字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Just amazing to watch it happen. 本当に驚きました。それはもうまるで、スーパーマンがマントを羽織ったみたいで、変身したんです。 It's just like, you know, when a superhero puts on a cape, it happens, as if a transformation there. 初めてのデートを未だに覚えています。1986年の3月17日、その時から今までずっと一緒にいます。 I still remember our first date, March 17th, 1986 and we've been together since. 彼に何が私を笑わせることができるのかと聞かれたわ。彼は自分らしくいることを恐れないの。ただ自分らしくいるの。 He asked me what makes me laugh. Lindaが癌を宣告された後、私はセルフセラピーをしようと思いました。チュチュを持って、写真を撮ることにしたんです。 He isn't afraid to be himself, just put himself out there. こんな時だからこそやるんです。写真を撮り始めました。 So, after Linda was diagnosed, that's when I went into self-therapy mode. チュチュを着てダンスをしている彼を見るのはとても面白いです。ポジティブにいることができるんです。笑えば笑うほど良くなる気がするんです。 I grabbed the tutu, and went out and we started making pictures. 笑えば笑うほど良くなる気がするんです。 That's what I do when things are getting hard, I start making photographs. 写真家としての最大の意義は何らかの反応を得ることにあります。考えるキッカケを与えるんです。 Just makes me laugh to see my husband dancing around in Tutu. 何をしているんですか? It helps me be positive. The more I laugh, the better I feel. 妻の治療を一緒に乗り越えるためだよ。 As a photographer, to get a reaction is what it's all about. You know, to make people think. とてもいい考えですね、すごく好きです。 What's up with the getup? Lindaが病院へ治療のために行く時、何枚かの写真を携帯に入れておいて、病院にいる他の女の人と一緒に見るんだ。一緒に笑えれば、時間なんてあっという間に過ぎるから。 It helped women during their treatment. 彼が私の側で支えてくれる、側にいてくれていることを彼女達はとてもいいと思ってるわ。自分の旦那だったらこんなことはしないと言ってね。 It's a great idea, well, I mean I like it. もっと前進しないといけないと思ってるんだ。写真を撮り続けること、何かの意味があると思えるんだ。 When Linda would go for treatment, she would take the images on her phone. 本当に広い野原だわ And the women would look at them, and it would make them laugh and make the time pass. うわーすごい! Women really like the fact that he's standing out, that he's standing by me. Bobは自分の感情と向き合って、この恐ろしい病と戦っている人を支えて、ただ写真を見て笑うだけじゃないわ。シェアしたくなるメッセージがあるんだわ。 And they appreciate that because they'd say, "Well, my husband wouldn't do that for me." ウェブサイトを立ち上げたわ。最初は何社かの新聞社にしか紹介されなかったけど、すぐに広まったわ。 I knew that it had to go further, and I knew I had to keep making photographs, and they really started to mean something to me. 何時間もしない内に広まった。 You are going into a really big field. ピンクのチュチュがみんなの関心を引くなんて誰が思う? Oh my God! That wave is amazing! みんなのシェアがなかったらここまでのことにならなかったと思うわ。 Bob is dealing with emotions, and of being and supporting someone who is going through this horrific disease, and it's not just the laughter and making people laugh at these images. ただ物事を気軽に、重く見ないでほしいだけなんだ。 It's really sharing and reaching the people in the community. 私は現実世界にフォーカスしてて、そして前へ進むこと、彼はその手助けをしてくれてるわ。 We launched the website. こういう事は本当に最悪だし、バカバカしいし、このようなことを耐えなきゃいけない理由なんてないし、ただみんなを笑顔にしたいんだ。 It was picked up by a couple of newspapers and that's when it started going viral. グッドラック! It's exploded within hours. あなたの写真は最高だわ。 Who would have thought that the pink tutu would connect to so many people? ただの愛と励ましに関するいい話だよ。 I don't think this project would have grown without people sharing. It is about keeping everything light and not so serious. My focus is about real life, and moving forward in life, and he helps me do that. This all sucks, you know, and it's stupid that it's happening. There is no reason for us to suffer through it like this. I'm here to make people happy. Good luck! Your pictures are amazing! It's just a good story about love, about inspiration.
A2 初級 日本語 米 写真 笑う 治療 撮り 一緒 支え 【感動】愛する妻のため。乳がん患者を支援するため「チュチュ・プロジェクト」 (The Tutu Project's Story Told in Germany by Deutsche Telekom (Long Version)) 29864 1947 Go Tutor に公開 2018 年 12 月 01 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語