Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Ethic, Hedge, and Adila, the leader of the revolution,

    翻訳: Moe Shoji 校正: Yasushi Aoki

  • plot out how they can steal an artifact called the Node of Power.

    エシックとヘッジと 抵抗運動のリーダーのアディーラは

  • It's being used to run a heavily fortified train that runs all around the country,

    「力の石」なるアイテムを 盗み出す手立てを考えています

  • providing supplies to settlements and facilities.

    居住区や施設に物資を供給して 国中を走り回る

  • This armored behemoth

    厳重に警備された列車の動力に 力の石は使われています

  • undergoes a complex and unpredictable unloading procedure

    この大きな装甲列車の 荷下ろし作業は

  • a procedure which is displayed, in detail, on a screen within the engine car.

    複雑で予測しがたく

  • Right means the train will go one car length forward,

    その詳細は 動力車にある画面に 表示されています

  • and left means the train will go the same distance backwards.

    「右矢印」は1両分 列車が前進するという意味で

  • While unloading, the train frequently moves back and forth,

    「左矢印」は1両分 列車が後退するという意味です

  • so a typical sequence might look like this.

    荷下ろしの最中に 列車は前後によく動くので

  • Also within the engine car is a button that can only be pressed once.

    典型的な作業の流れは こんな具合になります

  • When pressed, it lets down the force field over the artifact for 10 seconds.

    また動力車には 1度だけ押せるボタンがあります

  • The engine car is tiny and designed for a robot.

    これを押すと力の石を守るシールドを 10秒間解除できます

  • Of your team, only Hedge can fit.

    動力車内はロボット用に 小さく作られているので

  • The members of the resistance have positioned a crane over the train tracks

    中に入れるのは ヘッジだけです

  • that can pluck the artifact once it's exposed.

    抵抗運動のメンバーが 線路の上にクレーンを配置し

  • They'll know when to lower the crane by sight.

    力の石が無防備になったところを 奪取する手はずです

  • But the only way Hedge can determine the train's position

    いつクレーンを下げるかは 目で見て確認します

  • and know when to lower the force field

    でもヘッジが列車の位置と

  • is by analyzing the unloading procedure,

    シールド解除のタイミングを 判断するには

  • because he'll be inside the windowless engine car.

    荷下ろし作業手順を 分析するしかありません

  • Hedge can't program himself though, so it's up to Ethic to tell him what to do.

    なぜならヘッジは 窓のない動力車の中だからです

  • The artifact is in the car 10 positions behind

    ヘッジは自分では プログラミングできないので

  • the one that's directly under the crane at the start.

    ことはエシックが与える指示に かかっています

  • What instructions can Ethic give Hedge

    最初 力の石のある車両は

  • so that he hits the button at just the right moment?

    クレーンの真下の車両の 10両うしろにあります

  • Here's a hint to get you started.

    エシックがどんな指示を与えれば

  • The key to this problem, as with many programming challenges,

    ヘッジは ちょうどいいタイミングで ボタンを押せるでしょうか?

  • is to reframe the information in a way that a computer can work with.

    ビデオをいったん止めて 自分で考えてみましょう

  • A computer doesn't know what a train is, nor does it need to.

    考え方のヒントです

  • It can, however, work with variables.

    多くのプログラミング問題と同様に この問題で鍵となるのは

  • Try making a variable that tracks the train's position.

    コンピュータが扱えるように 情報を整理することです

  • How will it change as the train moves?

    コンピュータは列車が何か知りませんし 知る必要もありません

  • Let's start by breaking this problem into two objectives.

    でも 変数を扱うことはできます

  • The first is to know where the train will be as it carries out its instructions.

    列車の位置を把握できるような 変数を考えてみましょう

  • The second is to hit the button when the train is in just the right position.

    列車が動くにつれて その変数はどう変わるでしょう?

  • For the first objective it'll help to think of the train as a big number line.

    [ビデオをいったん止めて 自分で考えてみましょう]

  • Let's make 0 the car with the node, 1 the car in front of it, and so on.

    この問題を2つの目的に 分けることから始めましょう

  • That means car 10 is under the crane at the start.

    1つめは指示を遂行して動く 列車の位置を把握すること

  • When the train moves one car right, car 9 is under the crane.

    2つめは列車がちょうどいい位置に いるときに ボタンを押すことです

  • So a right arrow can be thought of assubtract 1.”

    最初の目的には 列車を 大きな数直線だと考えるといいでしょう

  • And when the train moves left from there,

    力の石がある車両を0 その前の車両を1という具合に考えます

  • 10 is back under the crane,

    そうすると最初クレーンの真下にあるのは 10の車両になります

  • making a left arrow the same asadd 1."

    列車が右に1両分進めば 9の車両がクレーンの下に来ます

  • Let's set our train position variable to 10, since that's where we start.

    つまり右矢印は 「-1」と考えられます

  • We can now use a loop to read the instructions one at a time,

    そこから列車が左に動けば 10の車両がクレーンの下に戻り

  • adding or subtracting as we go, to track which car is under the crane.

    左矢印は「+1」 と考えられます

  • The nice thing about setting up the variable this way

    まず最初の位置に基づいて 列車位置の変数に10を入れます

  • is that it tells us how far the node is from the crane.

    ループを使って 指示をひとつずつ読んでいき

  • So as soon as the variable hits 0, Hedge should hit the button.

    足したり引いたりすることで クレーンの下にどの車両がいるか把握できます

  • And here's what happens.

    このように変数を 設定することの利点は

  • Ethic gets into position on the crane while Hedge rushes off

    クレーンと力の石の距離が 分かることです

  • and slips into the engine car unnoticed, just before the train lurches to life.

    変数が0になったらすぐに ヘッジはボタンを押せばいいのです

  • It rolls 3 cars back. 1 forward, another 4 back.

    さて どうなるでしょう

  • Then so far forward Ethic loses track before it reverses once more.

    エシックがクレーンに 取り付く一方で

  • When the artifact finally rolls into position,

    ヘッジは列車が動き出す前に 急いで動力車に忍び込みます

  • Adila lowers the crane, hoping Ethic and Hedge got it right.

    3後退して1前進 また4後退します

  • At the last possible moment, the force field sputters and falls.

    それからエシックが見失うくらい 大きく前進してから また後退します

  • Ethic swoops in, and lifts the Node of Power to freedom.

    ようやくアイテムがいい位置に来ると アディーラはクレーンを下げ

  • When Ethic gives the node to Hedge for safe keeping,

    2人がうまくやっていることを 祈ります

  • something incredible happens.

    ギリギリのところで シールドが解除され

  • The artifact shimmers to life with a vision of the past:

    エシックがさっと手を伸ばして 力の石を手に入れます

  • When the crystal was unearthed, no one could make the console inside work.

    エシックがヘッジに 力の石を預けようとすると

  • The government put out a call for people to try their luck with it,

    信じられないことが起こります

  • one at a time.

    アイテムが光り輝き 過去を見せ始めたのです

  • Ethic loved to figure out what made things tick, so she signed up.

    あの巨大クリスタルが発掘されたとき 誰も中のコンソールを動かせず

  • Within moments at the console, something clicked into place,

    政府は人々に助けを 呼びかけて

  • and she created her first robot.

    1人ずつ試させました

  • The government hired Ethic as chief robotics engineer on the spot.

    エシックは謎解きが好きなので 名乗りを上げました

  • Within a year her creations ran almost every aspect of society,

    コンソールに向かってすぐに 何かがうまく動き出し

  • and the nation and its people thrived,

    最初のロボットが 作り出されました

  • no longer needing to toil in the fields and factories.

    政府はその場でエシックを ロボット主任技術者として雇いました

  • The vision ends, and Hedge detects the second artifact in the 198forest,

    1年と経たないうちに 彼女のロボットが 社会のあらゆる側面を動かすようになり

  • to the southeast.

    国も国民も栄え

  • Luckily, the train is going there next,

    人々はもはや畑や工場で 働く必要がなくなりました

  • and has just enough reserve fuel for the trip.

    過去の映像が終わると

  • Ethic and Hedge smuggle themselves aboard

    ヘッジは2つめのアイテムが 南東の方角

  • and find a hiding spot for the long journey ahead.

    198番森林にあるのを 探知しました

Ethic, Hedge, and Adila, the leader of the revolution,

翻訳: Moe Shoji 校正: Yasushi Aoki

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます