字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Set... 用意… It's not how you start, it's how you finish. “始め方が問題ではなく 終わり方が 重要”なのです The old adage is true for every sport in the Olympics, この諺は どのオリンピック 競技にも当てはまります be it taekwondo... テコンドーにもー ..table tennis... 卓球にもー ..or triathlon. トライアスロンにも While a good start in any event is important... 良いスタートが 大切な一方ー ..the real glory is at the end. 真の栄光は そのエンディングにあるのです A gold medal may be the ultimate glory in the Olympics. 金メダルは オリンピックでの 究極の栄光かもしれません But sometimes something remarkable comes along しかし時には メダルに限らず オリンピック精神とは何かをー to remind us of the true Olympic spirit. 思い出させてくれる 素晴らしいことが起こります Something that shows Pierre De Coubertin's original vision. ピエール・ド・クーベルタンが 初心を貫いた時のように In 1992, British athlete Derek Redmond 1992年 英国の デレック・レドモンドは was one of those taking part in the 400 metres. 400メートル走競技の 出場者の1人でした Derek had missed out on taking part デレックは 1988年 ソウル大会をー in Seoul 1988 by mere minutes. もう一歩のところで 逃してしまいました An injury meant that he withdrew ケガで退場し サイドラインからー and watched from the sidelines アメリカ代表 スティーブ・ルイスの 金メダル獲得を見ていました as Steve Lewis won gold for the US. しかし それは過去のこと But that was in the past. 1992年 バルセロナ大会までは By Barcelona 1992, Derek was injury-free デレックは ケガもなく and determined to win a place on the podium. 表彰台に上がる選手と 目されていました That wasn't something unfeasible either - それは 実現不可能なことでなく he had already shown he was no stranger to winning. 彼はすでに勝利をいくつか あげていたのです The year before, in 1991, 1年前の1991年 ワールドチャンピオンシップでは he was part of the British 4 x 400m relay team イギリスチームの選手として 男子4x 400M リレーに参加し that had won gold at the World Championships, 金メダルを獲得しています and Derek was confident 彼にはオリンピックで 成功する自信もありました he could add to that success at the Olympics. 落ち着いた走りを 見せた1回戦ではー His first heat was a solid run, 過去4年間で 最速のタイムを出しました with his quickest time in the last four years. 出だしは好調でした A great start to the Games. 2回戦では さらに 調子が上がり始めます By the second heat, Derek was starting to find his groove. この回も勝利を収めー He won his heat again, まだまだ余力が あるかのように見えました and looked like he still had plenty of gas left in the tank. 準々決勝の時ー Once it was time for the semifinals, デレックは 400メートル決勝まで 行けると確信していました Derek was confident he would be racing in the 400m final. 後はこのテストを通過するのみ He just had to get through this last test. ウォームアップも 走りも すべて順調 I had a great warm-up, stride and everything went well, トラックに出る ブロックを置く すべて問題なし came out on the track, put my blocks down, no problems, “脱いで”といわれたので脱ぎー told us to strip down, stripped down. コースに立ったところで 少し時間があったー Then you have the little bit すると 目の前に カメラが飛び込んできた where you're standing in your lane 僕をみんなに見せるために 撮ってたんだ and they come and shove a camera in your face それから “位置について 用意…” so everyone can see who you are, 用意… blocked that out and everything. 好調なスタートでした He said, "On your marks, get set..." あんなに速く走れるとは 自分でも信じられなかった Listos... 段階式スタートのためー The race started well. 各選手の順位を見極めるのは 難しいですのが I couldn't believe that I was running that quick. デレックが 決勝戦へ進むためには It's hard to tell positions in the 400m 必要なタイム以内で 走らなければなりません due to the staggering of the athletes, そして 事故が起こったのです but Derek was holding his own, その後 “ポン”っていう 変な音を聞いたんだよね well within the time he would need to qualify for the final. デレックは すぐに 何が起きたか気づきました Then it happened. 変な音は ハムストリング筋が 切れる音でした The next thing I heard was a funny pop. 少し進んだものの 痛みに崩れ落ちました Derek knew immediately that he was in trouble. 他の選手が ゴールをしていく中 The funny pop had been his hamstring tearing. デレックは 激しい痛みからー A few more steps and he fell to the floor in agony. 両手で頭を抱え込む ことしかできませんでした In severe pain, Derek could only hold his head in his hands 他の選手が ゴールするのを見て as the other competitors sprinted to the finish. レースは終わったと悟ったよ DEREK: I watched them go over the line, 4年間の汗と 努力のすべてが and obviously I knew it was over. 一番苦痛な形で 終わってしまいました Four years of hard work and waiting, しかしデレックがここへ来たのは レースを終わらせるためです and it was all over in the most painful way possible. ソウル大会に参加できなかった つらい思い出が彼の中にありました But Derek had not travelled all this way 医者が 彼をコース外へと 運ぼうとした時ー to not finish another race. デレックは 戦わずして 諦めるのを拒否しました The bitter memory of missing out in Seoul 明らかに痛みに耐えながら 彼はこのレースをー had stayed with him. 何が何でも 終わらせようとしていました As medics came to help him off the track, しかしたった1人では レースを 終えることはできなかったでしょう Derek refused to go out without a fight. スタンドから入って来たのは 父親のジムでした Obviously in pain, he was going to finish this race, どんな形であれ 息子を助けてあげたかったのです no matter what it took. デレックは 痛みに耐えながらー But Derek wouldn't have to finish this race on his own. 息子のために尽くしてくれた 父親を抱きしめました Barging his way through the stands came his father, Jim, 2人は残り100メートルを 一緒に走りました desperate to help his son in any way he could. デレックの故郷 ノーサンプトンでは Derek struggled through the pain 弟と父親が 力を振り絞って 頑張っているのを見てー to embrace the man who had done so much for his career. 妊婦だった姉は 予定日よりも 早く産気づきました The pair continued down the last 100m. 激しい痛みの中 苦しみながら動くデレックー Back in Derek's home town, Northampton, ゴールに着いた時 彼の目は涙で溢れていました the sight of seeing her brother and father 歓声があがりました struggle so dramatically メダル獲得には失敗しましたが sent Derek's pregnant sister into labour どんな形であれゴールをした瞬間 デレックは 名声を得たのです earlier than expected. 彼が父親に支えられる姿はー In great pain, and struggling to move, オリンピックの 不朽の名場面の一つとなりました Derek was in floods of tears as he finally crossed the line. スポーツマン精神と 忍耐力が讃えられー But the crowd roared the pair on. 世界中から 応援の メッセージが寄せられました And while Derek may have failed in his bid to win a medal, オリンピック精神を 象徴する名シーンでした finishing the way that he did made him an instant celebrity. 勝利の栄光のためでなく ゴールをするためだけにー The sight of Derek using his father as a crutch 心が折れた状態で 痛みと闘ったのです has become one of the enduring Olympic images. そして彼は オリンピックの ヒーローにー People gave Derek messages of support from around the world, 金メダリはいらない ということを証明したのです praising his sportsmanship and perseverance. It was the ultimate show of the Olympic spirit. Competing against the pain, despite the heartbreak, not for the glory of winning, but to cross that finish line, and proving you don't have to be a gold medallist to be an Olympic hero.
B1 中級 日本語 米 オリンピック メダル レース ゴール 選手 父親 デレク・レドモンドの象徴的なオリンピックの瞬間の物語|不思議な瞬間 (The Story of Derek Redmond's Iconic Olympic Moment | Strangest Moments) 36 1 Yu-ling Chen に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語