字幕表 動画を再生する
[TED: ideas worth spreading.]
[TED: 広める価値のあるアイデア]
Riding a wave is like suddenly gaining speed and gliding at the same time.
波に乗るというのは、突然速度を上げて、滑走しているような感じです。
Like walking on water, like flying.
水の上を歩いているような、飛んでいるような。
I think it's really about being one with a natural phenomenon.
サーフィンというのは、実際、自然現象と 1 つになれることだと思いますね。
[Small thing, big idea.]
[小さなこと、大きなアイデア]
[Made possible with the support of FutureLight and The North Face.]
[フューチャーライトと、ザ・ノース・フェイスの提供でお送りします。]
The surfboard requires a lot of ergonomic thinking.
サーフボードには、人間工学的な考え方が多く必要です。
How do I stand on it?
どうやってサーフボードに立つか?
How do I not slip off?
滑り落ちないためにはどうするか?
But at the same time, it really has to work in that fluid environment.
でも同時に、あの流動的な環境の中でできなければいけません。
It's really considered for the rider in some areas and for water and physics in others.
ある分野ではライダー、別の分野では、水や物理学の目線で考えられています。
A surfboard is made out of a core element which tends to be foam, which makes the board float, and the skin of the board is some kind of resin, epoxy, sometimes fiberglass.
サーフボードの中心部分は発泡体でできていることが多く、それにより、サーフボードが水に浮かびます。外側は、エポキシなど何らかの樹脂で、ファイバーグラス製のものもあります。
There often is also a stringer, a wood piece down the middle, which makes it stronger.
中心部にストリンガーという木材を入れることにより、サーフボードを補強しているものもよくあります。
The rocker is the curvature of the board in the front.
ロッカーは、サーフボード前面のカーブです。
That is important because that determines what kind of wave you will be able to take, how steep the wave is.
これは重要なんですよ。そのサーフボードでどんな波に乗れるか、乗れる波の高さはどれくらいかが決まりますから。
The tail affects performance.
テールは、パフォーマンスに影響します。
Different tails will make the board react differently, so it's a lot about personal preference.
サーフボードは、テール次第で異なる反応を見せるので、これは個人の好みに大きくよります。
Our understanding of surfing comes from when the Tahitians in 1200 AD brought it to Hawaii.
サーフィンについては、西暦 1200 年頃、タヒチ人がハワイに持ち込んだことで始まったとされています。
So when James Cook arrived around 1780, he was mesmerized by hundreds of people in the water, children, women, men, surfing naked.
1780 年頃にジェームズ・クックがハワイに到達した時、何百人という子ども、女性や男性が海に入り、裸でサーフィンをしていた姿に、彼は魅了されたのです。
Calvinist missionaries arrive and they're scandalized by it.
カルバン派の宣教師らは、その様子を見て憤慨しました。
It becomes an illegal activity.
サーフィンは違法行為にされ、
It becomes counterculture.
反体制文化となりました。
The father of modern surfing is a Hawaiian named Duke Kahanamoku.
現代のサーフィンの父は、ハワイ人のデューク・カハナモク氏です。
He is an extraordinary swimmer, wins gold at the Olympics in 1912.
彼は類い希なる水泳選手で、1912 年のオリンピックで金メダルを獲得しました。
Goes around the world to show his swimming but brings surfboards and demonstrates surfing.
世界中を回って水泳をする一方、サーフボードも持参し、サーフィンをして見せました。
Imagine, people had never seen surfing before.
想像してみてください。人々は、サーフィンを見たことがなかったんですよ。
Suddenly, some person from a faraway place is standing on water, riding on water.
突然、遠くからやって来た人が水の上に立ち、水に乗っている。
He comes back to Hawaii, and they start to make more boards.
彼はハワイに戻り、サーフボードをもっと作り始めました。
Pre-Second World War, you're still looking at big, heavy wood boards.
第二次世界大戦前は、まだ大きくて重い、木の板が使われていました。
Post-Second World War, new materials and new technologies become available, and those make the board lighter, more accessible, cheaper, but it continues to be a custom object, something that is made specifically for a person or for a certain spot.
第二次世界大戦後には新しい材料や技術ができ、それにより、サーフボードはより軽く、入手しやすく、安くなりましたが、依然として特注品のままでした。つまり、ある特定の人や場所向けに製造されていたのです。
It's a very symbiotic relationship between surfer and shaper.
サーファーとシェイパーの関係性は、非常に共生的なものです。
There's so many different criteria that affect the physics of how that surfboard is moving in water.
サーフボードが水中でどう動くか、その物理学には、非常に多くの基準が影響します。
A longboard is typically used on smaller waves.
ロングボードは典型的に、小さめの波で使われます。
The riding has a lot of style.
乗り方のスタイルは、たくさんあります。
You can walk the board, put your toes over it, do a hang ten.
ボードの上を歩き、つま先をひっかけて、ハングテンをする。
A shortboard will be faster.
ショートボードはスピードが出ます。
They're harder to ride, they sink under the body.
体の下で沈むため、ショートボードに乗るのは難しいです。
Board design comes at the intersection between those physical factors, and really, how I want to put myself in the water.
ボードのデザインは、こういった物理的要素と、僕がどんなパフォーマンスをしたいか、その交差点で決まります。
It's an expression as much as it is a physical activity.
身体活動であるのと同様、表現活動でもあるのです。
The draw may be because water is so elusive.
魅力は、水のとらえどころがない点でしょう。
You can't fight it, you can't change it.
波と闘うことはできないし、変えることはできません。
The best I can do is recognize what it does.
自分にできるベストは、波の動きを認識することです。
The surf may be big and getting bigger and surging while you're in the water.
水中にいる間に、打ち寄せる波が大きく、大きくなり続けて打ち寄せてくるかもしれません。
The elements are changing.
要素は変わり続けます。
The wind is coming up.
風が吹いてきます。
You have to be in symbiosis with the environment.
環境と共生しなければなりません。
You need to look and feel for everything that's happening around you.
自分の周りで起きている、あらゆることに目を向け、感じる必要があります。
And yet, it's so short.
しかも、すごく短時間で。
5, 8, 15 seconds.
5、8、15 秒。
It's fleeting, but you have to go back to it.
ほんのつかの間だけど、また戻らないといけないのです。