Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Hello, Psych2Go-ers! Before we begin this video, we just want to take some time to thank you for all your love and support.

    Psych2Goファンの皆さん、今回のビデオを始める前に、まずは日ごろのご愛顧とサポートを感謝します。

  • Whether you've been with us since the very beginning, or you recently subscribed to our channel, we want you to know that we wouldn't be here today without you.

    開始当初から見てくださっている方も、最近チャンネル登録してくださった方も、皆さん無しではこうしてビデオをアップすることはできませんから。

  • There's a strong difference between being lonely and being alone.

    独りでいる事と、孤独である事には大きな違いがあります。

  • When we experience long days at work, go to one big social event after another, or go to school, our bodies will want to enter hermit mode.

    仕事に追われる日々が続いたり、人と会う機会が次から次へと訪れたり、学校にしても、体は自然と静かに過ごしたいと欲するようになります。

  • And that's normal.

    これは普通のことです。

  • Just like batteries, we need time to recharge, and what better way than to unwind alone with a cozy blanket and your favorite show?

    電池と一緒で、再充電する時間が必要になりますから、そういう時は毛布にくるまって好きなテレビ番組を見るに限りますよね。

  • But whether you've been home alone or spending time with people, have you been feeling disconnected?

    でも、家で一人でいるにしても誰かと一緒に居る時でも、孤立した感覚に襲われたことはありませんか?

  • Here are seven signs you may be lonely.

    というわけで、孤独な事を示す7つの兆候について見ていきましょう。

  • One: Your insomnia is an ongoing problem.

    その1:継続的に睡眠不足に悩まされている。

  • Research shows that the lonelier you are, the more disturbances you experience in your sleep.

    孤独であればあるほど睡眠障害が出てくるという研究結果が出ています。

  • Dr. Leana Karena states that lonely people do not experience less hours of sleep, but rather wake up more frequently throughout the night.

    リアナ・カリーナ医師は、孤独な人というのは長い睡眠をとることができず、夜中に目が覚めることが多いと話します。

  • To alleviate some of the blues before hitting the sheets, reach out to people by either talking to them on the phone or FaceTiming.

    ベッドに入る前に寂しい気持ちを和らげるには、電話で誰かと話すかFacetimeでおしゃべりをしましょう。

  • Texting doesn't work so well because psychologists have discovered hearing someone's voice or seeing their face are factors that strongly play in how we form connections.

    心理学的には誰かの声を聞いたりその人の顔を見ることがつながりを持っていると感じる上で大きな要因となるため、テキストはあまり効果がありません。

  • Two: Your anxiety worsens.

    その2:不安感が増してくる

  • Do you already struggle with an anxiety disorder?

    すでに不安症に悩まされていたりしませんか?

  • When you're lonely, it may increase your cortisol levels.

    孤独を感じている際には、コルチゾールレベルが増大します。

  • The reason being, when you spend too much time ruminating over matters instead of talking them out, it'll often cause you to feel helpless, thus your brain will believe you're in danger when you're really not.

    それは、問題点を話してスッキリさせる代わりに心の中で反芻していると、どうしようもない絶望感に襲われて脳が本来は危険な状況にいないにもかかわらず、自分は危機にさらされていると思い込んでしまうからです。

  • Instead of criticizing or being hard on yourself, try practicing positive self-talk and healthy mantras like, "you can do it" or "this too shall pass".

    批判をしたリ自分に厳しく考えるのではなく、前向きに自分に話しかけたり「自分は出来るんだ」とか「この状況はいずれ過ぎ去る」といった健全な観点を持つようにしましょう。

  • Three: You live on your couch or bed.

    その3:ソファーやベッドから離れない。

  • Loneliness can encourage us to stay locked in our homes, specifically one spot, like the couch or bed.

    孤独感の結果、家の中に閉じこもって、特にソファーやベッドに縛り付け状態になることがあります。

  • You may find you have no problem wearing your PJs all day or binge-watching TV.

    1日中パジャマを着たままで、テレビ番組をひたすら観まくっていても何とも思わなくなったりします。

  • Doing this every once in a while is understandable, but if you do this on a daily basis, then something may be wrong, especially if you feel emptier than fulfilled.

    たまにするのであれば普通のことですけれど、毎日となると何か問題があるのかもしれませんし、特に満足感が得られずに心が満たされないままだとなおさらです。

  • Crack open a window, let some fresh air in, and go out for a walk.

    窓を開けて、新鮮な空気を入れて散歩に出掛けましょう。

  • Being in nature can help us feel connected and stay in the present.

    自然の中に身を置くことでつながりの感覚を持つことができますし、現状を見据えることができます。

  • Four: You have difficulty with social situations.

    その4:人前でどう振舞えばいいか分からない。

  • Research shows that people who are lonely experience a harder time understanding and adapting social skills.

    孤独を感じる人は、社会性のスキルを理解して実用に生かすことがより難しく感じるという研究結果も出ています。

  • Maybe you realize you have to put yourself out there more in order to make friends and establish a bigger network.

    もしかしたら、もっと外に出て友達を作ってより幅広いネットワークを作るようにした方が良いかも知れません。

  • But you might sweat at the thought of it and make up excuses for yourself, like believing you're unapproachable or like you're not eloquent enough to stir up interesting conversations.

    そうは言っても、なかなか実践することができずに、自分は絡みにくい人間だとか気の利いた事を話せる柄じゃないといった言い訳をしてしまうかもしれません。

  • Don't listen to those negative thoughts; instead, remind yourself that you're only human and give yourself pep talks to boost your confidence.

    そういったマイナス思考にはとらわれないで、代わりに自分は普通の人間なんだと言い聞かせて、自信を持てるように意識的に心を持って行くと良いでしょう。

  • Five: You choose materials over people.

    その5:人よりも物を選ぶ

  • Do you spend more time buying things rather than making plans with people?

    人と会う予定を立てるよりも、物を買う方に時間をかけていませんか?

  • Having nice things can seem great the first few minutes when you get that adrenaline rush, knowing you got them while they were on sale.

    新しい物を買った時は、最初の数分は安く買えたという満足感でアドレナリンが出ていい気分になりますが、

  • But this excitement is not sustainable in the long run.

    この高揚した気分は長くは持続しません。

  • In the end, our experiences hold more meaning than what we own.

    何と言っても、人間とは所有する物で人生の意味を見出すようには作られていないのです。

  • Substitute your shopping sprees with family nights or vacation with your romantic partner.

    買い物に明け暮れる代わりに家族と過ごしたり、パートナーとロマンチックな旅行を計画したりしましょう。

  • Six: You're gaining weight.

    その6:体重が増えてきている

  • Maybe it's not just the cake or all the pizza that's been making your digits go up; loneliness can often cause us to overeat when we feel like we can eat our problems away.

    体重計の目盛りが大きく振れてきているのは、ケーキやピザのせいだけではなく、孤独にさいなまれるとその不安を食べることで解消しようとしてしまいがちです。

  • Our negative headspace makes us most vulnerable when we opted for sugary sweets and carbs that we deem as comfort food.

    頭の中がネガティブになっていると、甘いお菓子や炭水化物といった「元気の出る食べ物」についつい流されてしまいがちです。

  • Consequently, our bodies will start to suffer from high cholesterol levels and high blood pressure.

    その結果として、身体のコレステロール値が上がり血圧も上がってしまうのです。

  • The next time you experience loneliness, try not to eat alone.

    今度孤独を感じた時には、一人で食べる事の無いようにして下さい。

  • Instead, prepare meals with friends and family.

    その代わりに友だちや家族と食事を取るようにしましょう。

  • Seven: Alone time doesn't feel fun anymore.

    その7:独りでいるのは楽しくないと感じ始める

  • There's nothing wrong with being a natural homebody, but if you find yourself growing irritable instead of relaxed doing solitary hobbies, it might be time to evaluate what's going on.

    家で過ごすのが好きなタイプがいてもそれは普通ですけど、独りで趣味に没頭していても楽しむというよりはイライラ感が募ってきたら、何かがおかしいと感じなくてはいけません。

  • If you absolutely feel like you have no one to turn to, talk to your doctor, counselor, or HR manager.

    もし話し相手が誰もいないと感じる時は、医者やカウンセラー、もしくは人事担当のところに行きましょう。

  • Never assume you have to bottle things up.

    気持ちは我慢して抑えなければなどと思わないでください。

  • You are loved and deserve a network of people who care about you.

    皆さんは愛されている存在で、気にかけてくれる人は多く存在するのですから。

  • Want more self-help content?

    もっと自分のためになるコンテンツを観たい方は

  • Check out and subscribe to YesReneau's channel.

    YesReneauのチャンネルをチェックしてチャンネル登録してください。

  • She creates videos on motivation, traveling, and, overall, just learning how to take one day at a time.

    モチベーションアップや旅行関連などのビデオをアップしていて、日々の暮らしをいかに楽しむかについて学ぶことができます。

  • It would mean a lot not only to her, but to us.

    彼女のためになるだけでなく、登録してくださると私たちも嬉しいです。

  • Also, if you liked this video, be sure to give it a thumbs-up.

    それから、このビデオを気に入って下さったら、イイねもよろしくお願いします。

  • As always, thanks for watching!

    いつもながら、ご覧いただきありがとうございます!

Hello, Psych2Go-ers! Before we begin this video, we just want to take some time to thank you for all your love and support.

Psych2Goファンの皆さん、今回のビデオを始める前に、まずは日ごろのご愛顧とサポートを感謝します。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます