字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント As coronavirus spreads through China, drugstores are selling out of surgical masks. コロナウイルスが中国全土に拡大するにつれ、ドラッグストアでは、医療用マスクが売り切れています。 Take a look through the news stories and you'll see photos of concerned citizens with their faces covered. ニュースでは、不安に駆られ、顔を覆った市民達の写真を見ることができます。 But is covering your mouth enough to prevent this life-threatening illness? でも、この致死的な病の予防策として、口を覆うだけで十分なのでしょうか? And if not, what's really the best way to stay healthy? それで不十分なら、健康でいるために、本当に最善の方法は何なのでしょうか? We spoke with an expert to better understand this outbreak. コロナウイルスのアウトブレイクをより理解すべく、私たちは専門家に話を聞きました。 So coronaviruses are a large family of viruses that are responsible for about 25 % of cases of the common cold. コロナウイルスとは、ウイルスの分類上の大規模な「科」で、一般的な風邪の約25%の原因となっています。 Before this latest outbreak, there were six coronaviruses that were known to infect humans. 今回のアウトブレイク以前は、人間に感染するコロナウイルスとして、6種類が知られていました。 And four of them were just kind of common cold viruses that occasionally could cause pneumonia or severe disease. そのうち4種類は、一般的な風邪のウイルスの中でも、時に肺炎や深刻な病を引き起こす可能性のあるものでした。 Coronavirus is an umbrella term that refers to a family of upper-respiratory diseases, including the common cold, MERS and SARS. コロナウイルスとは、上気道感染疾患群の総称で、一般的な風邪やMERS、SARSが含まれます。 The virus can present in several ways. ウイルスは、複数の形で症状となって現れます。 Sometimes as a mild illness and sometimes as a life-threatening disease. 時には軽症疾患となり、時には命に関わるような病となります。 The current strain in China is highly contagious, hundreds of people have been infected, and several have died. 中国における現在の菌は、伝染力が非常に高く、何百人も感染しており、死者も数名出ています。 On January 21, it was confirmed that this strain of coronavirus has made its way to the U.S. 1月21日には、アメリカで、コロナウイルスの菌への感染者が確認されました。 Soft surgical masks, like the one shown here, are designed to prevent the wearer from spreading their germs to others. こちらのような柔らかい医療用マスクは、着用者が自らの持つ細菌を、他者に拡散しないようにするためのものです。 But they won't prevent inhalation of airborne germs. しかし、空気中の細菌を吸い込むことの予防はできません。 Their loose sides reduce their effectiveness as a barrier against disease. 側面が緩くなっているため、病気をバリアする効果は減少します。 To block out the greatest number of airborne germs, you'd need an N95 respirator mask. 空気中の細菌を最大限ブロックするには、N95保護マスクが必要でしょう。 This mask is what a surgeon would wear around a patient with a highly infectious disease, like tuberculosis. これは、結核のように、伝染力の非常に強い病気の罹患者らの周りで、医者が着用するようなマスクです。 These masks aren't a foolproof solution for the public either. これも、一般の人々にとって、確実な解決策ではありません。 Surgeons get their masks fitted and generally only wear them for a short period of time. 医者のマスクは、各自合うように調整されるのに加え、短時間しか着用されません。 Just buying a mask from the drugstore wouldn't give you the same snug fit around the mouth that keeps those germs from getting in. ドラッグストアでマスクを買っても、細菌の侵入を防げるような、ピッタリとしたフィット感は得られません。 Furthermore, respirator masks actually filter air, which makes them a great barrier against disease. さらに、保護マスクは空気をフィルターするため、病気をバリアするのに優れています。 But according to Dr. Amesh Adalja, they restrict oxygen flow too much to be worn all day. しかし、エイメシュ・アダルジャ医師によると、こういったマスクは酸素の流れをあまりに制限してしまうため、1日中着用することはできません。 A study conducted by the University of New South Wales found that when worn correctly, these masks have an 80% efficacy rate of protecting the wearer against a proven viral infection. ニューサウスウェールズ大学の研究によると、正しく着用した場合、これらのマスクは80%の確率で、着用者をウイルス感染から守ることが分かりました。 This study focused on the spread of influenza, but Dr. Adalja says that the two diseases spread in comparable ways. この研究は、インフルエンザの蔓延に焦点を当てたものでしたが、アダルジャ医師は、インフルエンザもコロナウイルスも、同等の形で拡大していると話します。 Coronaviruses spread through the respiratory route, so that's through coughs and sneezes and little droplets to come out of your mouth. コロナウイルスは呼吸器系から感染していくため、咳やくしゃみ、小さな飛沫が口から飛び出ることが原因となります。 And that's pretty much very similar to the influenza. これは、インフルエンザと非常によく似ているんです。 They do spread very readily, and that's the concern when you have one that can cause severe illness. 直ちに蔓延していくため、重症化してしまう可能性のあるような人が身近にいる場合は、心配ですよね。 Unfortunately there's a catch. 残念なことに、問題があります。 The same study found that mask-usage compliance, or the portion of people using the masks effectively was only 50%. 同じ研究において、マスクを正しく使用できている割合、つまり、マスクを効果的に使用できている人の割合は、たった50%であることが分かりました。 With the noncompliant users incorporated, there was no difference in infection rate between the mask wearers and the control group. マスク使用グループの中には、正しく着用できていない被験者もいました。それでも、マスク使用グループとコントロールグループとの間で、感染率に違いはなかったのです。 So what's the best way to keep yourself safe? 身の安全を守るための、最善の方法は何なのでしょうか? Dr. Adalja's advice is simple. アダルジャ医師のアドバイスはシンプルです。 So the best thing you can really do is to practice good hygiene, wash your hands, stay away from sick people if you can. 皆さんにできる最善の策は、衛生状態を良くすることです。手を洗い、可能であれば、体調を崩している人には近づかないこと。 If you're in those parts of China where cases have occurred, you want to stay away from the live animal markets which may have been part of the origin of this new virus. コロナウイルスが確認されている中国の地域にいる場合は、生きた動物を販売している市場には近づかないことですね。新しいウイルスは、こういった市場から発生した可能性がありますから。 But there isn't anything specific you can do other than a lot of common sense and good hygiene. でも、一般常識を多く活用したり、衛生状態を良くしたりすること以外に、特別できることはありません。 If you do choose to wear a mask, try to follow the rules: マスクを着けるなら、以下のルールに従うようにしてください。 Don't remove the mask frequently, touch your face under the mask or reuse it. マスクを頻繁に外したり、マスクの下の顔に触れたり、マスクを再利用したりしないこと。 Doing so will greatly diminish its benefits. こういったことをすると、マスクの効果が大きく減少してしまいます。 For more videos like this one, click subscribe now. 今回のようなビデオをもっと見るには、チャンネル登録を今すぐしてくださいね。 To enable notifications, don't forget to click that bell. 通知を受け取るには、ベルのマークをクリックするのをお忘れなく。
B2 中上級 日本語 米 TOEIC マスク ウイルス コロナ 着用 感染 マスクは本当に効く?新型コロナウイルス感染症対策 (Will A Mask Really Protect You From Coronavirus? - Cheddar Explains) 48154 1208 Seraya に公開 2020 年 02 月 23 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語