字幕表 動画を再生する
(Imitates fishing cat)
翻訳: tomo hirano 校正: Misaki Sato
That's my impersonation of a fishing cat,
(ネコの声真似)
which actually sounds more like this.
スナドリネコのモノマネです
(Prerecorded fishing cat sounds)
実際はこんな感じです
It's a cat that loves water,
(スナドリネコの鳴き声の録音)
loves to fish,
水が好きで
and lives in some of the most unique and valuable ecosystems on earth:
魚を捕るのが好きで
the wetlands and mangrove forests of South and Southeast Asia.
地球上最もユニークで価値のある 生態系に棲んでいます
Aren't they fishing awesome?
南・東南アジアの 湿地とマングローブの森です
(Laughter)
魚を捕るなんてすごいでしょう?
Fishing cats are one of about 40 species of wildcats.
(笑)
Like tigers and lions, only much smaller.
スナドリネコは 40種のヤマネコのうちの一種で
They're probably around twice the size of our average domestic cat.
虎やライオンと同じ仲間ですが 体はだいぶ小さく
In Indonesia,
家庭で飼うネコよりは 2倍くらい大きいです
people call them "kucing bakau,"
インドネシアでは
which literally translates to "the cat of the mangroves."
「kucing bakau」と言います
But I like to call them the tigers of the mangroves.
「マングローブ林のネコ」 という意味ですが
Now, we don't know fishing cats as well as we do tigers,
「マングローブ林の虎」 と私は呼びたいです
but what we've learned is that these cats can be a flagship species
スナドリネコについては 虎ほどよく分かっていませんが
to a globally important ecosystem,
このネコが 世界の生態系の中で
and a visual bait attached to a strong line for conservation.
重要な役割を果たしうることは 分かっています
Are you hooked yet?
環境保護に関し 人目を惹く 広告塔となりうることもです
(Laughter)
ほら好きになったでしょ?
Like many endangered species,
(笑)
fishing cats are threatened by habitat loss,
他の多くの絶滅危惧種のように
mainly because of our international demand for farmed fish and shrimp,
スナドリネコは住みかが 脅かされています
and the deforestation of nearly half the historic mangrove cover
養殖の魚やエビへの 世界的な需要の高まりで
in South and Southeast Asia.
南・東南アジアの古いマングローブ林の 半分近くが消滅しているのが主要な理由です
Mangroves, on the other hand,
一方 マングローブ林は
are much more than just habitat to the fishing cat.
単にスナドリネコの住みかというだけでなく
They are home to a fantastic array of species,
様々な素晴らしい生物の 住みかでもあります
like jackals,
ジャッカルや
turtles,
亀や
shorebirds
水鳥や
and otters.
カワウソのね
(Laughter)
(笑)
Mangroves also prevent soil erosion,
マングローブ林は 土壌浸食を防いだり
and they can be the first line of defense between storm surges, tsunamis
台風の高波や津波が来たとき
and the millions of people who live next to these forests
近隣に暮らす何百万という人々が 生き残るための
for their day-to-day survival.
第一線の防波堤にもなったりします
The fact that puts the icing on the cake --
他の事実も付け足すと
or the earth, I should say --
地球を冷やすためには
is that mangroves can store
マングローブ林は
upwards of five to ten times more carbon dioxide
熱帯雨林の5~10倍のCO2を
than tropical forests.
吸収します
So protecting one acre of mangroves
マングローブ林1エーカー (約4000平米)の保護は
may well be like protecting five or more acres of tropical forests.
一般の熱帯雨林 5~10エーカーを 保護することに匹敵するのです
Would you like to eliminate you entire life's carbon footprint?
一生のうちにあなたが出すCO2全てを 取り除きたければ
Well, mangroves can offer you
あなたのその環境保護において マングローブ林が
one of the best bangs for your conservation buck.
最高の費用対効果をもたらす ひとつの手段になるでしょう
Deforestation, extinction and climate change
森林伐採、絶滅、地球温暖化は
are all global problems that we can solve
地球全体の問題で
by giving value to our species and ecosystems
生物と生態系に価値を置き
and by working together with the local people
近隣に住む現地の人々と協働することで 解決できるものです
who live next to them.
こちらは南インド沿岸部にある 三角州地帯のひとつですが
This is one of three river deltas in coastal South India
地域住民が一緒になって
where communities came together
現状と地球の未来を変えようと動いています
to change the face and potentially, the fate of this planet.
10年もたたないうちに
In less than a decade,
国際的なサポートもあり
with international support,
国の森林局と地元の人々の協働の結果
the state forest departments and the local communities
2万エーカー以上の非生産的な養殖池が
worked together to restore
マングローブ林に再生されました
over 20,000 acres of unproductive fish and shrimp farms
5年ほど前
back into mangroves.
この再生されたマングローブ林から 見つかったのは…
About five years ago,
このスナドリネコの写真を 現地の人に見せたら
guess who we discovered in these restored mangroves?
世界的に尊ばれる絶滅危惧種と生態系が すぐ身近にあったことに
When we shared images of these fishing cats with local people,
誇りを感じてもらえたようです
we were able to build pride among them
さらに一部の人たちとは 信頼関係を築いて
about a globally revered endangered species and ecosystem
別の形で生計を立てられるよう 手助けすることもできました
in their backyards.
サントシュは 19歳の青年で
We were also able to build trust with some people
1年以上我々と働いて
to help them lead alternative livelihoods.
環境保護のプロになっただけでなく
Meet Santosh, a 19-year-old boy
さらに現地の多数の漁師の 協力をとりつけて
who not only became a conservation professional
スナドリネコの調査と保護に 取り組んでくれました
after working with us for just over a year
モシは 密猟者でしたが
but also went on to involve many local fishermen
密猟を止めて
in helping study and protect fishing cats.
かけがえのないほど素晴らしい 環境保護家となっただけでなく
Meet Moshi, a tribal poacher,
伝統的知識を生かして スナドリネコやカワウソなど
who not only stopped hunting
身近なマングローブ林に棲む絶滅危惧種を 捕獲してはいけないと
and became our most prized conservationist,
地域コミュニティに 啓蒙までしてくれました
but also used his traditional knowledge
ベンカットのような養殖従事者は
to educate his entire community to stop hunting fishing cats, otters
環境保護家である我々と 喜んで協力してくれ
and the many other threatened species
マングローブ林での カニや ことによれば ハチミツの収穫もですが
that live in the mangroves in his backyard.
生態系サービスの持続可能なあり方を 試験しています
Fish and shrimp farmers, like Venkat,
失われたマングローブ林を保護・再生しようと 現地の人を動機づけるものが必要です
are now willing to work with us conservationists
3者間でのWin-Win
to test the sustainable harvest of ecosystem services like crabs,
スナドリネコ 現地住民 世界 その3者間ですね
and possibly even honey, from mangroves.
こうした活動の結果 将来的には
Incentives that could get them to protect and plant mangroves
スナドリネコと失われたマングローブの森が
where they have been lost.
将来 漁師自らの手で 保護・再生されることになり
A win-win-win
それによってCO2の吸収源が生まれ 排出総量の削減につながるでしょう
for fishing cats, local people and the global community.
スナドリネコは 小さいかもしれないけれど
These stories show us that we can all be part of a future
それを大物にするお手伝いを 我々ができていれば幸いです
where fishing cats and the lost mangrove forests
全力を注いで それに取り組みましょう
are protected and restored by fishermen themselves,
地球上の命がもう少し長く 生き残れるようにです
creating carbon sinks
我々の友達ならこう言うかな
that can help offset our ecological footprints.
(スナドリネコの鳴き声の録音)
So while the fishing cat may be small,
ありがとうございました
I hope that we've been able to help make it a big deal.
(拍手)
One that we can all invest in
to help sustain our lives on earth a little longer.
Or as our friend here would say ...
(Prerecorded fishing cat sounds)
Thank you.
(Applause)