字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント ( bright tone ) 番組には暴力的や性的な コンテンツが含まれます ( desolate music ) (明るいメロディー) ♪ ♪ (悲しいメロディー) Clay: What are you doing? ♪ ♪ You must be freezing. クレイ:何してるんだよ? ♪ ♪ 寒いだろう Here. ♪ ♪ Clay: You should really cover yourself up. これ ♪ ♪ クレイ:何か着た方がいい Wouldn't want anyone getting the wrong idea. ♪ ♪ ♪ ♪ 勘違いされたら困るしな Yeah, you're right. ♪ ♪ ♪ ♪ そうね Let me help you. ♪ ♪ ♪ ♪ さあ行こう Come on. ♪ ♪ Come on. ほら ♪ ♪ 行くよ Come on, get in. ♪ ♪ ♪ ♪ さあ中へ I don't--I don't think I should-- ♪ ♪ Get in the fucking truck. いやよ... ♪ ♪ さっさと入りやがれ! ( bass-heavy music over speakers ) ♪ ♪ ♪ ♪ (ベース音楽) Um... I should probably go. ♪ ♪ Go where? 私 もう行かないと ♪ ♪ どこへ? Um. ♪ ♪ No, I'm being serious. いや...本当だから Ow. Zach, get off of me. いたっ ザック!もう放して Jenna: Please, no. ジェナ:お願い いや - Stop! - Jenna: Get off of me. やめて! ジェナ:もう放して! Just relax, okay? 落ち着け いいな? Stop! Get off of her! Stop! やめて!彼女を放して!もうやめて! No, no, no. だめ いやよ - Please stop, please. - Come on! お願いだからやめて! もうやめて! - Jenna, Jenna, Jenna! - No, no! - ジェナ ジェナ! - いや 止めて! Jenna! ジェナ! Clay, please help me. He's hurting her! Please. クレイ 助けて 彼女は痛がってるの!お願い! Zach: Jenna, I just want to make you feel good. ザック: ジェナ 気持いいことを教えてやる Clay, unlock the truck! クレーイ ロックを開けて Zach: Calm down. ザック:落ち着け Unlock the fucking truck! さっさとロックを開けてよ! Jenna! Jenna, I'm here! ジェナ! ジェナ 私はここよ! Run. 逃げて! Run! Henry, go! 逃げて! ヘンリー もう行って! Henry. ヘンリー ♪ ♪ ♪ ♪ Henry! ヘンリー! ♪ ♪ ♪ ♪ Cleo: Henry! Henry! ヘンリー! ヘンリー! Henry! 医師:状況は? Doctor: Still in status. 病歴あり Known history. 10分ちょっと前から発作中 Seizing for over ten minutes. アチバン2CCを投与 Push two CCs of Ativan. 看護婦:血圧が下がってる 99/52 Nurse: BP is dropping. 大丈夫 私がついてるから 99 over 52. 急いで! Okay, sweetheart, I'm here. ここで待ってください Come on, come on! まって...でも... Please, you have to wait here. (八分音符) Wait, but I-- (未来的音楽) but I... ♪ ♪ ( quavers ) ビル:ふう とんだ一晩だ ( haunting futuristic music ) 兄貴の寝る準備を手伝ってやれ ♪ ♪ (はー) Bill: Whew, what a fucking night, huh? ルーカス Help your brother get to bed, would you? いやだ ( sighs ) 朝になったら クレオとトーマスに連絡する Lucas. 今はどうしようもない No. 兄弟を手伝ってやれ な? Look, we'll call Cleo and Thomas in the morning, okay? 自分でやれよ There's nothing we can do about it right now. ふざけるのもいい加減にしろよ Just help your brother, all right? 明日は本番だぞ! Why don't you help him? いや 中止にするべきだ Why don't you stop fucking around? 顔合わせをね Okay? We got a big day tomorrow. エイモス・ミラーは クレイを傷つけてない No, we need to call it off. ヘンリーの言ったことは全部嘘だ The meeting. またこのふざけた話かよ Amos Miller didn't hurt Clay. 上にいた今晩 直接聞いたんだ Henry lied about the whole thing. まさか? 彼女が嘘をつくか? Oh, this shit again? こいつに聞いてみろ She told me tonight when we were upstairs. 事故が起こった夜 何があったか聞いてみろ What do you mean? Why would she say that? - 何のことだ? - 分からない - Why would she lie? - Why don't you ask him? - 分からないだと?! - やめろよ Ask him what happened the night of the accident. ヘンリーはここに来てクレイに... - What's he talking about? - I don't know. ルーカスやめろ! - Hell, you don't know. - Don't. Stop it, man. なんで窓のガラスが割れてると思う? - Henry came here and she told Clay-- - おい黙れっ! - お前の仕業だ! - Lucas, don't! - Why do you think-- 犯そうとしたから! Why do you think we have a broken window? このくそ野郎が! - Hey, shut the fuck up! - Because you fucking hurt her! 何だと? You tried to fucking rape her! 俺はそんなことしない Hey, fuck you, Lucas! ヘンリーが嘘をついてるって 何度もルーカスに言った - What? - Clay: I would never 俺はヘンリーを信じる do that! Dad, I would never do that. 兄弟なのに 俺を信じないのか? Clay: I tried to tell Lucas. Henry's lying. ビル:証拠は... - Yeah, I believe her. - Bill: Hold on. もう被害者ぶるのはやめろ You're my fucking brother! もううんざりだ クソ野郎 How could you believe that bitch over me? ルーカス! Bill: Look, there is no reason for us to get-- てめえの尻ぬぐいなんか うんざりだ! God, stop acting like a fucking victim, Clay. みんなの尻ぬぐいも I'm so sick of it. - うんざりだ! - やめろ You act like you are untouchable! みんな疲れてるんだ - Bill: Lucas-- - Lucas: I am tired of 「ルーカス 一家を頼んだぞ」 って言ったろ? cleaning up after your shit! 常に正しいことをやれ って I'm tired of cleaning up - 父さん 何の話だ? - やめろ after everybody's shit! - でも親父は間違ってた - やめろ Stop it. 親父の言うことなんか You're tired. We all are. 聞くべきじゃなかったんだよ! No, you told me--you told me what I needed to do. 何もなかったんだ! You said, "Lucas, take care of this family. 親父が言ってたことは 何一つも起こらなかったんだ Do what's right. Do it for your brother." 落ち着け - Dad, what's he talking about? - Stop. な 聞いてくれ - But you were wrong. - Stop it. Not here. あんなこと すべきじゃなかった You were wrong. I shouldn't have done that. 部屋に行け I shouldn't have listened to a single fucking thing クレイ:父さん 行け! - that you ever fucking said to me! - Stop it! お前がやったことは正しいんだ None of it happened! そうだ 正しいことだ What you said-- none of it fucking happened! いいか?もうこれ以上はやめてくれ Calm down. Now listen to me. あの女のことを これ以上考えるな Okay? Listen to me. 今はもう考えるな Pop, I shouldn't have ever done that. さ 少し休んで Go to your room. 朝になったらゆっくり話そう な? - Clay: Dad... - Now! ウイークリー医師: ヘンリエタは What you did was right. 非けいれん性てんかん症です Yes, it was. Yes, it was. ただ... こんな症例 初めてです All right? Now you need to cut this shit out. クレオ: どういう意味ですか? You're letting this girl get inside your head. 非けいれん性てんかん症の ほとんどは You don't need this right now. 起きている状態に発症します We don't need this right now. 自覚症状がない患者もいます Now, let's get some rest しかし ヘンリエタは and we can talk about it in the morning, okay? 数時間も意識不明です Dr. Weakley: Henrietta is experiencing some kind of それ自体が医学的に異常です extended non-convulsive seizure. 幸い 容体は安定しています It's different than the ones that she's had, and... 脳の損傷もなさそうです Well, frankly, it's different than anything I've ever seen before. それはよかった Cleo: Well, what does-- what does that mean? 今... できることは何ですか? Dr. Weakley: Most patients who experience 今は監視を続けます non-convulsive seizures 目を覚ましますか? do so when they're awake, 目を覚ましますよね? and some people don't even realize that they're happening, そう期待しています but obviously, Henrietta has been unconscious クレオ:この状態はいつまで? for several hours now, ウイークリー医師: 今は予断を許しません and that, in and of itself, is a medical anomaly. 診察を続けて But the good news is that she's in stable condition, 必要なものを投与しますが and there's no signs of brain damage. てんかんが長引くほど リスクは高くなります Yeah, that-- that is good news. (憂鬱なメロディー) Okay, well, what do we do now? ♪ ♪ I mean, what are you-- what are you gonna do? (ドアが開く音) We're going to continue to monitor her. 母さん Is she gonna wake up? お帰り お腹すいた? She's gonna wake up, right? ううん 母さん 聞いて It's our sincere hope, yes. 一緒に来てほしいの Cleo: Well, how long can she stay like this before-- ジェナが大変なの 襲われたのよ Dr. Weakley: Right now, we want to just, uh, take things one step at a time. 助けに行かなきゃ We're gonna continue to run some tests ごめんね 今は外に行けないの and make sure that she has everything that she needs, それに 今から家族で晩御飯よ but the longer that she is in the seizure, the higher the risk. ジェナが大変なのよ! ( mournful music ) スティーブが ラザニアを作ってくれたのよ ♪ ♪ お前の好物だろ? ( door slams ) 最高よ! Mom... くっそ何よ? Hi, honey. You hungry? おいおい キリストのご前だぞ No. Mom, listen. ここは天国よ I need you to come with me, okay? (ノック) Jenna needs us. She's been attacked, okay? ♪ ♪ - She needs our help. - I'm sorry, sweetheart, フィル? (げっぷ) but I'm stuck here. 母さん 何が起こってるの? Besides, we're gonna have dinner together as a family. フィル:おいヘンリー Mom, Jenna needs us. おい Steve's making us lasagna. ビールもう一本とって来いよ Crispy edges, just the way you like it. 私がとってくるわ