字幕表 動画を再生する
Translator: Mercia Costa Reviewer: Denise RQ
翻訳: Shigeto Oeda 校正: Masaki Yanagishita
I've invested a lot of my own money into organic and sustainable farming,
私は個人的に有機農業と持続可能な農業に 多くの投資を行ない
and to converting American farmland to organic,
アメリカの農業を有機農業に 変えることに取り組んできました
and I'm here to dispel some misperceptions about organic food.
今日は有機食品に対するいくつかの誤解を 解いていきたいと思います
There is this prevailing notion
有機農法は費用が掛かり
that organic farming is more expensive and less sufficient, right?
効率が良くないとよく言われます
And that we need industrial agriculture and factory farms to feed the world.
そして工業的な農業と 工場化された農場が必要だと
"Feed the world."
世界に食料を供給するために
Well, I'm here to dissect some of the assumptions behind that logic,
そのような論理の裏にある いくつかの仮定を明らかにして
and to share some information that leads to a very different conclusion.
大きく異なる結論へと導く いくつかの情報を共有したいと思います
We all know organic food is expensive.
私たちはみな有機食品が高いことを知っています
This is a fact.
これは事実です
And it's logical to therefore assume that it's for the 1%, the foodie elites,
有機食品が1%の食品エリートのため
the rich people, not for ordinary people.
普通の人ではなく裕福な人のためのものと 考えることは筋が通っているように思えます
Well, that's actually not correct logic, and I will show why in a second.
それは実際には正しくありません
It also leads us to assume that if organic food is expensive,
また有機食品が高いのなら 有機農法も費用がかかるはずで
organic farming must be more expensive, which then leads to wonder,
であるならば有機農法では
surely, it can't feed the world,
世界を養うことはできないのではないか
and back to concluding that it's only for the 1%.
であるならば 最初に戻って1%のためのものとなります
Well, those assumptions actually are wrong as well.
実はそのような仮定そのものが間違っています
The idea that organic food is only for the rich,
有機食品がお金持ちのためのもの
only for the 1% is a powerful one,
1%のためのものという考えは強力で
with huge implications on both business and policy.
経済と政治の両方に影響を及ぼしています
And we need both business innovation
有機農法を支援するためには この国のビジネスの革新と
and policy change in this country to support organic.
政策の見直しが必要です
Think about it, if you are a business person or a politician,
あなたがビジネスマンか政治家なら
the way to be successful is to come up with products or policies
1%ではなく 普通のアメリカ人に食べ物を提供する
that cater not to the 1% but to ordinary Americans.
製品か政策が成功するために必要です
And so we need businessmen and policy makers to recognize
有機食品が1%のものではないことを
that organic food is not just for the 1%,
ビジネスマンや政治家に 理解してもらう必要があります
it's for everybody, it's for ordinary Americans.
それはみんなのもの 普通のアメリカ人のものです
And the first step in that change is to change that perception.
変化の最初のステップは 認識を変えることです
So, who is buying this expensive organic food?
誰がこの高価な有機食品を 買っているのでしょうか
Who in America is buying it?
アメリカで誰が買っているのでしょうか
According to Nielsen and NMI research,
ニールセンとNMIの調査によると
three out of every four Americans have consciously chosen
アメリカ人の4人に3人が
to buy organic food in the past year.
去年有機食品を購入しました
Some of them might have only bought a single organic product,
ある人はたったひとつの有機食品を 購入しただけかもしれません
but there is a subset that there are the so-called devoted organic shoppers,
しかし積極的に有機食品を購入する人びとがいて
that represent the vast majority of all organic food consumption in this country.
このような人びとによってこの国の有機食品の 消費の大半は占められてます
These so-called foodies are not 1%,
フーディーズ(foodies)と呼ばれる このような人びとは1%ではありません
they are 25%, one out of every four Americans.
25%アメリカ人の4人にひとりです
Now let's look at these elite foodies.
これらのエリートフーディーズを 調べてみましょう
What does the elite foodie look like?
どんな人びとなのでしょうか
Two out of five of them have an annual household income
フーディーズの5人に2人は
of less than 50,000 dollars.
世帯収入が5万ドル未満です
One out of five has an annual household income
5人にひとりは
of less than 30,000 dollars.
世帯収入が3万ドル未満です
These elite people are about 20% people of color,
20%が有色人で
and another 15% Hispanic.
15%がヒスパニックです
Six out of ten of them shop at Walmart.
10人中6人がウォルマートで買物をします
How does that profile compare to the general U.S. population?
このような特徴はアメリカの一般的な人びとと どう違うのでしょうか
It's exactly the same.
全く同じです
The general U.S. population is about two out of five income less than 50K,
アメリカ人の5人に2人は 世帯年収が5万ドル未満で
one out of five income less than 30K.
5人にひとりは世帯年収が3万ドル未満です
About 20% people of color, 15% Hispanic, and about six out of ten shop at Walmart.
20%が有色人で15%がヒスパニック 10人中6人がウォルマートで買物をします
In every respect,
どこから見ても
the foodie elite who are buying organic are the average ordinary American.
有機食品を買っているフーディーズエリートは 普通のアメリカ人です
And it's one out of four Americans,
彼らはアメリカ人の4人にひとりの割合で
and they're already buying organic in spite of how expensive it is.
彼らは有機食品を高価であっても買っています
Just imagine how many more Americans would be buying organic food
もし有機食品が手頃な値段だったら
if it wasn't so damn expensive.
どのくらい多くのアメリカ人が有機食品を買うか 想像してみてください
Well, we actually know some of the answers to that.
この問いに対する答えの一部は既にあります
Walmart asked its consumers
ウォルマートの顧客調査によれば
and found that 91% of them would be buying organic.
91%の人が有機食品を買いたいと答えています
So, why is organic food so darn expensive?
ではなぜ有機食品はそんなに高いのでしょうか
It must be because organic farming is more expensive, right?
有機農法に費用がかかるからでしょうか
Not true; organic farming actually saves a ton of money
これは正しくありません実際には有機農法は
on a lot of very expensive inputs.
通常の農業で必要な 高価な諸費用の節約ができます
Fossil fuel is expensive.
化石燃料は高価です
Fertilizers are incredibly expensive.
肥料はとんでもなく高価です
The chemicals, the antibiotics that are used by factory farms.
工場化された農場で使われる化学薬品や 抗生剤といったものは
These things are very expensive.
とても高価です
Not just their externalized costs,
環境負荷の面から割高なだけではなく
but their actual dollar costs are very high.
実際の購入費用も高価です
Well, so maybe organic farming saves money but perhaps it produces less food.
有機農法は費用がかからない代わりに 収穫量が減るのかもしれません
That's not necessarily true either.
これは必ずしも正しくはありません
This is not a blanket statement, it varies by crop and region,
作物の種類や育てる地域によりますが
but there are lot of ways in which, when done right,
持続可能な有機農法が より多くの量の作物を生産する
organic sustainable farming can produce more food.
適切な方法がいろいろあります
One part of that is crop and livestock rotations,
作物と家畜の適切なローテーションは そのような方法のひとつで
so that nutrients are recycled into the soil.
栄養素が土壌のなかで リサイクルするようになります
Growing multiple crops at the same time, increasing the revenue of the land.
複数の作物を同時に育てることで 収益を向上させることができます
Exploiting natural synergies.
自然の相乗効果の活用です
One of my favorites examples of this is sheep and asparagus.
このいい例が羊とアスパラガスです
Sheep love to graze but they do not like the taste of asparagus.
羊は草を食べるのが大好きですが アスパラガスは嫌いです
And so, when the asparagus farmer has a weed problem,
アスパラガス農家が雑草に悩まされている場合
rather than spending a lot of money
高価な除草剤を購入して
buying a chemical herbicide to spray in the fields,
畑に撒く代わりに
they can invite in a sheep farmer.
牧羊家と協力することができます
The sheep will clear the weeds.
羊は雑草を食べてくれます
The sheep farmer gets free pasture for his or her animals,
牧羊家は牧草を無料で手に入れることができます
and the asparagus farmer gets free weed control.
アスパラガス農家は 無料で雑草を取り除くことができます
And, the sheep add fertility to the soil.
羊は土地を肥沃にします
You must be thinking: "Well, great,
あなたはこう感じるかもしれません
but industrial agriculture, for all of its ills,
いろいろ問題があるにしても工業的な農業は
surely at least the one thing it has is that it's more efficient, right?"
生産性に関しては高いに違いないと
I would say that it has the illusion of efficiency,
実際には生産性が高いという幻想がある という方が正確です
and it's a short-lived one.
それも短命な幻想です
For example, think about the topsoil.
表土を考えてみましょう
America's topsoil,
アメリカの表土です
perhaps the single, greatest national treasure this country possesses,
この国が持つ唯一最大の自然の宝かもしれません
this rich topsoil, is like a bank account that we're drawing on every year.
豊かな表土は銀行口座のようなもので 毎年そこから預金を引き出しています
Withdrawing money and not putting it back in.
預金を引き出すだけで 振り込みをしていない状態
That's not efficient.
それは効率的とは言えません
It's inefficient and unsustainable.
効率が悪く持続ができない状態です
Similarly, the way we treat nutrients.
栄養分に関しても似たような状態です
Nutrients are supposed to come from the soil,
栄養分は土壌から供給されるべきものです
go through the body of a plant, into the body of an animal,
植物から動物へ
and back into the soil.
そしてまた土壌に戻ってくる
We all learned that in high school.
私たちが高校で習った内容です
And that's not how the vast majority of North American agriculture works today.
これは北米のほとんどの農業の 今日の実情とは違います
Instead, we're mining minerals in Morroco, shipping them across the Atlantic,
ミネラルはモロッコで採取され 船で大西洋を渡って運ばれます
spraying them on the fields,
それを農地に撒くのですが
only to have them wash off into the waterways,
水に流されてしまい
and end up in dead zones, and places like the Gulf of Mexico.
不要な地域やメキシコ湾のようなところに 流れてしまいます
That's not efficient, it's incredibly wasteful.
それは効率的ではなく 信じられない程無駄です
Not just ecologically, but economically.
エコロジー的にもエコノミー的にも
Similarly, what I said earlier about fossil fuels,
化石燃料についても同じです
antibiotics to feed the factory farm animals.
工業化農業で育てる家畜に対する 抗生剤も同じです
And all of this to increase the yield of corn and soy.
そしてこれらはみなトウモロコシと大豆の収穫を 上げるためのものです
Crops that humans don't even actually eat.
人が食べない作物です
We're maximizing the yield per acre of corn and soy,
私たちはトウモロコシと大豆の単位面積当たりの 収穫量を最大にしようとしていますが
yet the vast majority of American farmland does not feed humans.
アメリカに農地の大半はこのように
It's either used to create ethanol or to feed livestock.
エタノールの生成か家畜の餌のために 使われています
About less than 10% of the corn crop in this country
この国のトウモロコシ生産高のうち
actually goes to feed humans.
人間が食べる割合は10%未満です
This is the system that is supposed to feed the world?
これが世界の食物を生産するシステムと 言えるでしょうか
Well, it's actually not feeding the world today.
実際にはこのシステムは 世界に食物を充分に提供できていません
If you measure, the right way to measure productivity in agriculture
農業生産高を計るのは
is not the yield of corn per acre or soy per acre,
1エイカー当たりの トウモロコシや大豆の収穫量ではなく
but the yield of human food per acre.
人が食べる作物の収穫量です
And when you measure how much human food is produced per acre,
人が食べる作物の 1エイカー当たりの収穫量では
America is not a leader.
アメリカはこの分野のリーダーではありません
We're not even average.
平均的なプレイヤーですらありません
We're behind the world average,
私たちは世界の平均以下です
and we're behind countries like India and China,
インドや中国といった国々の方が
that are making a much better job of feeding the world population than we are.
世界の人々に作物を提供することを私たちより 上手に行っています
So, if you were smart, you would realize what's really behind that status
皆さんはそのような国々の肉の消費が
is the fact that these other countries consume less meat that America does.
アメリカより少ないことに気付くかも知れません
And, so, who is going to produce all the increasing appetite for pork in China,
では中国の豚肉の消費量の増加を賄うのは どこでしょうか
And surely, American industrial agriculture and factory farms
アメリカの工業的な農業と工場化された農場が
are going to step forward to supply all the meat.
その提供元なのでしょうか
Well, I'm not sure that's true either.
それも正しくないような気がします
The leading exporter of pork in the world today is Denmark.
豚肉を最も輸出している国はデンマークです
Denmark is a country that has for many years banned
デンマークは家畜に対する 治療用以外の抗生剤の使用を
the use of sub-therapeutic antibiotics in livestock.
何年も前から禁止しています
One of the most disgusting and reckless practices of American factory farms
アメリカの工場化された農場での
has been banned in Denmark,
ムカつく 無謀なやり方は デンマークでは禁止されています
yet Denmark has continued to maintain high yields and low prices for their pork,
デンマークは豚肉の高い生産性と 低い価格を維持していて
and is the number one exporter of pork to places like China.
第1位の豚肉輸出国として中国などに 豚肉を輸出しています
Ironically, China has recently banned pork imports
最近中国がアメリカの いくつかの豚肉生産者からの
from several U.S. pork producers because of the use of antibiotics.
豚肉の輸入を抗生剤の使用を理由に 禁止したことは皮肉なことです
The real question though is:
しかし本当に問うべき質問は
What's the most efficient way to produce food
食物を生産する最も効率のよい方法は何か ということです
if people are going to eat more meat?
もし人々がもっと肉を食べるようになったら どうでしょうか
Well, if you look at one acre of corn,
1エイカーのトウモロコシ畑は
it can produce about enough corn to feed one head of cattle.
大体牛一頭を育てるのに必要な トウモロコシを生産します
This is an approximation, this is not very exact math.
これは概算で精確な計算ではありません
That same acre-I wouldn't advocate planting organic corn to feed the cattle -
牛のために有機トウモロコシを育てることに 賛成ではありませんが
that same acre can produce about enough grass to feed one head of cattle.
同じ1エイカーの土地で牛一頭を育てるのに充分な 牧草を作ることができます
Now, it's not an exact math.
これは精確な計算ではありません
I'm approximating,
概算です
and there is a lot of other things that change the equation.
そして計算結果に影響を与える いろいろな要素があります
Corn is a more efficient crop in a lot of ways.
トウモロコシはいろいろな意味で 効率的な作物です
It's a wonderful crop, it allows for a lot more control,
素晴らしい作物で いろいろなコントロールをすることが可能です
it has less seasonality,
季節変動の影響も少ない作物です
but it also has a lot of other costs on the balance sheet.
その一方でいろいろなコストが掛かるのも また事実です
At the end of the day, it's not a slam dunk
結局工業化された農業が肉を生産するための
that industrial agriculture is more efficient, even for producing meat.
効率のいい方法だと 結論付けることは簡単ではありません
Now, the truly more efficient way to feed humans is to use that land
人々を養うために本当に効率的な方法は
to produce crops that people eat,
人が食べる作物を直接作ることです
like fruits, vegetables, wheat or rice.
果物や野菜 小麦や米といったものです
But the benefit of growing meat on pasture
家畜を放牧するメリットは
is at least those animals fertilize the land,
その家畜が土地を豊かにするということです
and if you do a rotation between those animals and fruits and vegetables,
家畜と果物や野菜をローテーションで育てれば
you can actually produce more off that same land.
同じ土地の生産量を上げることができます
It must be about the money then, right?
だとすれば問題はお金でしょうか
These so called evil corporations like McDonald's and Monsanto.
悪い企業とも言われる マクドナルドやモンサントといった企業が
Perhaps they are shoving this industrial food down our throats
利益が出せるという理由だけで
because it's more profitable, right?
工業化された食物を 私たちに食べさせているのでしょうか
Well, that's actually not true either.
それも正しくはありません
In fact, using the techniques I just described, Farmland LP,
実際私も主な投資家のひとりとなっている
- which I'm a very large investor in -
ファームランド社(Farmland LP)では
converts farms from conventional crops to organic,
先ほどお話したような方法で従来の作物を 有機に変えるビジネスを行っていて
and significantly increases their profits.
収益も大きく上がっています
They've done a cohort analysis of farmland
ファームランド社のコホート分析の結果によれば
that they've been progressively converting to organic,
有機農法に徐々に変えていくことで
and in doing so, significantly raising the income from the land,
その土地からの収益を 1エイカー当たり100ドルから
from something like 100 dollars to 450 dollars per acre.
450ドルといったレベルまで 上げることが可能でした
You might think: "Well, that's great but perhaps it can't scale."
規模が大きくなると難しいのではないかと 思われるかもしれません
Well, the answer is actually organic and sustainable agriculture is scaling.
実際には有機で持続可能な農業は 規模が大きくても成り立ちます
For one thing, Chipotle,
ひとつ言えることは自然食のファーストフードに 最も近いチポトレ社(Chipotle)は
which is the closest we have to a fast food organic company,
過去10年で最も成長率が高い 唯一のファーストフード会社だということです
is the single fastest growing fast-food company of the past decade.
過去10年で最も成長率が高い 唯一のファーストフード会社だということです
And, more broadly, organic cropland in the U.S. has grown tremendously,
視野を広げるとアメリカで有機農法を行なう農地も 大きく増加しています
more than tripling in less than two decades.
20年弱の期間で3倍以上に増えています
So, organic saves money, is less expensive,
有機農法は経費の削減が可能で割安です
can produce as much or more food, is more profitable, and is scaling.
通常の農法と比べて同等以上の生産高があり 収益性もあり大規模化が可能です
Then, what the... why the heck is organic food so expensive?
ではなぜ有機食品はあんなに高いのでしょうか
And the answer is because the demand for organic food is growing even faster.
それは有機食品の需要が 急速に伸びていることが理由です
That graph of organic cropland growing is still a drop in the bucket,
有機農法の農地の増加は微々たるもので
and it pales compared to the surge in demand
この国が必要としている 有機農法の持続可能な作物の
for organic sustainable food in this country.
急激な需要の伸びに追いついていません
The total amount of organic cropland in America
有機農法の農地は
is about 1% of this country's agricultural land.
アメリカの農地の約1%です
The total amount of consumption of organic food
有機食品に消費量は4-5%です
is between 4 and 5%,
有機食品に消費量は4-5%です
and that does not even reflect the total demand.
それは全需要を カバーしているわけではありません
That's how much has actually been consumed.
それはいま消費されている量です
One out of every four Americans is a devoted organic shopper,
アメリカ人の4人にひとりは 熱心な有機食品の購入者で
and 91% of Walmart customers say
ウォルマートの顧客の91%が
they would be interested in buying organic food.
有機食品の購入に興味があると言っています
The demand that we need to satisfy is not just that 5%.
要求を満足させるべき規模は 5%だけではあるません
But you might wonder where is that 4 or 5!600:11:50,513 --> 00:11:54,513 of organic food coming from if not from our cropland?
私たちの農地が十分な量の有機食品を 生産できていないなら
It's being imported.
4-5%の供給をどうやって実現しているか 不思議に思われるかもしれません
And where is organic food growing on this planet?
それは輸入されています
In developing countries.
では地球のどこで有機食品は 生産されているのでしょうか
80% of the certified organic farmers are in developing countries.
開発途上国です
The country with the most organic farmers is actually India.
認可を受けている有機農家の80%は 発展途上国にあります
So, the poor countries of the world are feeding the food
最も有機農家が多い国は実際はインドです
that the majority of want to eat.
豊かではない国が
So, I think America should stop worrying so much about feeding the world,
私たちの大半が食べたいと思っている 作物を生産しています
and focus a little bit more on feeding itself.
アメリカは世界を食べさせることの心配をやめて
The solution to this is actually relatively simple.
自分たちを食べさせることにも 少し注意を向けるべきでしょう
We need organic sustainably managed cropland in this country
解決方法は比較的簡単です
to increase dramatically, to catch up with the enormous demand.
持続可能な有機農法の農地を大きく増やすことで
I put my own money where my mouth is,
大きな需要に対応することができます
and I've invested a lot of money in Farmland LP as I mentioned,
このようなことに私も投資しています
which is converting land to organic,
従来の農地を有機農法に変えている
and I think we need both policy change, and more business innovation
ファームランド社に 大きな投資をしました
to accelerate the expansion of sustainable organic agriculture in America.
そしてアメリカの持続可能な有機農法の農地の 拡大を加速させるためには
Thanks very much.
政策の変更とビジネスの革新の両方が 必要だと考えています
(Applause)
ありがとうございました