Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • You know the old saying.

    昔から言われていることですよね。

  • That like people, no two snowflakes are exactly alike.

    人と同じように、雪の結晶は二つとない。

  • But is that really true?

    しかし、それは本当にそうなのでしょうか?

  • Their intricate beauty is so delicateso fleeting.

    その複雑な美しさはとても繊細で...儚いものです

  • It's made them one of nature's great mysteries.

    それが自然の偉大な神秘の一つになっている。

  • But that incredible complexity actually comes from very simple building blocks.

    しかし、信じられないほどの複雑さは、実際には非常にシンプルな積み木から生まれています。

  • High up in the clouds, snowflakes begin as water vapor.

    雲の上の高いところでは、雪の結晶が水蒸気となって始まります。

  • Water molecules whiz around, bouncing off of each other.

    水の分子は、お互いに跳ね返るように動き回ります。

  • When the temperature cools, the molecules slow down and start sticking to one another.

    温度が下がると、分子の動きが鈍くなり、お互いにくっつき始めます。

  • They form a hexagon: six-point symmetry, the core structure of a snowflake.

    彼らは六角形を形成しています:6点対称、雪の結晶のコア構造。

  • As each one grows, it builds on that basic geometry, creating a crystal lattice.

    一つ一つが成長すると、その基本的な幾何学的形状の上に結晶格子が形成されます。

  • That's why you tend to find snowflakes with six arms.

    そのため、6本の腕を持つ雪の結晶を見かけることが多いのです。

  • Not five, not seven.

    5つでも7つでもない

  • From there, the variety just explodes.

    そこからバラエティが爆発するだけ。

  • The shapes are practically infinite.

    形は実質的に無限大です。

  • So what are the chances of finding two snow crystals that look exactly the same?

    では、全く同じように見える2つの雪の結晶を見つけることができる確率はどのくらいでしょうか?

  • In his lab at Caltech, Physics professor Ken Libbrecht has figured out how to solve that mystery.

    カリフォルニア工科大学の彼の研究室で、物理学教授のケン・リブブレヒトは、その謎を解く方法を考え出した。

  • Inside a chamber, he makes snowflakes from scratch

    部屋の中では、彼はゼロから雪の結晶を作る...

  • He starts with humid air, and drops the temperature until ice crystals start to form.

    湿度の高い空気から始め、氷の結晶ができるまで温度を下げる。

  • When they get heavy enough they fall.

    重くなると落ちる

  • He catches them on a chilled plate, where he can watch them grow using time-lapse photography.

    タイムラプス写真を使って成長を見ることができる冷えた皿の上で、彼はそれらをキャッチします。

  • As he boosts the humidity, arms begin to extend out from the corners.

    湿度を上げると、角から腕が伸び始める。

  • If he cools the air even more, branches shoot off the arms.

    さらに空気を冷やすと、腕から枝が撃ち落とされる。

  • Libbrecht can create a bunch of crystals on the same plate.

    リブブレヒトは、同じプレートに結晶の束を作ることができます。

  • Like these two, they're growing in exactly the same conditions.

    この二人と同じように、全く同じ条件で成長しています。

  • And look!

    見て!

  • Twins!

    双子だ!

  • But these perfect copies only exist herein the lab.

    しかし、これらの完璧なコピーは、ここにしか存在しない...研究室の中に。

  • Outside up in the clouds it's unpredictable.

    雲の中の外は予測できない。

  • The temperature, humidity and air pressure are constantly changing.

    温度、湿度、気圧は常に変化しています。

  • Each snowflake takes its own path as it falls to earth.

    雪の結晶は、地球に落ちてくると、それぞれの道を歩んでいきます。

  • And that solo flight means they all grow a little... differently.

    そして、その単独飛行は、みんなが少しずつ成長していく...違っているということです。

  • So each one really is unique, shaped by its own individual journey through the world.

    だから、一人一人が本当にユニークで、世界を旅するそれぞれの旅によって形作られています。

  • Hey guys, it's Lauren.

    ローレンよ

  • We've got a few more tiny mysteries for you.

    まだまだ小さなミステリーをお届けします。

  • Find out how roly polies ventured out from the ocean to conquer your backyard.

    あなたの裏庭を征服するために海からどのようにバラ色のポリオが思い切って出て行ったかを調べてみてください。

  • Or how just one handful of sand can tell you the history of the entire planet.

    たった一握りの砂が地球全体の歴史を教えてくれます。

  • And while you're at it, share us!

    そして、あなたがそれをしている間に、私たちを共有してください!

  • See you next time.

    また次回お会いしましょう。

You know the old saying.

昔から言われていることですよね。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます