字幕表 動画を再生する
It was about two years after Hurricane Katrina
ハリケーン「カトリーナ」から約2年後のことでした。
that I first saw the Louisiana flood maps.
ルイジアナ州の洪水の地図を初めて見ました。
These flood maps are used to show land loss in the past
これらの洪水図は、過去の土地の損失を示すために使用されています。
and land loss that is to come.
と土地を失うことになります。
On this particular day, at a community meeting,
この日は地域の集会で
these maps were used to explain
これらの地図を使って説明しました。
how a 30-foot tidal surge that accompanied Hurricane Katrina
カトリーナに伴う30フィートの高潮の流れ
could flood communities like mine in south Louisiana
南ルイジアナ州の私のような地域に洪水をもたらす可能性がある
and communities across the Mississippi and Alabama coast.
とミシシッピ州とアラバマ州の海岸沿いにあるコミュニティ。
It turns out that the land we were losing was our buffer from the sea.
私たちが失っていた土地が海からの緩衝材だったことが判明しました。
I volunteered to interact with the graphics on the wall,
私は壁のグラフィックとの交流を志願しました。
and in an instant my life changed for the second time in two years.
と、一瞬にして私の人生は2年ぶり2回目に変わりました。
The graphic showed massive land loss in south Louisiana
グラフィックは南ルイジアナ州の大規模な土地の損失を示した。
and an encroaching sea,
侵入してくる海と
but more specifically, the graphic showed the disappearance of my community
しかし、より具体的には、グラフィックは私のコミュニティの消滅を示していました。
and many other communities before the end of the century.
をはじめ、世紀末までには多くの共同体が存在していました。
I wasn't alone at the front of the room.
部屋の前には一人ではありませんでした。
I was standing there with other members of south Louisiana's communities --
私は南ルイジアナのコミュニティのメンバーと一緒にそこに立っていました。
black, Native, poor.
黒人、ネイティブ、貧乏人
We thought we were just bound by temporary disaster recovery,
一時的な災害復旧に縛られているだけだと思っていました。
but we found that we were now bound by the impossible task
しかし、私たちは不可能な課題に縛られていることに気がつきました。
of ensuring that our communities would not be erased by sea level rise
海面上昇によって私たちの地域社会が消されないようにするために
due to climate change.
気候変動によるものです。
Friends, neighbors, family, my community:
友人、近所の人、家族、私のコミュニティ。
I just assumed it would always be there.
常にあると思い込んでいただけです。
Land, trees, marsh, bayous:
土地、樹木、沼地、入り江。
I just assumed that it would be there as it had been for thousands of years.
何千年も前からあったようにあるだろうと思い込んでいただけです。
I was wrong.
私が間違っていた
To understand what was happening to my community,
自分の地域に何が起こっていたのかを理解するために
I had to talk to other communities around the globe.
世界中の他のコミュニティと話をしなければならなかった。
I started in south Louisiana with the United Houma Nation.
私は南ルイジアナ州の連合フーマ・ネーションからスタートしました。
I talked to youth advocates in Shishmaref, Alaska.
アラスカ州シシュマーレフのユースアドボカシーに話を聞いてみました。
I talked to fisherwomen in coastal Vietnam,
ベトナム沿岸部の漁師の女性に話を聞いた。
justice fighters in Fiji,
フィジーの正義の戦士たち
new generations of leaders
新世代のリーダー
in the ancient cultures of the Torres Straits.
トレス海峡の古代文化の中で
Communities that had been here for thousands of years
何千年も前からあったコミュニティ
were suffering the same fate,
同じ運命を辿っていた
and we were all contemplating how we would survive the next 50.
次の50年をどうやって乗り切るかを考えていました。
By the end of the next century,
次の世紀末までには
it's predicted that more than 180 million people
1億8,000万人以上の人たちが
will be displaced due to climate change,
は、気候変動の影響で、人々の居場所を失うことになります。
and in south Louisiana,
と南ルイジアナ州にある。
those who can afford to do so are already moving.
余裕のある人はすでに動いている。
They're moving because south Louisiana is losing land
南ルイジアナ州が土地を失っているため、彼らは移動しています。
at one of the fastest rates on the planet.
地球上で最も速い速度で
Disappearance is what my bayou community
失踪は私のバイユー・コミュニティのもの
has in common with other coastal communities.
が他の沿岸地域との共通点を持っています。
Erasure is what communities around the globe are fighting
消去は、世界中のコミュニティが戦っていることです。
as we get real about the impacts of climate change.
気候変動の影響について現実を知ることで
I've spent the last 14 years advocating on behalf of communities
私はこの14年間、地域社会を代表して活動してきました。
that have been directly impacted by the climate crisis.
気候危機の影響を直接受けてきた
These communities are fighting discrimination
これらのコミュニティは差別と闘っています。
within climate disaster recovery,
気候災害復興の中で。
and they're also trying to balance mass displacement of people
そして彼らはまた、大量の人々の変位のバランスを取ろうとしています。
with an influx of others
流れ込んで
who see opportunity in starting anew.
新たなスタートを切ることに チャンスを見出している人
Since 2005, people have been called "refugees"
2005年以降、人々は「難民」と呼ばれるようになりました。
when they leave when they're displaced by climate disaster,
気候変動による災害に遭ったときに、彼らが去っていくとき。
even when they don't cross international borders.
国際的な国境を越えていなくても。
These terms, these misused terms,
これらの用語、これらの誤用された用語。
that are meant to identify the other,
他の人を識別するためのものです。
the victim,
被害者の方。
the person who is not supposed to be here,
いないことになっている人。
these terms are barriers
此の言葉が障壁になっている
to economic recovery,
景気回復に向けて。
to social integration
社会的統合へ
and to the healing required from the climate crisis and climate trauma.
と、気候危機と気候のトラウマから必要な癒しに。
Words matter.
言葉は重要です。
It also matters how we treat people who are crossing borders.
また、国境を越えている人への接し方も重要です。
We should care about how people who are crossing borders today
今日は国境を越えている人たちの様子を気にしてみよう
to seek refuge and safety are being treated,
避難と安全を求めている人たちが扱われています。
if for no other reason than it might be you or someone you love
自分のためにも愛する人のためにも
who needs to exercise their human right to migrate
出稼ぎの必要がある人
in the nearby future.
近い将来に
We must start preparing for global migration today.
私たちは今日から世界的な移住の準備を始めなければなりません。
It's a reality now.
それが今では現実のものとなっています。
Our cities and our communities are not prepared.
私たちの都市と地域社会は準備ができていません。
In fact, our economic system and our social systems
実際、私たちの経済システムと社会システムは
are only prepared to make profit off of people who migrate.
は、移住した人たちから利益を得るための準備をしているだけです。
This will cause rounds of climate gentrification,
これでは、気候の排他的なラウンドが発生してしまいます。
and it will also penalize the movement of people,
と、人の動きを罰することにもなります。
usually through exploited labor
搾取労働を経て
and usually through criminalization.
と通常は犯罪者化を通して
Climate gentrification that happens in anticipation of sea level rise
海面上昇を見越して起こる気候のジェントル化
is what we're seeing in places like Miami,
これはマイアミのような場所で見ているものです。
where communities that were kept from the waterfront
水辺から遠ざかっていたコミュニティが
are now being priced out of the high ground
が高値を付けられています。
where they were placed originally
元の場所
as people move away from the coast.
人々が海岸から遠ざかるにつれて
These folks are being moved, forced to relocate away
この人たちは強制的に移動させられています
from the social and economic systems that they need to survive.
生き残るために必要な社会・経済システムから
Climate gentrification also happens in the aftermath of climate disaster.
気候災害の余波で気候のジェントル化も起こる。
When massive amounts of people leave a location
大量の人が場所を離れるとき
for an indefinite amount of time,
無期限で
we see others come in.
他の人が入ってくるのを見ます。
We also see climate gentrification happen
私たちはまた、気候のジェントル化が起こることを見ています。
when damaged homes are now "green built,"
壊れた家がグリーンハウスになると
but now have a higher value,
が、より高い値を持つようになりました。
generally outside of the reach of black and brown and poor people
くろやけ
who want to return home.
故郷に帰りたいと思っている人
The price difference in rents or the ownership of a house
家賃の価格差や所有権の有無による
is the difference between being able to practice your right,
は、自分の権利を実践できるかどうかの違いです。
your human right to return home as a community,
共同体として故郷に帰る人権を
or be forced to resettle somewhere else
住み替えを余儀なくされる
less climate resilient,
気候変動への耐性が低い
less expensive
安上がり
and alone.
と、一人で。
The climate crisis is a much larger conversation
気候変動の危機は、もっと大きな話題になっています。
than reducing CO2 emissions,
CO2排出量を減らすよりも
and it is a much different conversation than just extreme weather.
と、ただの異常気象とはまた違った話になってしまいます。
We're facing a shift in every aspect of our global reality.
私たちは、グローバルな現実のあらゆる面でシフトに直面しています。
And climate migration is just one small part,
そして、気候変動による移動はほんの一部に過ぎない。
but it's going to have ripple effects
然しながら波及効果がある
in both coastal cities and cities in the interior.
沿岸部の都市と内陸部の都市の両方で。
So what do we do?
で、どうすればいいの?
I have a few ideas.
いくつか考えがあります。
(Laughter)
(笑)
First, we must reframe our understanding of the problem.
まず、問題の理解を再構築しなければなりません。
Climate change is not the problem.
気候変動は問題ではありません。
Climate change is the most horrible symptom
気候変動は最も恐ろしい症状である
of an economic system
けいざいせいど
that has been built for a few
幾つかのために作られた
to extract every precious value out of this planet and its people,
この惑星とその人々から 貴重な価値を引き出すために
from our natural resources
天然資源から
to the fruits of our human labor.
人間の労働の成果に
This system has created this crisis.
このシステムがこの危機を生んだ。
(Applause)
(拍手)
We must have the courage to admit we've taken too much.
私たちは、私たちが取りすぎたことを認める勇気を持たなければなりません。
We cannot close our eyes to the fact
私たちは事実に目をつぶることができません。
that the entire world is paying a price
世界が代償を払っている
for the privilege and comfort of just a few people on the planet.
地球上のほんの数人の特権と快適さのために。
It's time for us to make society-wide changes
社会全体を変えていく時期に来ている
to a system that incentivizes consumption
消費をインセンティブにするシステムへ
to the point of global imbalance.
世界的に不均衡になるほど
Our social, political and economic systems of extraction
私たちの社会的、政治的、経済的な抽出システム
must be transformed into systems that regenerate the earth
は、地球を再生するシステムに変換されなければなりません。
and advance human liberty globally.
そして、世界的に人間の自由を推進します。
It is arrogance to think that technology will save us.
技術が私たちを救うと考えるのは傲慢です。
It is ego to think that we can continue
続けることができると考えるのはエゴであり
this unjust and extractive approach to living on this planet
搾取的な生き方
and survive.
と生き延びることができます。
(Applause)
(拍手)
To survive this next phase of our human existence,
人間の次の段階を生き抜くために
we will need to restructure our social and economic systems
社会経済システムを再構築する必要がある
to develop our collective resilience.
私たちの集団的な回復力を開発するために。
The social restructuring must be towards restoration and repair
社会の再構築は、修復・修復に向けたものでなければならない
of the earth
地の底
and the communities that have been extracted from,
と、そこから抽出されたコミュニティ。
criminalized
刑事化
and targeted for generations.
と世代を対象にしています。
These are the frontlines.
これが最前線です。
This is where we start.
ここからがスタートです。
We must establish a new social attitude to see migration as a benefit,
私たちは、移住を利益と捉える新しい社会的態度を確立しなければなりません。
a necessity for our global survival,
世界的な生存のために必要なものです。
not as a threat to our individual privilege.
個人の特権を脅かすものではなく
Collective resilience means developing cities that can receive people
集団的なレジリエンスとは、人々を受け入れることができる都市の開発を意味します。
and provide housing,
と住宅を提供します。
food, water, health care
しょくすいけんこう
and the freedom from overpolicing
と過剰な取り締まりからの自由
for everyone,
みんなのために
no matter who they are,
誰であろうと
no matter where they're from.
どこの国の人であっても
What would it mean if we started to plan for climate migration now?
今から気候移動の計画を始めたらどうなるのだろうか?
Sprawling cities or declining cities could see this as an opportunity
スプロール化した都市や衰退した都市は、これをチャンスと捉える可能性があります。
to rebuild a social infrastructure rooted in justice and fairness.
正義と公正に根ざした社会インフラを再構築するために
We could actually put money into public hospitals
実際に公立病院にお金をつぎ込むことができる
and help them prepare
を準備するのに役立ちます。
for what is to come through climate migration,
気候変動による移動を通じた先のことを考えて
including the trauma that comes with loss and relocation.
喪失と移転に伴うトラウマも含めて。
We can invest more of our time in justice,
正義にもっと時間を投資してもいいのではないでしょうか。
but it cannot be for temporary gain,
しかし、一時的な利益のためにはできません。
it cannot be to help budget shortfalls,
予算不足を補うことはできません。
it has to be for long-term change
長期的な変化がなければならない
and it has to be to advance justice.
そして、それは正義を推進するためでなければなりません。
It's already possible, y'all.
それはもう可能なんだよ、みんな。
After Hurricane Katrina,
ハリケーン・カトリーナの後
universities and high schools around the US took in students
全米の大学や高校が学生を取り込んだ
to help them finish their semester or their year without missing a beat.
欠けることなく学期や一年を終えることができるように。
Those students are now productive assets in our community,
その生徒たちは今、私たちの地域社会で生産的な資産となっています。
and this is what our communities, our businesses and our institutions
これが私たちの地域社会、企業、機関が
need to get ready for now.
今から準備する必要があります。
The time is now.
今がその時です。
So as we reframe the problem in a more truthful way
だから、より真実に近い形で問題をリフレーミングしていくと
and we restructure our social systems in a more just way,
そして、より公正な方法で社会システムを再構築します。
all that will be left is for us to reindigenize ourselves
あとは自分たちが再興するしかない
and to conjure a power of the most ancient kind.
そして、最も古い種類の力を呼び起こす。
This necessarily means that we must learn to follow --
これは必然的に、私たちが従うことを学ばなければならないことを意味しています--。
not tokenize, not exotify, not dismiss --
トークン化しない、外見化しない、却下しない--。
the leadership and the traditional knowledge
統率力と伝統知
of a particular local place.
特定のローカルな場所の
It means that we must commit to standards of ecological equity
それは、私たちが生態学的公平性の基準にコミットしなければならないことを意味しています。
and climate justice and human rights
と気候正義と人権
as the basis, a base standard,
を基本として、基本的な基準としています。
a starting point,
を出発点としています。
for where our new society is to go.
私たちの新しい社会がどこへ向かうのか
All of this requires us to recognize a power greater than ourselves
このすべては、私たち自身よりも偉大な力を認識することを必要としています。
and a life longer than the ones we will live.
そして、私たちが生きるものよりも長い人生。
It requires us to believe in the things that we are privileged enough
それは、私たちが十分に特権を持っていることを信じることを必要としています。
not to have to see.
見なくてもいい
We must honor the rights of nature.
自然の権利を尊重しなければならない。
We must advance human rights for all.
すべての人の人権を前進させなければなりません。
We must transform from a disposable,
使い捨てからの転換が必要です。
individual society
こじんしゃかい
into one that sees our collective, long-term humanity,
私たちの集合的で長期的な人間性を見ているものに。
or else we will not make it.
そうでなければ、我々はそれを作ることはできません。
We must see that even the best of us are entangled in an unjust system,
どんなに優秀な人でも、不正なシステムに絡まれていることを見なければならない。
and we must acknowledge
認めざるを得ない
that the only way you're going to survive
生き残るにはそれしかない
is for us to figure out
は、私たちが把握するためのものです。
how to reach a shared liberation together.
共に共有された解放に到達する方法
The good news is
良いニュースは
we come from powerful people.
私たちは権力者から来ています。
We come from those who have, in one way or another,
私たちは、ある意味では持っている人から来ています。
survived so far to be us here today.
今日はここまで生き延びてきました。
This is reason enough to fight.
これは戦うには十分な理由です。
And take it from your south Louisiana friend,
南ルイジアナのお友達からも
those hardest fights are the ones to celebrate.
困難な戦いは 祝福されるべきものだ
Let's choose to make this next phase of our planetary existence beautiful,
私たちの惑星の存在の次の段階を美しくすることを選びましょう。
and while we're at it,
と言っている間に
let's make it just and fair for everyone.
誰にとっても公正で公平なものにしましょう。
We can do this, y'all.
できるんだよ、みんな。
We can do this,
私たちはこれをすることができます。
because we must.
なぜなら、私たちはそうしなければならないからです。
We must, or else we lose our planet
そうしなければならない さもなくば地球を失う
and we lose ourselves.
そして、私たちは自分自身を見失う。
The work starts here.
ここからが仕事の始まりです。
The work starts together.
一緒に仕事が始まります。
This is my offering.
これは私の捧げ物です。
Thank you for receiving it. Merci.
受け取っていただきありがとうございます。メルシー
(Applause)
(拍手)