字幕表 動画を再生する
Translator: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
翻訳: Moe Shoji 校正: Noriko Yasumoto
As fashion designers,
私たちファッションデザイナーには
our decisions have the power to change our culture.
自らの決断によって 文化を変える力があります
We choose who is cast in our runway shows and campaigns,
誰がショーのランウェイを歩き 広告に出るのか
and ultimately, who is celebrated and considered beautiful,
究極的には 誰が称えられ 誰が美しく 誰が美しくないかを
and who is not.
決めるのは私たちなのです
Having this platform is a responsibility.
この立場には責任が伴います
One that can be utilized to exclude people
人々を疎外することもできれば
or to empower others.
力づけることもできます
Growing up, I was obsessed with fashion.
子供の頃から 私はファッションに夢中でした
I pored over all different types of fashion magazines
地元の大型書店で 様々なファッション誌を
at my local Barnes and Noble.
熱心に読みあさりました
To be fashionable was to be tall, skinny, with long, shiny hair.
おしゃれであることは 背が高くて 細くて 長くきれいな髪をしていること
That's what I saw as the ideal,
それが理想だと思っていたし
and it was reinforced everywhere I looked.
見るものすべてが それを裏付けていました
And to be honest, it still is.
正直に言って 今もまだそうです
I wanted to be like the models, so I stopped eating.
モデルみたいになりたくて 食べるのをやめました
It was a dark time in my life;
人生の暗い時期でした
my eating disorder consumed me.
摂食障害に 囚われてしまったのです
All I could think about was counting every single calorie,
1カロリーも逃さずに 計算することしか頭にはなく
and waking up early before school every day
毎日早起きして 学校に行く前に
so I could run a few miles.
何キロか走りました
It took me years to finally release the grip
摂食障害に苛まれる生活から
that the eating disorder had over my life.
抜け出すのに 何年もかかりました
But when it did,
ようやく抜け出すと
it freed up so much brain space
考える余裕がたくさん生まれて
to think about what I was truly passionate about.
情熱を傾けられることを 考えられるようになりました
For so long,
あまりに長い間
the fashion industry has worked hard to set an ideal of beauty
ファッション業界が打ち立ててきた 理想的な美の姿は
that celebrates thin, young, white, cisgender,
細くて若く 白人で シスジェンダーの
able-bodied models as the ideal.
障がいを持たないモデル という非現実的な姿でした
It's impossible not to be bombarded
毛穴も脂肪も 皮膚線条も
with images of models that have been photoshopped
Photoshopで消されたような
to where there's not a single pore,
モデルたちの写真が 目に入らないことはありません
fat roll or stretch mark in sight.
例はすぐに見つかるはずです
You don't need to look hard to find examples.
こんな美の定義は 有害かつ危険で破壊的であり
This definition of beauty is damaging, dangerous and destructive,
今すぐに打ち破らねばなりません
and we need to explode it immediately.
(拍手)
(Applause)
同意いただけて嬉しいです
I'm glad you agree.
(笑)
(Laughter)
何年もの間に気づいた 最悪な事実のひとつは
One of the worst things I've realized over the years
摂食障害を患った私の経験は
is that my experience with disordered eating
珍しくないということです
is not an anomaly.
事実 よくあることです
In fact, it's par for the course.
ある研究では 女性の91%が―
I think there's a study that says 91 percent of women,
これは他のジェンダーにも 当てはまりそうですが
and likely those of all gender identities,
自分の身体に 満足していません
are unhappy with the way they look.
10代の若者たちが
It's unforgivable
自分の身体を嫌うことが 普通であり よくあるような
that we live in a society where it's normal or expected
社会に暮らしているなんて 許せません
for teenagers to grow up hating themselves.
肥満の受容や女性の身体に関する自己決定権は 60年代から主張されてきました
We've been fighting for fat acceptance and women's body autonomy since the '60s.
進歩もありました
And there has been headway.
アシュリー・グレアムのような プラスサイズモデルや
We have plus-size models like Ashley Graham
身体を肯定する歌詞を歌う
and musicians with body-positive messages,
Lizzo のようなアーティストが メジャーになりました
like Lizzo, breaking into the mainstream.
ああ よかった
Thank God.
(笑)
(Laughter)
Area のように
There's brands like Area
Photoshop でレタッチせずに 広告を打つブランドもあります
that have released campaigns without any Photoshop retouching.
それでも私たちはまだ 非現実的な期待に囲まれています
But we're still inundated with unrealistic expectations.
私は Lizzo のこの言葉が好きです
I love this quote by Lizzo, who said,
「身体を肯定する必要があるのは 身体の否定が普通だからだ」
"Body positivity only exists because body negativity is the norm."
では どうやって人と違う見た目や
So how do we change the stigma around looking different
狭い美の定義にはまらないことが 恥とされる風潮を変えていけばいいでしょうか
or not fitting into this narrow definition of beauty?
あらゆる体型の美しさを 称えることではないでしょうか
I believe it's by celebrating beauty in all different forms,
大胆かつ堂々と です
bold and unapologetically.
多くのファッションデザイナーが
But many fashion designers continue to reinforce
この狭い美の定義を 推し進め続けています
this narrow definition of beauty.
学校で学んでいるときから
From the way they are taught in school
実社会に至るまで
and into the real world,
デザイナーは たった7号のマネキンを使い
they drape on mannequins that are only size four,
非常に長く引き伸ばされて 解剖学的に不可能な身体に
or sketch on bodies that are super stretched out
デザインをスケッチします
and not anatomically proportioned.
様々な体型は デザインの段階で
Different-size bodies aren't taken into account
考えられません
during the design process.
考慮されないのです
They're not thought of.
一体 誰のために デザインしているのでしょう?
So who are these designers designing for?
とはいえ ファッションにおける 排他主義は
But the conversation around exclusivity in fashion
サイズの話にとどまりません
doesn't begin and end with size.
様々なジェンダーを表現する人々や
It's about seeing people of all different gender expressions,
様々な障がいを持つ人 様々な年齢の人
different ability levels, different ages,
様々な人種や民族の人などの
different races and ethnicities,
独自の美しさを 称えることが大事です
celebrated for their own unique beauty.
デザイナーとしての私の仕事で
In my own work as a fashion designer,
Chromatという ブランドを立ち上げ
I started a brand called Chromat,
#ChromatBABESとして 様々な体型の女性やフェムや
and we're committed to empowering women, femmes and nonbinary #ChromatBABES,
ノンバイナリーの人々を 力づけるような
of all shapes and sizes,
それぞれに似合う服を 提供することにしました
through perfectly fit garments for every body.
水着が大きなテーマとなりました
Swimwear has become a huge focus for me,
水着というアイテムに 自分の見方が変わるような
because of the power that this single garment can have
力があると思うからです
over the way people feel about themselves.
あらゆる体型を称えるという目的を
We wanted to take our focus on celebrating all body types
不安をはらんだ水着という衣服で 表現したかったのです
to a garment that's fraught with insecurity.
うちのランウェイには豊満な身体や セルライトや傷も 堂々と登場します
On our runways, you see curves, cellulite and scars worn proudly.
ファッションショーではありますが
We're a runway show, yes,
称える場でもあるのです
but we're also a celebration.
10年前にデザインを始めたときには
I didn't start designing 10 years ago
業界を変えようという 目的意識は持っていませんでした
with the mission to change the entire industry.
でも当時ショーに出たモデルは
But the models we cast at the time,
たまたま どうしても出たいという 私の友人だったのですが
who just happened to be my friends who had begged to be in my shows,
非常に斬新に映ると 考えた人もいて
were so radical to some people,
生憎 いまだに変わってるとか 新奇だと見る人もいますが
and, unfortunately, still are different or strange to some,
それによって 知られることとなりました
that it became a huge part of what we're known for.
とはいえ 表面だけのことであれば 多様性など意味をなしません
However, inclusivity means nothing if it's only surface level.
舞台裏の
Behind the scenes,
写真家から キャスティング・ディレクターや
from the photographer, to the casting director,
インターンまで
to the interns,
舞台裏で意思決定をする人々も
who is making the decisions behind the scenes
同様に重要です
is just as important.
多様な意思決定者を 過程に組み込むのは必須ですし
It's imperative to include diverse decision-makers in the process,
様々なコミュニティの人たちのために 活動してあげようとするよりも
and it's always better to collaborate with different communities,
その人たちと協働する方が ずっといいものです
rather than trying to speak for them.
そして この重要な事柄は
And this is an important piece of the puzzle
仕事を始めたばかりの若いデザイナーの多くは 考えないことかもしれませんが
that many young designers may not think about
プラスサイズモデルや トランスジェンダーの写真家
when they're first starting their careers,
有色人種の女性の キャスティング・ディレクター
but hiring a plus-size or a transgender photographer,
また ファティマ・トマスのような 黒人のメイクアップアーティストは
or a woman of color as your casting director,
あらゆる肌の色の人々と 働くことの重要性を
or a black makeup artist -- hey, Fatima Thomas --
身にしみて理解しており 彼らを起用することは
who intimately understands how important it is
インクルーシブな作品を 生み出す上で不可欠です
to be able to work with all skin tones:
例えば こんな広告です
it's essential to creating a holistically inclusive output,
水着を多くデザインする デザイナーとして
like this one.
「ビキニを着られる身体」にまつわる ルールを書き換えたかったのです
As a fashion designers that do a lot of swim,
ライフガードならぬ ベイブガードとして
we wanted to rewrite the rules around having a bikini body.
彼女たちにプールサイドでの多様性の受容や 許容のルール違反を取り締まってもらいました
So we cast a team of babe guards
「飛び込み禁止」や 「走るな危険」の代わりに
to enforce guidelines around inclusion and acceptance at the pool.
「セルライト歓迎」なんて どうでしょう
Instead of "no diving" and "no running,"
「体型の批判禁止」や
how about "celebrate cellulite,"
「不寛容は禁じられています」など
"body policing prohibited,"
こうしたルールがベイブガードたち― ママ・カックス、デニース・ビドー
and "intolerance not tolerated."
ジーナ・ロセロ、エリカ・ハート そして エメといった
And this was enforced by babe guards Mama Cax, Denise Bidot,
活動家たちの手により 施行されたのです
Geena Rocero, Ericka Hart and Emme,
私は様々な身体を ショーや広告で見せることが
all activists in their own right.
重要だと常々感じてきました
I've always felt it was important to show a range of different bodies
それでも 最近になるまでは
in our runway shows and campaigns.
サイズ幅を大きく拡大することが できませんでした
But it actually wasn't until recently
大きめサイズの カーブ・コレクションは
that we were able to expand our size range in a major way.
5年前に立ち上げました
We first launched our curve collection
心からワクワクしていました
five years ago;
でも 立ち上げと同時に 頓挫してしまいました
we were so excited.
誰も興味がなかったのです
But when it launched, it fell flat.
どのデパートもLサイズ以上を 入荷してはくれず
Nobody was interested.
入荷してくれても まったく別の売り場に置かれました
None of our department stores stocked above a size large,
事実 営業チームに こう言われました
and if they did, it was somewhere else in the building entirely.
「トランスジェンダーや プラスサイズのモデルが
In fact, one time our sales team said,
ショーに出るのは素晴らしいし
"You know, it's so cool you have trans models
賛同するけれど
and curve models on the runway --
販売するコレクションを バイヤーが見にくるときは
I love what you're doing.
夢を買いたいと思うもの―
But when the buyers come in to see the collection for market,
憧れのスタイルを 見たいと思うものなんです」と
they want to be sold a dream,
うちのモデルはそうではないと 言われたようなものでした
they want to see something that they aspire to be."
でも 私はこの「夢」を より多くの人々に
Implying that our models weren't that.
与えることの方が ずっと重要だと気づきました
But I've realized it's so much more important
消費者に伝えたいのは
to open up this dream to more people.
変わる必要があるのは あなたの体型ではなく
I want the consumer to know
服の方なのだということです
that it's not your body that needs to change --
(拍手)
it's the clothes.
すべてのサイズやブランドで もっと選択肢があっていいはずです
(Applause)
とうとう 2018年に
There needs to be more fashion options at all sizes and in all retailers.
百貨店ノードストロームが 3Xサイズまで注文してくれました
So finally, in 2018,
これは私たちにとって 非常に大きな出来事で
Nordstrom actually placed an order up to 3X.
主要な小売り店が こうしたサイズに 投資してくれたお陰で
And this was a huge game changer for us
工場に発注できたのです
to have a major retailer invest in adding these units,
今は 4X― サイズ32まで提供しています
so we could go to the factory --
この投資のお陰で
now we go up to 4X, which is about a size 32.
デザインの全工程を 見直し 変更できました
Having that investment
今では スタジオに様々な体型のために デザインできるツールが揃っています
helped us to change and realign our entire design process.
より多くの服飾学校が こうしたスキルを教えれば
We now have different-sized bodies to sketch and drape on in the studio.
より多くのデザイナーが 様々な身体のために デザインできるようになるでしょう
And if more fashion schools taught these skills,
(拍手)
more designers would have the ability to design for all bodies.
ファッションデザイナーとして 自分の立場を存分に利用して
(Applause)
狭く限られた美の定義を 打ち破るのが私たちの責務です
So as fashion designers, it's our job to utilize our platform
私の目標は いつか
to explode this narrow and restrictive definition of beauty.
10代の若者たちが私と同じような 重圧を感じなくすることです
My goal is that one day,
私たちの仕事でファッション業界が 様々なアイデンティティを
teenagers growing up don't feel the same pressure that I did to conform.
称えるような場所へと 開かれていくことを願っています
And I hope that our work contributes to the fashion industry's opening up
ありがとうございました
to celebrate many different identities.
(拍手と歓声)
Thank you.
(Applause and cheers)