字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント When I came here for the first time a few years back, and I enjoyed ganjang gaejang. 数年前、ここに初めて来た時、カンジャンケジャンを食べました。 Like, it opened up a whole other universe of flavor and that 全く異なる風味の世界への扉が開かれたようで、 Honestly, like, I think propelled me toward a greater pursuit of amazing Korean food. 正直この料理のおかげで、僕は、素晴らしい韓国料理をより深求するようになったと思います。 So, that's why I love this place. だから、ここが好きなんです。 Raw crab. 生のカニ。 It's a specific breed that's flown in from Korea. これは韓国から輸入された、ある特定の品種のカニです。 And the way they get made, is put into this incredibly complex, aromatic, sauce. このカニを、見事に複雑で香り高いソースに漬けます。 Eating well today! 今日は素晴らしい食事だ! The pièce de résistance. こちら、主菜です。 This amazing, soy-marinated flower crab. この、美味しく醤油漬けにされた、シマイシガニです。 They are using kkotge. "kkotge"が使われています。 So "kkotge" literally means in Korean, "flower crab." "kkotge"というのは韓国語で、文字通り「シマイシガニ」を意味します。 This soy-fermented crab is the absolute pinnacle of Korean cuisine expression. この、醤油漬けで発酵されたカニは、韓国料理の表現における絶対的頂点です。 It's not this heavy spicy red marinade, instead, you have a gentle soy marinade, and inside you have all these aromatics. ヘビーでスパイシーで、赤いマリネードではなくて、優しい醤油の、そして様々な香りの詰まったマリネードが使われます。 You have onions. タマネギ、 You have scallions. エシャロット、 And you even have like traditional Korean medicinal products like deer antlers, and licorice root. それから鹿の角や甘草の根など、韓国で伝統的に、薬として用いられる材料も使われます。 The thing is really completed with the addition of mirin, which is a rice wine, and also some sake and soju. そこに、米からできる酒であるみりん、さらに酒やソジュを加えて完成します。 This thing, this liquid, just magically transforms the crab. まさにこの液体が、魔法のようにカニを変身させます。 You can tell this is a female crab, because you can see the roe, the bright orange roe in there. これはメスのカニだと分かりますね。卵がありますから…鮮やかなオレンジ色の卵です。 But let me crack this open. 開けてみましょう。 Okay. わあ。 It almost has this like, sheen of like, bone marrow. 骨髄の輝きみたいなものがありますね。 Really and almost the same texture as bone marrow. 本当に、骨髄とほぼ同じような質感です。 But this is cold, this is a completely cold dish. でも、これは冷たいんですよ。冷たい料理ですからね。 It's uncooked. 生です。 Oh my God. すごい。 That is just incredible. ただ、素晴らしいですね。 It is so rich, and smooth. すごく濃厚で、滑らか。 Like, almost like butter melting on your palate. まるで、バターが口蓋で溶けるようです。 It just coats your whole mouth. 口全体を、コーティングします。 It has a sweetness to it that is indescribable. 甘みがあるんですが、言葉にできませんね。 Like, I can't... 何というか… It's not sugary. 砂糖ではないし It's not caramelly. カラメルでもないし。 It's got this sweetness that only crab can give you. カニだけが出せる、甘さがあるんです。 I can't... ああ… Oh man. すごい。 The gentle fermentation has like, congealed the meat into this like, kind of uniformed gelatin. 穏やかに発酵していくことにより、カニの肉が、何というか…均一なゼラチンに凝固されたような感じですね。 It's countered by the brighter notes of the actual marinade. 実際のマリネードの、鮮やかな風味とは反対です。 When it's raw, it's another thing completely, like it's almost unrecognizable. 生だと、全く別の食べ物です…ほとんど気づけないですよ。 If blue crab is regular Angus beef, like, this is wagyu. 青ガニを通常のアンガス牛にたとえれば、これは和牛です。 Because it just melts away as you start eating it, just like a great piece of wagyu beef. 食べ始めるとすぐに、溶けてしまうんですから。極上の和牛のように。 When you have it with rice, because of the soy, it takes on this almost like, sushi-like quality, right? お米と一緒に食べれば、醤油のおかげで、まるで寿司のような感じになります。 This actually reminds me a lot of raw scallop. 実際、これを食べていると、生のホタテを思い出しますね。 When you have a raw scallop, on top of sushi rice, you get that rich texture of the scallop, contrasted with the warm rice. 寿司米の上に生のホタテを乗せて食べると、ホタテの濃厚な質感が、温かい米と対照的に楽しめます。 It's the same thing that's happening here, except you have an entire crab of it. ここでも同じことが起こっていますね。ただ、それがカニ1匹分あるわけですが。 You can keep getting that incredible combination. あの素晴らしいコンビネーションを、堪能し続けられます。 So what I'm going to do is take some of the roe now. ここで、卵を少し取り出します。 This bright orange roe, along with... these are kind of the innards of the crab. 鮮やかなオレンジ色の卵と…カニの内臓のようなものを一緒に。 Let's try that. 食べてみましょう。 Get some of the rice. 米もいただきます。 I'm a little scared of this part. これは、少し怖いですね。 I don't love eating the middle of the crab, but maybe that's just because... カニの中心部を食べるのって、大好きという訳ではないんですが…それは… Whoa. わあ。 Man, that's totally different. ああ、これは全然違いますね。 The roe is... 卵が… Reminds me heavily of like uni. ウニを、すごく連想させますね。 That is like truly, truly special. 本当に、ものすごく特別ですよ。 You can see ganjang gaejang... カンジャンケジャンを見つけられるのは… You can find it in Korea, definitely. 韓国では確実に食べられますね。 But in the U.S., this is not a very common dish. でもアメリカでは、あまり一般的な料理ではありません。 It's a long process. 調理時間が長いですし。 These things have been aging for two days. このカニは、2日間発酵されたものです。 So it is a hard dish to serve. だから、提供するのが難しい料理です。 You have to be known for it, you have to specialize in it, and that's what I love about Soban. カンジャンケジャンで有名な場所、専門にしている場所じゃないといけません。だから、僕はソバンが大好きなんです。 They have committed to preparing one of the greatest Korean dishes. ここは、韓国料理の中でも最も素晴らしい一品に、全力を注いでいます。 Thank you so much for watching, and if you want to see more of K-town in Los Angeles, click right here. ご覧いただき、ありがとうございました。ロサンゼルスのコリアタウンについてもっと知りたいあなたは、こちらをクリックしてください。 That was the first father and son trip. 父と息子の初めての旅だったのよ。 I had a very good upbringing, and I ate very well. 僕はすごくよく育ててもらって、よく食べましたよ。 Yeah, and I take full credit for that. うん、それは100%、僕のおかげだね。
B2 中上級 日本語 米 カニ 韓国 料理 醤油 ホタテ 発酵 生カニは韓国料理の中でも最も偉大な料理の一つ (K-Town) (Raw Crab is One of the Greatest Dishes in All of Korean Cooking (K-Town)) 4219 173 Lian に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語