Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta

    翻訳: Moe Shoji 校正: Noriko Yasumoto

  • As fashion designers,

    私たちファッションデザイナーには

  • our decisions have the power to change our culture.

    自らの決断によって 文化を変える力があります

  • We choose who is cast in our runway shows and campaigns,

    誰がショーのランウェイを歩き 広告に出るのか

  • and ultimately, who is celebrated and considered beautiful,

    究極的には 誰が称えられ 誰が美しく 誰が美しくないかを

  • and who is not.

    決めるのは私たちなのです

  • Having this platform is a responsibility.

    この立場には責任が伴います

  • One that can be utilized to exclude people

    人々を疎外することもできれば

  • or to empower others.

    力づけることもできます

  • Growing up, I was obsessed with fashion.

    子供の頃から 私はファッションに夢中でした

  • I pored over all different types of fashion magazines

    地元の大型書店で 様々なファッション誌を

  • at my local Barnes and Noble.

    熱心に読みあさりました

  • To be fashionable was to be tall, skinny, with long, shiny hair.

    おしゃれであることは 背が高くて 細くて 長くきれいな髪をしていること

  • That's what I saw as the ideal,

    それが理想だと思っていたし

  • and it was reinforced everywhere I looked.

    見るものすべてが それを裏付けていました

  • And to be honest, it still is.

    正直に言って 今もまだそうです

  • I wanted to be like the models, so I stopped eating.

    モデルみたいになりたくて 食べるのをやめました

  • It was a dark time in my life;

    人生の暗い時期でした

  • my eating disorder consumed me.

    摂食障害に 囚われてしまったのです

  • All I could think about was counting every single calorie,

    1カロリーも逃さずに 計算することしか頭にはなく

  • and waking up early before school every day

    毎日早起きして 学校に行く前に

  • so I could run a few miles.

    何キロか走りました

  • It took me years to finally release the grip

    摂食障害に苛まれる生活から

  • that the eating disorder had over my life.

    抜け出すのに 何年もかかりました

  • But when it did,

    ようやく抜け出すと

  • it freed up so much brain space

    考える余裕がたくさん生まれて

  • to think about what I was truly passionate about.

    情熱を傾けられることを 考えられるようになりました

  • For so long,

    あまりに長い間

  • the fashion industry has worked hard to set an ideal of beauty

    ファッション業界が打ち立ててきた 理想的な美の姿は

  • that celebrates thin, young, white, cisgender,

    細くて若く 白人で シスジェンダーの

  • able-bodied models as the ideal.

    障がいを持たないモデル という非現実的な姿でした

  • It's impossible not to be bombarded

    毛穴も脂肪も 皮膚線条も

  • with images of models that have been photoshopped

    Photoshopで消されたような

  • to where there's not a single pore,

    モデルたちの写真が 目に入らないことはありません

  • fat roll or stretch mark in sight.

    例はすぐに見つかるはずです

  • You don't need to look hard to find examples.

    こんな美の定義は 有害かつ危険で破壊的であり

  • This definition of beauty is damaging, dangerous and destructive,

    今すぐに打ち破らねばなりません

  • and we need to explode it immediately.

    (拍手)

  • (Applause)

    同意いただけて嬉しいです

  • I'm glad you agree.

    (笑)

  • (Laughter)

    何年もの間に気づいた 最悪な事実のひとつは

  • One of the worst things I've realized over the years

    摂食障害を患った私の経験は

  • is that my experience with disordered eating

    珍しくないということです

  • is not an anomaly.

    事実 よくあることです

  • In fact, it's par for the course.

    ある研究では 女性の91%が―

  • I think there's a study that says 91 percent of women,

    これは他のジェンダーにも 当てはまりそうですが

  • and likely those of all gender identities,

    自分の身体に 満足していません

  • are unhappy with the way they look.

    10代の若者たちが

  • It's unforgivable

    自分の身体を嫌うことが 普通であり よくあるような

  • that we live in a society where it's normal or expected

    社会に暮らしているなんて 許せません

  • for teenagers to grow up hating themselves.

    肥満の受容や女性の身体に関する自己決定権は 60年代から主張されてきました

  • We've been fighting for fat acceptance and women's body autonomy since the '60s.

    進歩もありました

  • And there has been headway.

    アシュリー・グレアムのような プラスサイズモデルや

  • We have plus-size models like Ashley Graham

    身体を肯定する歌詞を歌う

  • and musicians with body-positive messages,

    Lizzo のようなアーティストが メジャーになりました

  • like Lizzo, breaking into the mainstream.

    ああ よかった

  • Thank God.

    (笑)

  • (Laughter)

    Area のように

  • There's brands like Area

    Photoshop でレタッチせずに 広告を打つブランドもあります

  • that have released campaigns without any Photoshop retouching.

    それでも私たちはまだ 非現実的な期待に囲まれています

  • But we're still inundated with unrealistic expectations.

    私は Lizzo のこの言葉が好きです

  • I love this quote by Lizzo, who said,

    「身体を肯定する必要があるのは 身体の否定が普通だからだ」

  • "Body positivity only exists because body negativity is the norm."

    では どうやって人と違う見た目や

  • So how do we change the stigma around looking different

    狭い美の定義にはまらないことが 恥とされる風潮を変えていけばいいでしょうか

  • or not fitting into this narrow definition of beauty?

    あらゆる体型の美しさを 称えることではないでしょうか

  • I believe it's by celebrating beauty in all different forms,

    大胆かつ堂々と です

  • bold and unapologetically.

    多くのファッションデザイナーが

  • But many fashion designers continue to reinforce

    この狭い美の定義を 推し進め続けています

  • this narrow definition of beauty.

    学校で学んでいるときから

  • From the way they are taught in school

    実社会に至るまで

  • and into the real world,

    デザイナーは たった7号のマネキンを使い

  • they drape on mannequins that are only size four,

    非常に長く引き伸ばされて 解剖学的に不可能な身体に

  • or sketch on bodies that are super stretched out

    デザインをスケッチします

  • and not anatomically proportioned.

    様々な体型は デザインの段階で

  • Different-size bodies aren't taken into account

    考えられません

  • during the design process.

    考慮されないのです

  • They're not thought of.

    一体 誰のために デザインしているのでしょう?

  • So who are these designers designing for?

    とはいえ ファッションにおける 排他主義は

  • But the conversation around exclusivity in fashion

    サイズの話にとどまりません

  • doesn't begin and end with size.

    様々なジェンダーを表現する人々や

  • It's about seeing people of all different gender expressions,

    様々な障がいを持つ人 様々な年齢の人

  • different ability levels, different ages,

    様々な人種や民族の人などの

  • different races and ethnicities,

    独自の美しさを 称えることが大事です

  • celebrated for their own unique beauty.

    デザイナーとしての私の仕事で

  • In my own work as a fashion designer,

    Chromatという ブランドを立ち上げ

  • I started a brand called Chromat,

    #ChromatBABESとして 様々な体型の女性やフェムや

  • and we're committed to empowering women, femmes and nonbinary #ChromatBABES,

    ノンバイナリーの人々を 力づけるような

  • of all shapes and sizes,

    それぞれに似合う服を 提供することにしました

  • through perfectly fit garments for every body.

    水着が大きなテーマとなりました

  • Swimwear has become a huge focus for me,

    水着というアイテムに 自分の見方が変わるような

  • because of the power that this single garment can have

    力があると思うからです

  • over the way people feel about themselves.

    あらゆる体型を称えるという目的を

  • We wanted to take our focus on celebrating all body types

    不安をはらんだ水着という衣服で 表現したかったのです

  • to a garment that's fraught with insecurity.

    うちのランウェイには豊満な身体や セルライトや傷も 堂々と登場します

  • On our runways, you see curves, cellulite and scars worn proudly.

    ファッションショーではありますが

  • We're a runway show, yes,

    称える場でもあるのです

  • but we're also a celebration.

    10年前にデザインを始めたときには

  • I didn't start designing 10 years ago

    業界を変えようという 目的意識は持っていませんでした

  • with the mission to change the entire industry.

    でも当時ショーに出たモデルは

  • But the models we cast at the time,

    たまたま どうしても出たいという 私の友人だったのですが

  • who just happened to be my friends who had begged to be in my shows,

    非常に斬新に映ると 考えた人もいて

  • were so radical to some people,

    生憎 いまだに変わってるとか 新奇だと見る人もいますが

  • and, unfortunately, still are different or strange to some,

    それによって 知られることとなりました

  • that it became a huge part of what we're known for.

    とはいえ 表面だけのことであれば 多様性など意味をなしません

  • However, inclusivity means nothing if it's only surface level.

    舞台裏の

  • Behind the scenes,

    写真家から キャスティング・ディレクターや

  • from the photographer, to the casting director,

    インターンまで

  • to the interns,

    舞台裏で意思決定をする人々も

  • who is making the decisions behind the scenes

    同様に重要です

  • is just as important.

    多様な意思決定者を 過程に組み込むのは必須ですし

  • It's imperative to include diverse decision-makers in the process,

    様々なコミュニティの人たちのために 活動してあげようとするよりも

  • and it's always better to collaborate with different communities,

    その人たちと協働する方が ずっといいものです

  • rather than trying to speak for them.

    そして この重要な事柄は

  • And this is an important piece of the puzzle

    仕事を始めたばかりの若いデザイナーの多くは 考えないことかもしれませんが

  • that many young designers may not think about

    プラスサイズモデルや トランスジェンダーの写真家

  • when they're first starting their careers,

    有色人種の女性の キャスティング・ディレクター

  • but hiring a plus-size or a transgender photographer,

    また ファティマ・トマスのような 黒人のメイクアップアーティストは

  • or a woman of color as your casting director,

    あらゆる肌の色の人々と 働くことの重要性を

  • or a black makeup artist -- hey, Fatima Thomas --

    身にしみて理解しており 彼らを起用することは

  • who intimately understands how important it is

    インクルーシブな作品を 生み出す上で不可欠です

  • to be able to work with all skin tones:

    例えば こんな広告です

  • it's essential to creating a holistically inclusive output,

    水着を多くデザインする デザイナーとして

  • like this one.

    「ビキニを着られる身体」にまつわる ルールを書き換えたかったのです

  • As a fashion designers that do a lot of swim,

    ライフガードならぬ ベイブガードとして

  • we wanted to rewrite the rules around having a bikini body.

    彼女たちにプールサイドでの多様性の受容や 許容のルール違反を取り締まってもらいました

  • So we cast a team of babe guards

    「飛び込み禁止」や 「走るな危険」の代わりに

  • to enforce guidelines around inclusion and acceptance at the pool.

    「セルライト歓迎」なんて どうでしょう

  • Instead of "no diving" and "no running,"

    「体型の批判禁止」や

  • how about "celebrate cellulite,"

    「不寛容は禁じられています」など

  • "body policing prohibited,"

    こうしたルールがベイブガードたち― ママ・カックス、デニース・ビドー

  • and "intolerance not tolerated."

    ジーナ・ロセロ、エリカ・ハート そして エメといった

  • And this was enforced by babe guards Mama Cax, Denise Bidot,

    活動家たちの手により 施行されたのです

  • Geena Rocero, Ericka Hart and Emme,

    私は様々な身体を ショーや広告で見せることが

  • all activists in their own right.

    重要だと常々感じてきました

  • I've always felt it was important to show a range of different bodies

    それでも 最近になるまでは

  • in our runway shows and campaigns.

    サイズ幅を大きく拡大することが できませんでした

  • But it actually wasn't until recently

    大きめサイズの カーブ・コレクションは

  • that we were able to expand our size range in a major way.

    5年前に立ち上げました

  • We first launched our curve collection

    心からワクワクしていました

  • five years ago;

    でも 立ち上げと同時に 頓挫してしまいました

  • we were so excited.

    誰も興味がなかったのです

  • But when it launched, it fell flat.

    どのデパートもLサイズ以上を 入荷してはくれず

  • Nobody was interested.

    入荷してくれても まったく別の売り場に置かれました

  • None of our department stores stocked above a size large,

    事実 営業チームに こう言われました

  • and if they did, it was somewhere else in the building entirely.

    「トランスジェンダーや プラスサイズのモデルが

  • In fact, one time our sales team said,

    ショーに出るのは素晴らしいし

  • "You know, it's so cool you have trans models

    賛同するけれど

  • and curve models on the runway --

    販売するコレクションを バイヤーが見にくるときは

  • I love what you're doing.

    夢を買いたいと思うもの―

  • But when the buyers come in to see the collection for market,

    憧れのスタイルを 見たいと思うものなんです」と

  • they want to be sold a dream,

    うちのモデルはそうではないと 言われたようなものでした

  • they want to see something that they aspire to be."

    でも 私はこの「夢」を より多くの人々に

  • Implying that our models weren't that.

    与えることの方が ずっと重要だと気づきました

  • But I've realized it's so much more important

    消費者に伝えたいのは

  • to open up this dream to more people.

    変わる必要があるのは あなたの体型ではなく

  • I want the consumer to know

    服の方なのだということです

  • that it's not your body that needs to change --

    (拍手)

  • it's the clothes.

    すべてのサイズやブランドで もっと選択肢があっていいはずです

  • (Applause)

    とうとう 2018年に

  • There needs to be more fashion options at all sizes and in all retailers.

    百貨店ノードストロームが 3Xサイズまで注文してくれました

  • So finally, in 2018,

    これは私たちにとって 非常に大きな出来事で

  • Nordstrom actually placed an order up to 3X.

    主要な小売り店が こうしたサイズに 投資してくれたお陰で

  • And this was a huge game changer for us

    工場に発注できたのです

  • to have a major retailer invest in adding these units,

    今は 4X― サイズ32まで提供しています

  • so we could go to the factory --

    この投資のお陰で

  • now we go up to 4X, which is about a size 32.

    デザインの全工程を 見直し 変更できました

  • Having that investment

    今では スタジオに様々な体型のために デザインできるツールが揃っています

  • helped us to change and realign our entire design process.

    より多くの服飾学校が こうしたスキルを教えれば

  • We now have different-sized bodies to sketch and drape on in the studio.

    より多くのデザイナーが 様々な身体のために デザインできるようになるでしょう

  • And if more fashion schools taught these skills,

    (拍手)

  • more designers would have the ability to design for all bodies.

    ファッションデザイナーとして 自分の立場を存分に利用して

  • (Applause)

    狭く限られた美の定義を 打ち破るのが私たちの責務です

  • So as fashion designers, it's our job to utilize our platform

    私の目標は いつか

  • to explode this narrow and restrictive definition of beauty.

    10代の若者たちが私と同じような 重圧を感じなくすることです

  • My goal is that one day,

    私たちの仕事でファッション業界が 様々なアイデンティティを

  • teenagers growing up don't feel the same pressure that I did to conform.

    称えるような場所へと 開かれていくことを願っています

  • And I hope that our work contributes to the fashion industry's opening up

    ありがとうございました

  • to celebrate many different identities.

    (拍手と歓声)

  • Thank you.

  • (Applause and cheers)

Translator: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta

翻訳: Moe Shoji 校正: Noriko Yasumoto

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 体型 ファッション サイズ デザイナー 様々

TED】ベッカ・マクチャレン=トラン。すべての体型を祝福するファッション--大胆かつ無恥に (Fashion that celebrates all body types -- boldly and unapapologetically | Becca McCharen-Trans) (【TED】Becca McCharen-Tran: Fashion that celebrates all body types -- boldly and unapologetically (Fashion that c

  • 34 0
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語