Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Now we're getting close.

    もうすぐね。

  • I can feel it.

    分かるわ。

  • Here it is. Here's our new house. And...

    ここよ。私たちの新しい家。それから…

  • Maybe it's nice on the inside.

    中は素敵かもしれないわ。

  • We're supposed to live here?

    ―ここに住むの?

  • -Do we have to? -I'm telling you, it smells like something died in here.

    ―ここじゃなきゃだめ?―ちょっと、ここで何か死んだみたいな臭いがするじゃない。

  • Can you die from moving?

    ―引っ越しで死ぬなんて、あり得る?

  • Guys, you're overreacting. Nobody is dying.

    ―皆、大げさよ。誰も死んでないわ。

  • A dead mouse!

    ―ネズミの死体!

  • - Great. - I'm gonna be sick.

    ―わお。―病気になっちゃう。

  • It's the house of the dead. What are we gonna do?

    死の家だよ。どうする?

  • - We're gonna get rabies. - Get off of me!

    ―狂犬病になっちゃう。―離れろ!

  • Hey, hey, hey. All through the drive, Dad talked about how cool our new room is.

    まあ、まあ。運転している間中、新しい部屋はすごく素敵だって、パパが言ってたじゃない。

  • - Let's go check it out. - It's gonna be great. -Yes, yes, yes.

    ―見に行こうよ。―きっとすごいんだよ(お願い、お願い…)

  • - No, no, no, no, no... - I'm starting to envy the dead mouse.

    ―ああ…ああ。―死んだネズミがうらやましいかも。

  • Get out the rubber ball. We're in solitary confinement.

    ボールを出すんだ。こりゃあ、独房監禁だよ。

  • - Riley can't live here. - She's right.

    ―ライリーは、こんな所には住めないわ。―そのとおり。

  • - Really bad. - It's absolutely the worst.

    ―ダメね。―最悪よ。

  • - This house stinks. - It's the worst place I've ever been in my entire life.

    ―この家、臭いし。―これまでの人生で、一番最悪の場所よ。

  • - Oh, yeah.

    ―そうだね。

  • Hey, it's nothing our butterfly curtains couldn't fix.

    ほら、蝶のカーテンをかければ、きっと大丈夫でしょ。

  • I read somewhere that an empty room is an opportunity.

    空っぽの部屋はチャンスなんだって、どこかで読んだわ。

  • - Where did you read that?

    ―どこで?

  • - It doesn't matter. I read it, and it's great.

    ―どこでも良いでしょ。読んだの。すごいのよ。

  • We'll put the bed there and the desk over there.

    ベッドをあそこに置いて。机をそこに。

  • - The hockey lamp goes there. - Put the chair there.

    ―ホッケーのランプはあそこ。―イスはそこよ。

  • - Oh, the trophy collections. - Goes there... - there

    ―それから、トロフィーのコレクション。―そこに…―あそこ。

  • - Stars! -I like that.

    ―星!(良いね!)

  • - Now, we're talking. Let's go get our stuff from the moving van.

    ―ほら、良い感じ。引っ越しトラックに、荷物を取りに行こう。

  • All right. Goodbye. Well, guess what?

    分かりました。では。ああ…どうしよう?

  • The moving van won't be here until Thursday.

    引っ越しトラック、木曜日まで来ないって。

  • You're kidding.

    冗談でしょ?

  • The van is lost? It's the worst day ever.

    トラックが道に迷ったの?最悪の日だ。

  • - You said it would be here yesterday.

    ―昨日ここに来てたって、言ってたじゃない。

  • I know that's what I said, that's what they told me.

    ―ああ、そう言ったけど。―そう聞いたから。

  • - Mom and Dad are stressed out. - They are stressed out. - They're arguing. - What are we going to do?

    ―ママとパパがイライラしてる。―イライラしてる。―喧嘩してる。―どうしよう。

  • -What is their problem? - I've got a great idea.

    ―業者の問題でしょ。―良いアイデアがある!

  • Did you even read the contract?

    契約書、ちゃんと読んだの?

  • Anderson makes her move. She's closing in.

    アンダーソンが動いてる。近づいてきたぞ。

  • Hey.

    おい。

  • -Oh no, you're not. - She's lining up for the shot.

    だめだぞ。―ショットの準備を。

  • - Coming behind you, watch out. - And she scores!

    ―後ろから来てるぞ。気をつけろ。―そして得点!

  • -Yeah! - Woo-hoo.

    イェーイ!―やったね。

  • Come on. grandma.

    もう、おばあちゃんったら。

  • Ha. Grandma?

    おばあちゃん、ですって?

  • Oh-oh, she put her hair up. We're in for it.

    あ、髪を結んだ。やる気を出すわよ。

  • -Eh-heh. Put me down. - Eh-heh-heh. - Ha-ha.

    ―もう、下ろしてよ。―ああ、ああ。―ははは。

  • Sorry, hold on... Hello.

    ごめん、ちょっと待って。―もしもし。

  • Wait.

    ―待って。

Now we're getting close.

もうすぐね。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 引っ越し トラック 読ん 最悪 ばあ ネズミ

ライリーの新しい家―インサイド・ヘッド(ディズニー・ピクサー) (Riley's new house HD - Disney Pixar's Inside Out)

  • 5278 185
    luna.chou に公開 2020 年 05 月 01 日
動画の中の単語