字幕表 動画を再生する
Translator: Dan Meyer Reviewer: Ivana Korom
ありがとうございます
Thank you.
昔インドの王様であるマハラジャが 自分の誕生日にお触れを出しました
There once was a king in India, a Maharaja and for his birthday, a decree went out
「首長は皆 王様に 然るべき贈り物をすべし」
that all the chiefs should bring gifts fit for a king.
立派な絹織物や豪華な剣
Some brought fine silks, some brought fancy swords,
金を贈った者もいました
some brought gold.
列の最後尾には 海辺の村から何日もかけて
At the end of the line came walking a very wrinkled little old man
歩いてやってきた しわだらけの老人がいました
who'd walked up from his village many days journey by the sea.
すると王子が老人に尋ねました 「王様への贈り物は?」
And as he walked up the king's son asked, "What gift do you bring for the King?"
老人がゆっくりと手を開くと
And the old man very slowly opened his hand to reveal
紫と黄色と赤と青の模様のある とても美しい巻貝が1つありました
a very beautiful seashell, with swirls of purple and yellow, red and blue.
王子は言いました
And the King's son said,
「こんなものを王様への 贈り物だと言うのか!」
"That's no gift for the King! What kind of gift is that?"
老人はゆっくりと顔を上げて 言いました
The old man looked up at him slowly and said,
「長い道のりも捧げます」
"Long walk... part of gift."
(笑)
(Laughter)
後ほど 皆さんへ贈り物があります
In a few moments, I'm going to give you a gift,
私が贈り物だと信じているものは 広める価値のある物です
a gift that I believe is a gift worth spreading.
しかしその前に 私の来た長い道のりに
But before I do, let me take you on
皆さんをお連れします
my long walk.
皆さんと同じように
Like most of you,
私は幼くして生まれました
I started life as a little kid.
幼くして生まれた人はいますか?
How many of you started life as a little kid?
生まれつき青年ですか?
Born young?
大体半数ですね…結構
About half of you... Ok...
(笑)
(Laughter)
他の方はどうです? 生まれつき大人ですか?
And the rest of you, what? You were born full-grown?
全く 母親に確かめたい!
Boy, I want to meet your momma!
これこそ不可能ですね!
Talk about impossible!
幼い頃 私は不可能への挑戦に いつも憧れていました
As a little kid, I always had a fascination with doing the impossible.
今日という日を 何年もずっと待ちわびていました
Today is a day I've been looking forward to for many years,
というのも 今日私は 皆さんの目の前で
because today is the day I'm going to attempt
このTEDxMaastrichtにおいて
to do the impossible right before your very eyes,
不可能なことに挑むからです
right here at TEDxMaastricht.
まず始めに
I'm going to start
結末を明かしましょう
by revealing the ending:
つまり不可能は可能だと 皆さんに証明します
And I'm going to prove to you
そして広める価値のある贈り物を 最後にお届けします
that the impossible is not impossible.
あなた方も不可能に挑戦できることを お見せします
And I'm going to end by giving you a gift worth spreading:
不可能への挑戦を追求する中で 世界中の人々に
I'm going to show you that you can do the impossible in your life.
二つの事柄が共通していることに 気付きました
In my quest to do the impossible, I've found that there are
誰もが恐怖を抱き
two things that are universal among people around the world.
誰もが夢を抱いているのです
Everybody has fears,
不可能への挑戦の中で 長年にわたって やってきた
and everyone has dreams.
三つのことに気付きました
In my quest to do the impossible, I've found there are three things
不可能へ挑む きっかけともなったものです
that I've done over my years that have
ドッジボール オランダ語では「トレフボル」ですね
kind of caused me to do the impossible:
スーパーマン
Dodgeball, or as you call it "Trefbal",
そして蚊です
Superman,
これらは私のキーワードです
and Mosquito.
なぜ私が不可能に挑むのか すぐに分かります
Those are my three keywords.
私が歩んで来た道のりに 皆さんをお連れします
Now you know why I do the impossible in my life.
恐怖から夢へ
So I'm going to take you on my journey, my long walk
言葉から剣へ
from fears to dreams,
ドッジボールから
from words to swords,
スーパーマン
from Dodgeball
そして蚊に至るまで
to Superman
そして皆さんに
to Mosquito.
不可能を可能にする方法を お見せします
And I hope to show you
2007年10月4日
how you can do the impossible in your life.
私は胸が高鳴り 両膝が震えるままに
October 4th, 2007.
舞台に上がりました
My heart was racing, my knees were shaking
私はハーバード大学の
as I stepped out on stage
サンダースシアターで
at Sanders Theatre
2007年イグ・ノーベル医学賞を
Harvard University to accept
共同執筆した医学論文
the 2007 Ig Nobel Prize in Medicine
「剣飲みと―
for a medical research paper I'd co-written
その副作用について」で受賞したのです
called "Sword Swallowing...
(笑)
... and its Side Effects".
それは 私が 読んだこともなかったような
(Laughter)
イギリス医師会雑誌に 掲載されました
It was published in a little journal that I'd never read before,
私にとってそれは かなわぬ夢の実現であり
the British Medical Journal.
私のような者には 予想外の驚きであり
And for me, that was an impossible dream come true,
決して忘れることのない 栄誉でした
it was an unexpected surprise for someone like me,
しかし人生で最も 印象的な出来事は他にあります
it was an honor I will never ever forget.
1967年10月4日
But it wasn't the most memorable part of my life.
臆病でシャイな やせ細った弱々しい少年は
On October 4th, 1967,
極度の恐怖に苦しんでいました
this scared, shy, skinny, wimpy kid
彼が舞台に上がろうとすれば
suffered from extreme fears.
胸は高鳴り
As he got ready to step out on stage,
両膝は震えて
his heart was racing,
口を開けて話そうとしても
his knees were shaking.
言葉が出て来ませんでした
He went to open his mouth to speak,
わなわなと震えて 目に涙を浮かべ
the words just would not come out.
パニックと恐怖で
He stood trembling in tears.
硬直していました
He was paralyzed in panic,
この臆病でシャイな やせ細った弱々しい少年は
frozen in fear.
極度の恐怖に苛まれていたのです
This scared, shy, skinny wimpy kid
彼は暗所恐怖症で
suffered from extreme fears.
高所恐怖症で
He had fear of the dark,
クモやヘビを恐れていました
fear of heights,
クモやヘビが怖い人はいますか?
fear of spiders and snakes...
何人かいますね
Any of you afraid of spiders and snakes?
彼は水やサメを恐れ
Yeah, a few of you...
医者や看護師や歯医者を恐れ
He had a fear of water and sharks...
針やドリルや尖ったものを怖がりました
Fear of doctors and nurses and dentists,
しかし彼が何より恐れていたのは
and needles and drills and sharp objects.
人間でした
But more than anything, he had a fear of
この臆病でシャイな やせ細った弱々しい少年は
people.
私のことです
That scared, shy skinny wimpy kid
失敗したり 拒絶されることを恐れ
was me.
自尊心が低く 劣等感を抱いた私は
I had a fear of failure and rejection,
当時知られていなかった症状を 抱えていました
low self-esteem, inferiority complex,
社会不安障害です
and something we didn't even know you could sign up for back then:
臆病な私は いじめっ子たちに からかわれたり 殴られたりしました
social anxiety disorder.
いじめっ子たちは 私を笑って悪口を言い
Because I had fears, the bullies would tease me and beat me up.
一切遊んでくれませんでした
They used to laugh and call me names, They never let me play in any of their
いえ 唯一遊んでくれた ゲームがあります
reindeer games.
ドッジボールです
Ah, there was one game they used to let me play in...
私はドッジボールが苦手でした
Dodgeball -
彼らが私の名を呼ぶので
and I was not a good dodger.
私が顔を上げると 超高速の赤いボールが
The bullies would call my name,
私の顔に命中したものです
and I'd look up and see these red dodge balls
バン バン バン!
hurtling at my face at supersonic speeds
登下校の道のりで何日もの間
bam, bam, bam!
耳と顔が赤くヒリヒリ痛み 耳鳴りがしていました
And I remember many days walking home from school,
目は涙で真っ赤に腫れ上がり
my face was red and stinging, my ears were red and ringing.
彼らの言葉が 耳に焼き付いて離れませんでした
My eyes were burning with tears,
何かの教訓では
and their words were burning in my ears.
「棒や石は骨を折っても 言葉は決して傷つけない」と言いますが
And whoever said,
これは嘘です
"Sticks and stones can break my bones, but words will never hurt me"...
言葉は刃物のように傷つけます
It's a lie.
言葉は剣のように突き刺さります
Words can cut like a knife.
言葉は目に見えない深い傷を
Words can pierce like a sword.
負わせることができます
Words can make wounds that are so deep
私は恐れを抱いており 言葉は最大の敵でした
they can't be seen.
今も変わりません
So I had fears. And words were my worst enemy.
しかし私には夢もありました
Still are.
家に帰ると 現実から逃れたくて
But I also had dreams.
スーパーマンのコミックを 読みふけり
I would go home and I'd escape to Superman comics
彼のようなヒーローに なりたいと夢見たものです
and I'd read Superman comic books
真実と正義のために戦って
and I dreamed I wanted to be a superhero like Superman.
悪党やクリプトナイトに 立ち向かい
I wanted to fight for truth and justice,
大空を飛び回って 超人的な技で命を救いたいと思いました
I wanted to fight against villains and kryptonite,
私は現実の世界にも 魅せられていました
I wanted to fly around the world doing superhuman feats and saving lives.
『ギネス世界記録』や『リプリーさんの 奇妙な博物館』を読みました
I also had a fascination with things that were real.
読んだことのある人はいますか?
I'd read Guinness Book of World Records and Ripley's Believe It or Not book.
どちらも大好きな本です
Any of you ever read Guinness Book of World Records or Ripley's?
人が実際に 妙技をこなすのを見て
I love those books!
「僕もやりたい
I saw real people doing real feats.
もしもいじめっ子たちが
And I said, I want to do that.
試合に入れてくれなかったら
If the bullies will not let me
本物の手品と妙技をやりたい」 と思いました
play in any of their sports games,
いじめっ子たちにはできない 驚異的な何かをやりたい
I want to do real magic, real feats.
目標と使命を見つけたい
I want to do something really remarkable that those bullies can't do.
自分の人生の意味を知りたい
I want to find my purpose and calling,
世界を変えるために すごいことがしたい
I want to know that my life has meaning,
不可能は可能だと 証明したいと思いました
I want to do something incredible to change the world;
それから10年が経った―
I want to prove the impossible is not impossible.
あと1週間で 21歳というある日のことです
Fast forward 10 years -
同じ日に人生を変える 二つのことが起こりました
It was the week before my 21st birthday.
私はインドのタミル・ナードゥ州で
Two things happened in one day that would change my life forever.
布教活動をしていました
I was living in Tamil Nadu, South India
私の師でもある友達が こう尋ねました
I was a missionary there,
「ダニエル Thromes(スロームズ)はあるか?」
and my mentor, my friend asked me,
私は「スロームズって何です?」 と聞き返しました
"Do you have Thromes, Daniel?"
彼は「人生の主な目標だよ
And I said, "Thromes? What are Thromes?"
夢と目標の融合のようなものさ
He said, "Thromes are major life goals.
何でもできて どこへでも行けて
They're a combination of dreams and goals, like if you could
何にでもなれるとしたら
do anything you want to do, go anyplace you want to go
どこへ行きたい? 何をしたい?誰になりたい?
be anyone you want to be,
私は言いました 「無理です!怖くてできません!」
where would you go? What would you do?
その夜 私は小屋の屋根に ござを敷いて
Who'd you be?
星空の下で横になり
I said, "I can't do that! I'm too scared! I've got too many fears!"
コウモリが蚊を狙って 急降下するのを見ました
That night I took my rice mat up on the roof of the bungalow,
頭に浮かぶのは スロームズと夢と目標
laid out underneath the stars,
いじめっ子と ドッジボールのことばかりでした
and watched the bats dive bomb for mosquitoes.
数時間後に目が覚めると
And all I could think about were thromes, and dreams and goals,
鼓動がはやり 膝は震えていました
and those bullies with the dodgeballs.
この時は恐怖ではありませんでした
A few hours later I woke up.
全身が激しく震えていました
My heart was racing, my knees were shaking.
それから5日間