Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Set...

    用意…

  • It's not how you start, it's how you finish.

    “始め方が問題ではなく 終わり方が 重要”なのです

  • The old adage is true for every sport in the Olympics,

    この諺は どのオリンピック 競技にも当てはまります

  • be it taekwondo...

    テコンドーにもー

  • ..table tennis...

    卓球にもー

  • ..or triathlon.

    トライアスロンにも

  • While a good start in any event is important...

    良いスタートが 大切な一方ー

  • ..the real glory is at the end.

    真の栄光は そのエンディングにあるのです

  • A gold medal may be the ultimate glory in the Olympics.

    金メダルは オリンピックでの 究極の栄光かもしれません

  • But sometimes something remarkable comes along

    しかし時には メダルに限らず オリンピック精神とは何かをー

  • to remind us of the true Olympic spirit.

    思い出させてくれる 素晴らしいことが起こります

  • Something that shows Pierre De Coubertin's original vision.

    ピエール・ド・クーベルタンが 初心を貫いた時のように

  • In 1992, British athlete Derek Redmond

    1992年 英国の デレック・レドモンドは

  • was one of those taking part in the 400 metres.

    400メートル走競技の 出場者の1人でした

  • Derek had missed out on taking part

    デレックは 1988年 ソウル大会をー

  • in Seoul 1988 by mere minutes.

    もう一歩のところで 逃してしまいました

  • An injury meant that he withdrew

    ケガで退場し サイドラインからー

  • and watched from the sidelines

    アメリカ代表 スティーブ・ルイスの 金メダル獲得を見ていました

  • as Steve Lewis won gold for the US.

    しかし それは過去のこと

  • But that was in the past.

    1992年 バルセロナ大会までは

  • By Barcelona 1992, Derek was injury-free

    デレックは ケガもなく

  • and determined to win a place on the podium.

    表彰台に上がる選手と 目されていました

  • That wasn't something unfeasible either -

    それは 実現不可能なことでなく

  • he had already shown he was no stranger to winning.

    彼はすでに勝利をいくつか あげていたのです

  • The year before, in 1991,

    1年前の1991年 ワールドチャンピオンシップでは

  • he was part of the British 4 x 400m relay team

    イギリスチームの選手として 男子4x 400M リレーに参加し

  • that had won gold at the World Championships,

    金メダルを獲得しています

  • and Derek was confident

    彼にはオリンピックで 成功する自信もありました

  • he could add to that success at the Olympics.

    落ち着いた走りを 見せた1回戦ではー

  • His first heat was a solid run,

    過去4年間で 最速のタイムを出しました

  • with his quickest time in the last four years.

    出だしは好調でした

  • A great start to the Games.

    2回戦では さらに 調子が上がり始めます

  • By the second heat, Derek was starting to find his groove.

    この回も勝利を収めー

  • He won his heat again,

    まだまだ余力が あるかのように見えました

  • and looked like he still had plenty of gas left in the tank.

    準々決勝の時ー

  • Once it was time for the semifinals,

    デレックは 400メートル決勝まで 行けると確信していました

  • Derek was confident he would be racing in the 400m final.

    後はこのテストを通過するのみ

  • He just had to get through this last test.

    ウォームアップも 走りも すべて順調

  • I had a great warm-up, stride and everything went well,

    トラックに出る ブロックを置く すべて問題なし

  • came out on the track, put my blocks down, no problems,

    “脱いで”といわれたので脱ぎー

  • told us to strip down, stripped down.

    コースに立ったところで 少し時間があったー

  • Then you have the little bit

    すると 目の前に カメラが飛び込んできた

  • where you're standing in your lane

    僕をみんなに見せるために 撮ってたんだ

  • and they come and shove a camera in your face

    それから “位置について 用意…”

  • so everyone can see who you are,

    用意…

  • blocked that out and everything.

    好調なスタートでした

  • He said, "On your marks, get set..."

    あんなに速く走れるとは 自分でも信じられなかった

  • Listos...

    段階式スタートのためー

  • The race started well.

    各選手の順位を見極めるのは 難しいですのが

  • I couldn't believe that I was running that quick.

    デレックが 決勝戦へ進むためには

  • It's hard to tell positions in the 400m

    必要なタイム以内で 走らなければなりません

  • due to the staggering of the athletes,

    そして 事故が起こったのです

  • but Derek was holding his own,

    その後 “ポン”っていう 変な音を聞いたんだよね

  • well within the time he would need to qualify for the final.

    デレックは すぐに 何が起きたか気づきました

  • Then it happened.

    変な音は ハムストリング筋が 切れる音でした

  • The next thing I heard was a funny pop.

    少し進んだものの 痛みに崩れ落ちました

  • Derek knew immediately that he was in trouble.

    他の選手が ゴールをしていく中

  • The funny pop had been his hamstring tearing.

    デレックは 激しい痛みからー

  • A few more steps and he fell to the floor in agony.

    両手で頭を抱え込む ことしかできませんでした

  • In severe pain, Derek could only hold his head in his hands

    他の選手が ゴールするのを見て

  • as the other competitors sprinted to the finish.

    レースは終わったと悟ったよ

  • DEREK: I watched them go over the line,

    4年間の汗と 努力のすべてが

  • and obviously I knew it was over.

    一番苦痛な形で 終わってしまいました

  • Four years of hard work and waiting,

    しかしデレックがここへ来たのは レースを終わらせるためです

  • and it was all over in the most painful way possible.

    ソウル大会に参加できなかった つらい思い出が彼の中にありました

  • But Derek had not travelled all this way

    医者が 彼をコース外へと 運ぼうとした時ー

  • to not finish another race.

    デレックは 戦わずして 諦めるのを拒否しました

  • The bitter memory of missing out in Seoul

    明らかに痛みに耐えながら 彼はこのレースをー

  • had stayed with him.

    何が何でも 終わらせようとしていました

  • As medics came to help him off the track,

    しかしたった1人では レースを 終えることはできなかったでしょう

  • Derek refused to go out without a fight.

    スタンドから入って来たのは 父親のジムでした

  • Obviously in pain, he was going to finish this race,

    どんな形であれ 息子を助けてあげたかったのです

  • no matter what it took.

    デレックは 痛みに耐えながらー

  • But Derek wouldn't have to finish this race on his own.

    息子のために尽くしてくれた 父親を抱きしめました

  • Barging his way through the stands came his father, Jim,

    2人は残り100メートルを 一緒に走りました

  • desperate to help his son in any way he could.

    デレックの故郷 ノーサンプトンでは

  • Derek struggled through the pain

    弟と父親が 力を振り絞って 頑張っているのを見てー

  • to embrace the man who had done so much for his career.

    妊婦だった姉は 予定日よりも 早く産気づきました

  • The pair continued down the last 100m.

    激しい痛みの中 苦しみながら動くデレックー

  • Back in Derek's home town, Northampton,

    ゴールに着いた時 彼の目は涙で溢れていました

  • the sight of seeing her brother and father

    歓声があがりました

  • struggle so dramatically

    メダル獲得には失敗しましたが

  • sent Derek's pregnant sister into labour

    どんな形であれゴールをした瞬間 デレックは 名声を得たのです

  • earlier than expected.

    彼が父親に支えられる姿はー

  • In great pain, and struggling to move,

    オリンピックの 不朽の名場面の一つとなりました

  • Derek was in floods of tears as he finally crossed the line.

    スポーツマン精神と 忍耐力が讃えられー

  • But the crowd roared the pair on.

    世界中から 応援の メッセージが寄せられました

  • And while Derek may have failed in his bid to win a medal,

    オリンピック精神を 象徴する名シーンでした

  • finishing the way that he did made him an instant celebrity.

    勝利の栄光のためでなく ゴールをするためだけにー

  • The sight of Derek using his father as a crutch

    心が折れた状態で 痛みと闘ったのです

  • has become one of the enduring Olympic images.

    そして彼は オリンピックの ヒーローにー

  • People gave Derek messages of support from around the world,

    金メダリはいらない ということを証明したのです

  • praising his sportsmanship and perseverance.

  • It was the ultimate show of the Olympic spirit.

  • Competing against the pain, despite the heartbreak,

  • not for the glory of winning, but to cross that finish line,

  • and proving you don't have to be a gold medallist

  • to be an Olympic hero.

Set...

用意…

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます