Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hey, guys.

    やぁ皆

  • Hey, man.

    やぁ

  • Oh, "thanks for the beer."

    あぁ、”ビールをどうも”

  • Wow, that was really rude.

    なんだよ失礼だな

  • What do you mean? "Thanks for the beer, Alan."

    なんだよ?

  • Rowan, do you know what air quotes mean?

    ”ビールありがとう、アラン”

  • Yes.

    ローワン、「エアクオーツ」の意味知ってる?

  • Okay, what do they mean?

    もちろんさ

  • They mean "genuine emphasis."

    じゃどういう意味?

  • Nope, have you been using air quotes wrong your entire life, Rowan?

    これはー

  • No, I've been using them correctly my entire life to "genuinely emphasize things."

    物事を強調する意味のものだろ?

  • Rowan, air quotes are sarcastic irony. They kind of mean the exact opposite of what you think they mean.

    いいや。

  • What?

    君は今までずっとその間違った使い方をしてたのか?

  • Seriously?

    いやいや、俺は今まで正しく使ってきたよ

  • Why? Rowan, what have you done?

    ”物事を強調する”ために

  • Oh.

    ローワン、エアクオーツは皮肉の意味があるんだ

  • Alright, love, I'm gonna head off to the work thing now. I'll see you a bit later.

    例えば思ってることと反対の事を言うときとか

  • What? I thought we were doing date night tonight.

    え?

  • What?

    それマジ?

  • No, I told you about this ages ago.

    どうした?

  • Yeah, but you made it seem like you weren't going anymore.

    ローワン、何をしでかしたんだ?

  • Ah no, I told you that I was "really excited" about the work thing and that I was "definitely going".

    おーっと

  • Yeah...

    ちょっと出てくるけど

  • Okay, well... what time are you coming home?

    すぐ戻ってくるよ

  • Definitely "before midnight".

    え?今晩はデートの約束でしょ?

  • So your just... your going out to get pissed?

    え?

  • No, I'm not. I'm probably only going to have "a few quiet ones".

    いや、結構前に話したでしょ?

  • Okay, whatever, how are you getting home then?

    でも、どこにも行かないんだと思ってた

  • Zoe's gonna drop me off.

    あー違うよ、僕は確かにそれが

  • Zoe from the Wellington conference?

    ”超楽しみで”

  • Yes, Zoe from the Wellington conference. But like I told you, we're "just friends".

    で”超行きたい”と思ってたんだけど

  • Are you serious?!

    えぇ...

  • Yes, I'm serious.

    わ...わかったわ。何時に帰れるのかしら?

  • What? Are you sleeping with her?

    間違いなく"深夜にはならない"だろうね

  • No, I'm not "sleeping with her".

    じゃああなたは...家から出ていくのね?

  • So you are f***ing her then?!

    とんでもない!

  • Are you not listening to what I'm saying? Listen to me!

    ただ遊ぶだけさ ”静かな友達と”

  • I never "f**ked her".

    もうなんでもいいわ、どうやって家に帰ってくるの?

  • Baby, listen to me I "love you" and I want to spend "the rest of my life" with "you."

    ゾーイが乗っけてってくれるよ

  • Am I just a f***ing joke to you?!

    ウェリントンに出張したときの?

  • No, I take our relationship "very seriously."

    そうだよそのゾーイだ。

  • Oh my god, how long have you been f***ing Zoe behind my back?

    でもなんども言ってるだろ、僕たちは

  • Are you not listening to what I'm saying?

    ”ただの友達”だって

  • We are "just friends" and I never "f**ked her."

    本気なの?

  • You are unbelievable. I am... you know what? I'm leaving.

    もち本気さ

  • Where are you going?!

    彼女と寝たの?

  • I'm going to Brad's house to "not f**k him."

    いやいや僕は”彼女と寝てない”よ

  • Gods... exactly... what?

    じゃ彼女とヤッてるのね?

  • Ooooh...

    君は何を聞いてたんだ?

  • Oh noooo...

    よく聞けよ?

  • OH! F*** I gotta go.

    僕は―

  • Where are you going, Rowan?

    一回もー

  • To Brad's house!

    ”彼女とヤッたことはない”

  • Hey, guys "thanks for watching," "please subscribe."

    ベイビー、よく聞くんだ

  • No, genuinely please do subscribe.

    僕は君を”愛してる”

  • Yeah, please.

    そして僕は”残りの人生を過ごしたい”

  • Yeah, that's what I'm saying. "Please subscribe." We'd "really appreciate it."

    もちろん”君と”

  • We genuinely would appreciate it. I don't know why you're saying it like this.

    あなた私で遊んでたの?!

  • Actually, if you guys could subscribe that would be great.

    違うよ、僕はこの関係を

  • Yeah, "please subscribe." You guys, what's wrong?

    ”非常にまじめに”とらえてるよ

  • It's the way you're saying it, Rowan.

    信じられない、私に隠れてゾーイと何回ヤッたのよ?

  • You're pissing me off.

    僕の言ってることが聞こえないのか?

Hey, guys.

やぁ皆

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます