字幕表 動画を再生する
Under no circumstances should you stop watching this video!
どんな状況であったとしても、このビデオ最後までみてください!
Only here will you get the full inversion explanation.
倒置の完全攻略はここだけですよ。
Are you ready?
準備はいいですか?
Let's invert!
準備はいいですか?では倒置しましょう!
Inversion happens in English for emphasis, dramatic purpose, or formality.
倒置は、英語の文章を強調したり、大胆に見せたり、堅い表現にするために使われます。
In order to invert, the normal sentence order of subject, verb, and object is changed in some way.
倒置させるために、主語、動詞、目的語の通常の文順が何らかの方法で変更されます。
Let's find out how. Go!
どうすればいいか見てみましょう。では行きます
'Never had I met someone so interesting.'
「こんなに面白い人に会ったことありません。」
Now, English has a group of adverbs which limit the meaning of a verb or make it negative.
英語には、動詞の意味を制限したり、否定的にしたりする副詞のグループがあります。
Examples are "never," "hardly," "no," "only," and there are others.
例ば「never:決して」や「hardly:ほとんど」、「no:全く〜ない」、「only:のみ」などですが、他にもあります。
In order to change normal sentence order, we move the negative adverbial to the beginning of the sentence, and we invert the auxiliary verb and the subject.
通常の文の順序を変更するには、否定的な副詞を文の先頭に移動し、補助動詞と主語を反転させます。
So, "I had never met someone so interesting." becomes "Never had I met someone so interesting."
なので:「I had never met someone so interesting.:私は今までにそんなに面白い人に会ったことがない」を倒置させると「Never had I met someone so interesting.:私は今までにない、こんなに面白い人に会ったことは」になります。
In cases where the tense does not use an auxiliary verb in the affirmative, such as the present simple or the past simple, one must be added.
もしも現在形や過去形など、時制が肯定の助動詞を使用しない場合は、1 つ追加する必要があります。
So, for example: "I rarely go outside." becomes "Rarely do I go outside."
たとえば、「I rarely go outside.:私はめったに外に出ません。」 が「Rarely do I go outside.私はめったにしません、外に出ることを」になります。
And ,"She seldom worked very hard." becomes "Seldom did she work very hard."
そして「She seldom worked very hard.:彼女はめったに働きませんでした」が「Seldom did she work very hard.:めったに彼女はしません、一生懸命働くことを」になります。
However, there is another level to this.
ただし、これには別なレベルのものもあります。
Some negative or limiting adverbials require you to complete a whole clause before the inversion takes place.
いくつかの否定的または制限のある副詞は、倒置をする前に節を完了しておく必要があります。
It's kind of a two-stage process.
これは一種の 2 段階プロセスです。
So, for example: "I didn't know what to do until I saw what had happened." becomes "Not until I saw what had happened did I know what to do."
例えば:「I didn't know what to do until I saw what had happened.:私は何が起こったのかを見るまで何をすべきかわからなかった。」が 「Not until I saw what had happened did I know what to do.:私は何をすべきかを知りませんでした、何が起こったのかを見るまでは。」
In this case, "not until I saw what had happened" is the adverbial clause.
この場合、「not until I saw what had happened:起こったことを見るまでは」が副詞節になります。
The inversion takes place after this, in the main clause.
この後に、主節で倒置が行われます。
And this is common with adverbs like "not" and "only" in the following combinations.
これは、「Not」や「Only」などの次に続に続く副詞では一般的です。
"Hardly" works like this too, but in the case of hardly, the inversion happens within the adverbial clause.
「ほとんど」もこのような働きをしますが、副詞句内で倒置が発生します。
It is mostly used with the past perfect to signify that one action finished just before another one started.
1 つのアクションが、別のものが始まる直前に終わるような、過去を表すときに主に使われます。
And notice the use of the connecting time words "than" and "when" in the examples.
また、例にある「より」と「いつ」の接続時間の言葉の使い方に注意してください。
Are you ready?
用意はいいですか?
"Hardly had I got home than the dog started barking."
「犬が吠え始めるやいなや私は家に到着した。」
"Hardly had he got into the bath when the phone rang."
「彼が風呂に入るやいなや電話がなりだした」
Isn't it typical?
よくありますよね?
Finally, we can use the expression, "little did they know" to mean... wait for it, "they didn't know."
最後に、「little did they know」という表現を使って、いいですか?「they didn't know:知らなかった」ということを意味するとは知りませんでした。
It's extremely dramatic, and it's often found within books.
それは非常に印象的で、本の中でしばしば見られます。
It can be quite sinister!
難しいですね!
For example: "Little did they know that he had stolen all of their money."
例えば:「Little did they know that he had stolen all of their money.:彼らは、彼がすべてのお金を盗んだことを知っていました。」
Did you get it?
わかりましたか?
Of course, you got it!
もちろんわかってますよね。
Now, for more information please log on to our website at bbclearningenglish dot com.
詳細については、bbclearningenglish.com のウエブサイトにログインしてください。
I've been Dan, you've been fantastic, and I'll see you next time, okay?
ダンでした。みなさん最後まで見てくれて素晴らしかったですよ、次回またお会いましょう。
Let's invert!
倒置しましょう!