Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • So in China, there are basically two big sales weeks.

    中国では要するに、2 大セール週間があります。

  • You have 11/11 and you have 6/18.

    11/11 と、6/18 です。

  • These are sort of made-up holidays that have turned into these absolutely massive online sales extravaganzas.

    これらは架空の祝日のようなもので、非常に大規模なオンラインセールのお祭りとなっています。

  • They've really been built as, "this is your day as a consumer to buy something for yourself that makes you happy."

    この期間は、消費者としての自分のための日で、自分を幸せにするような何かを買おう、というコンセプトです。

  • Some brands are taking it to the next level, right?

    中には、さらに 1 レベル上を行っているブランドもあります。

  • There are different levels of how you can engage with gifting product.

    贈答品に関与する程度を選べたり、

  • And all the way to the other extreme, is you're actually collaborating to create products.

    それから極端に言えば、商品の制作に共同で取り組むことだってできます。

  • They have a lot of parties related to what the brands are doing.

    ブランドが行っている事業に関連したパーティーも、たくさんあります。

  • They do a lot of cross-collaborations during the sales weeks.

    セール週間の間は、連携が多く行われますね。

  • They have these fashion shows where they have a catwalk, and you can actually buy the clothing that the models are wearing on the catwalk.

    ファッションショーで、キャットウォーク上を歩くモデルが着用している服を、購入できるものもあるんですよ。

  • Or if you're a retailer or a brand using the sales day to introduce new technology.

    小売店やブランドが、セールの日に新しいテクノロジーを発表することもあります。

  • So, if you look at Alibaba, and Jingdong, and some of these other players, they've invested very, very heavily in improving logistics and infrastructure here.

    アリババやジンドン、その他の関連企業を見てみると、ロジスティクスやインフラの改善に、ものすごく多額の投資を行っていることがわかります。

  • China has some of the first automated warehouses.

    中国には、世界初の自動倉庫がいくつかあります。

  • So, the demand is absolutely there for very, very fast delivery.

    超高速配達の需要は、確かに存在しているのです。

  • I think the thing with sales days and why they're so successful here is, culturally, consumers like a good deal.

    セールデーが、中国でこんなにも成功を収めている理由は、文化的に、消費者がお得感を好んでいるからだと思います。

  • They want to feel that the brands are thinking about them, treating them well.

    消費者は、ブランドが自分たちのことを考え、大切にしてくれていることを感じたいのです。

  • This is particularly powerful in a market like China because there's so much data.

    これは、中国のような市場では特に強力です。データが大量にありますからね。

  • A new app could have tens of millions, or a hundred million users.

    新しいアプリには何千万、何億というユーザーが存在するので、

  • So the ability to recommend really relevant content is much easier than it was.

    関連するコンテンツをおススメするのは、以前よりもずっと容易になっています。

  • There is a little bit of that same frenzy that you get with Christmas shopping.

    クリスマス前の買い物と同様の、熱狂具合があるのです。

  • But the biggest shopping days—11/11, 6/18—it's really about you and what you want.

    でも最大のショッピングデー、11/11 と 6/18 は、本当にあなたのためのもので、あなたが欲しいものを買う日なのです。

So in China, there are basically two big sales weeks.

中国では要するに、2 大セール週間があります。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます