字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Now we're getting close. もうすぐね。 I can feel it. 分かるわ。 Here it is. Here's our new house. And... ここよ。私たちの新しい家。それから… Maybe it's nice on the inside. 中は素敵かもしれないわ。 We're supposed to live here? ―ここに住むの? -Do we have to? -I'm telling you, it smells like something died in here. ―ここじゃなきゃだめ?―ちょっと、ここで何か死んだみたいな臭いがするじゃない。 Can you die from moving? ―引っ越しで死ぬなんて、あり得る? Guys, you're overreacting. Nobody is dying. ―皆、大げさよ。誰も死んでないわ。 A dead mouse! ―ネズミの死体! - Great. - I'm gonna be sick. ―わお。―病気になっちゃう。 It's the house of the dead. What are we gonna do? 死の家だよ。どうする? - We're gonna get rabies. - Get off of me! ―狂犬病になっちゃう。―離れろ! Hey, hey, hey. All through the drive, Dad talked about how cool our new room is. まあ、まあ。運転している間中、新しい部屋はすごく素敵だって、パパが言ってたじゃない。 - Let's go check it out. - It's gonna be great. -Yes, yes, yes. ―見に行こうよ。―きっとすごいんだよ(お願い、お願い…) - No, no, no, no, no... - I'm starting to envy the dead mouse. ―ああ…ああ。―死んだネズミがうらやましいかも。 Get out the rubber ball. We're in solitary confinement. ボールを出すんだ。こりゃあ、独房監禁だよ。 - Riley can't live here. - She's right. ―ライリーは、こんな所には住めないわ。―そのとおり。 - Really bad. - It's absolutely the worst. ―ダメね。―最悪よ。 - This house stinks. - It's the worst place I've ever been in my entire life. ―この家、臭いし。―これまでの人生で、一番最悪の場所よ。 - Oh, yeah. ―そうだね。 Hey, it's nothing our butterfly curtains couldn't fix. ほら、蝶のカーテンをかければ、きっと大丈夫でしょ。 I read somewhere that an empty room is an opportunity. 空っぽの部屋はチャンスなんだって、どこかで読んだわ。 - Where did you read that? ―どこで? - It doesn't matter. I read it, and it's great. ―どこでも良いでしょ。読んだの。すごいのよ。 We'll put the bed there and the desk over there. ベッドをあそこに置いて。机をそこに。 - The hockey lamp goes there. - Put the chair there. ―ホッケーのランプはあそこ。―イスはそこよ。 - Oh, the trophy collections. - Goes there... - there ―それから、トロフィーのコレクション。―そこに…―あそこ。 - Stars! -I like that. ―星!(良いね!) - Now, we're talking. Let's go get our stuff from the moving van. ―ほら、良い感じ。引っ越しトラックに、荷物を取りに行こう。 All right. Goodbye. Well, guess what? 分かりました。では。ああ…どうしよう? The moving van won't be here until Thursday. 引っ越しトラック、木曜日まで来ないって。 You're kidding. 冗談でしょ? The van is lost? It's the worst day ever. トラックが道に迷ったの?最悪の日だ。 - You said it would be here yesterday. ―昨日ここに来てたって、言ってたじゃない。 I know that's what I said, that's what they told me. ―ああ、そう言ったけど。―そう聞いたから。 - Mom and Dad are stressed out. - They are stressed out. - They're arguing. - What are we going to do? ―ママとパパがイライラしてる。―イライラしてる。―喧嘩してる。―どうしよう。 -What is their problem? - I've got a great idea. ―業者の問題でしょ。―良いアイデアがある! Did you even read the contract? 契約書、ちゃんと読んだの? Anderson makes her move. She's closing in. アンダーソンが動いてる。近づいてきたぞ。 Hey. おい。 -Oh no, you're not. - She's lining up for the shot. だめだぞ。―ショットの準備を。 - Coming behind you, watch out. - And she scores! ―後ろから来てるぞ。気をつけろ。―そして得点! -Yeah! - Woo-hoo. イェーイ!―やったね。 Come on. grandma. もう、おばあちゃんったら。 Ha. Grandma? おばあちゃん、ですって? Oh-oh, she put her hair up. We're in for it. あ、髪を結んだ。やる気を出すわよ。 -Eh-heh. Put me down. - Eh-heh-heh. - Ha-ha. ―もう、下ろしてよ。―ああ、ああ。―ははは。 Sorry, hold on... Hello. ごめん、ちょっと待って。―もしもし。 Wait. ―待って。
A2 初級 日本語 米 引っ越し トラック 最悪 だめ ネズミ 読ん ライリーの新しい家―インサイド・ヘッド(ディズニー・ピクサー) (Riley's new house HD - Disney Pixar's Inside Out) 6869 228 luna.chou に公開 2020 年 05 月 01 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語