字幕表 動画を再生する
In 2015,
2015年に
humanity came together
人類は2030年までに
with a call to action
より良い世界のために行動を起こすという
for a better world by 2030.
呼びかけで一緒になっています。
They agreed on 17 Sustainable Development Goals
彼らは17の持続可能な開発目標に合意した ※「誰一人残さない」持続可能で多様性と包摂性のある社会の実現の為に、2020年を年限とする17の国際目標 SDGs(エズ・ディー・ジーズ)
to end poverty,
貧困を終わらせ
improve health and education,
健康と教育を改善し
reduce inequalities,
不平等を解消し
and tackle climate change.
そして気候変動に取り組むために
It's going to take the entire world
これらの目標を現実のものにするために
to make these goals a reality.
全世界で取り組むつもりです。
And who better to lead the charge
そして誰が責任を持って率いた方がいいのか
than 50 million Scouts?
5000万人以上のスカウトたちが?
You may know us as the ones
あなたは私たちが
who give a helping hand to the elderly,
年配者に手を差し伸べる人であり
keep forests clean,
森林をきれいに保ち
run donation drives,
寄付をする
or who are generally just good,
または一般的にちょっと良い人であり
active citizens.
行動的な市民であることを知っているかもしれません。
And have you heard of the Scouts
そしてあなたは
welcoming refugees in Turkey?
トルコの難民を歓迎するスカウト活動 について知っていますか。
Or leading peace talks in Colombia?
それともコロンビアでの主要な和平会談を行ったことを
Or the ones giving thousands of students
または何千人もの学生に
access to clean water
きれいな水を手に入れることができるように
in South Sudan?
南スーダンで行ったことを。
We've already completed
私たちは、SDGsに対する
over a billion hours
10億時間以上を超える
of community service for the SDGs.
コミュニティサービスを 既に実行しています。
Whether it's something really big or really small,
それが本当に大きいものであろうと 本当に小さいものであろうと
we can all do something to make these Goals a reality.
私たちは皆、これらの目標を実現するために何かをすることができます。
By taking millions of local actions
ほぼすべてのコミュニティで何百万もの
in almost every community,
地域での行動をすることによって
we're making the world's largest youth contribution
私たちは世界最大級の青少年による
to the SDGs.
SDGsへの貢献を実施できます。
We're just trying to make this world
私たちは毎日この世界を
a little better every day.
少しずつ良くしようとしているだけです。
We're Scouts for SDGs.
私たちはSDGsスカウトです。