字幕表 動画を再生する
The year was 1776.
時は 1776 年。
In Bavaria, new ideals of rationalism, religious freedom, and universal human rights, competed with the Catholic church's heavy influence over public affairs.
ババリアでは、合理主義、宗教的自由、世界人権の新しい理想がカトリック教会の公務における大きな影響力と競い合っていました。
Across the Atlantic, a new nation staked its claim for independence on the basis of these ideas.
大西洋の向こう側では、ある新しい国家がこれらの思想を土台に独立を主張しました。
But back in Bavaria, law professor Adam Weishaupt's attempts to teach secular philosophy continued to be frustrated.
一方でババリアでは、法律学教授アダム・ヴァイスハウプトによる世俗的哲学を教えようとする試みは依然と妨げられていました。
Weishaupt decided to spread his ideas through a secret society that would shine a light on the shortcomings of the Church's ideology.
ヴァイスハウプトは秘密結社を通して彼の思想を広め、教会のイデオロギーの欠陥に光を当てようとしました。
He called his secret society the Illuminati.
彼はその秘密結社をイルミナティと呼びました。
Weishaupt modelled aspects of his secret society off a group called the Freemasons.
ヴァイスハウプトはフリーメイソンと呼ばれる秘密結社のあらゆる側面を模倣して秘密結社を結成しました。
Originally an elite stone-workers' guild in the late Middle Ages, the Freemasons had gone from passing down the craft of masonry to more generally promoting ideals of knowledge and reason.
元々は中世の選ばれた石工によるギルドでしたが、フリーメイソンは石工職の技術を伝えることから知識や理性といった理想を広く普及させるようになりました。
Over time, they had grown into a semi-secret, exclusive order that included many wealthy and influential individuals with elaborate, secret initiation rituals.
時とともに半秘密で排他的な結社へと成長し、その中には多数の裕福で影響力のある人々が属し、複雑で秘密の入会儀式を伴いました。
Weishaupt created his parallel society while also joining the Freemasons and recruiting from their ranks.
ヴァイスハウプトはフリーメイソンに属しながら彼らの階級社会から仲間を集め、それに並列した結社を作りました。
He adopted the code name Spartacus for himself, after the famed leader of the Roman slave revolt.
彼は自分の名前のコード名として、ローマの奴隷反乱の指導者として有名なスパルタカスという名前を使いました。
Early members became the Illuminati's ruling council, or Areopagus.
当初の会員はイルミナティの支配議会、別称アレオパゴスとなりました。
One of these members, Baron Adolph Knigge, was also a Freemason, and became an influential recruiter.
そのうちの一人、アドルフ・クニッゲ男爵はフリーメイソンでしたが、多数の会員を集めることに成功しました。
With Knigge's help, the Illuminati expanded their numbers, gained influence within several Masonic chapters, and incorporated Masonic rituals.
クニッゲの助けによって、イルミナティの会員数は拡大し、数カ所のフリーメイソンの支部内において影響力を強め、さらにフリーメイソンの儀式を取り入れました。
By 1784, there were over 600 members, including influential scholars and politicians.
1784 年までには、600 人の会員が存在し、その中には影響力のある学者や政治家を含みました。
As the Illuminati gained members, the American Revolution also gained momentum.
イルミナティが会員を獲得すると、アメリカの革命もその勢いを強めました。
Thomas Jefferson would later cite Weishaupt as an inspiration.
トマス・ジェファソンは後に感銘を受けた人としてヴァイスハウプトを言及します。
European monarchs and clergy were fearful of similar revolts on their home soil.
ヨーロッパの統治者及び聖書者たちは母国で似たような反乱が起こることを恐れました。
Meanwhile, the existence of the Illuminati had become an open secret.
一方でイルミナティの存在は公然の秘密となりました。
Both the Illuminati and the Freemasons drew exclusively from society's wealthy elite, which meant they were constantly rubbing shoulders with members of the religious and political establishment.
イルミナティとフリーメイソンは両方とも社会の裕福な上級階層からのみ会員を集めたため、宗教的または政治的な組織に属する者たちと常に関係を持っていました。
Many in the government and church believed that both groups were determined to undermine the people's religious faith.
政府や教会の多くの者は、それら両方の結社は衆民の宗教の信仰を損ねようとしていると信じていました。
But these groups didn't necessarily oppose religion; they just believed it should be kept separate from governance.
しかしこれらの結社は宗教に反対しているわけではありませんでした。彼らはただ宗教は統治から分離されるべきだと信じていただけでした。
Still, the suspicious Bavarian government started keeping records of alleged members of the Illuminati.
しかし不審に思ったババリア政府はイルミナティの会員と思われる者の記録をとどめ始めました。
Just as Illuminati members began to secure important positions in local governments and universities, a 1784 decree by Duke Karl Theodor of Bavaria banned all secret societies.
イルミナティの会員が地方政府や大学において重要な地位を確保し始めた頃、バイエルン王国のカール・テオドール公爵による 1784 年の法令は全ての秘密結社を禁止しました。
While a public ban on something ostensibly secret might seem difficult to enforce, in this case it worked.
表向きは秘密であるものに対して公的な禁止令を執行することは難しいように思えますが、この場合は効果的でした。
Only nine years after its founding, the group dissolved.
創設から 9 年で結社は解散したのです。
Their records were seized, and Weishaupt forced into exile.
彼らの記録は押収され、ヴァイスハウプトは国外追放を強いられました。
The Illuminati would become more notorious in their afterlife than they had ever been in their brief existence.
イルミナティは解散した後、結社が存在していた頃より増して悪名高くなりました。
A decade later, in the aftermath of the French Revolution, conservative authors claimed the Illuminati had survived their banishment and orchestrated the overthrow of the monarchy.
10 年後、フランス革命直後、保守的作家たちはイルミナティは追放後も存在し続け、君主制の転覆を画策したと主張しました。
In the United States, preacher Jedidiah Morse promoted similar ideas of an Illuminati conspiracy against the government.
アメリカ合衆国では、牧師ジェディディア・モースがイルミナティの政府に対する陰謀という似たような見解を広めました。
But though the idea of a secret group orchestrating political upheaval is still alive and well today, there is no evidence that the Illuminati survived, reformed, or went underground.
秘密結社が政治的変動を画策しているという見解は今でも健在していますが、イルミナティが存在し続けた、再結集した、または身を潜めたという証拠は一切ありません。
Their brief tenure is well-documented in Bavarian government records, the still-active Freemasons' records, and particularly the overlap between these two sources, without a whisper since.
結社が解散するまでの短い期間は、ババリア政府の記録、現在も活動するフリーメイソンの記録、それから特にこれらの双方の情報源の重複によって詳細な記録が残されていますが、それ以来うわさの一つもありません。
In the spirit of rationalism the Illuminati embraced, one must conclude they no longer exist.
イルミナティが受け入れた合理主義の理念に従うと、彼らはもう存在しないと結論づけるしかありません。
But the ideas that spurred Weishaupt to found the Illuminati still spread, becoming the basis for many Western governments today.
ヴァイスハウプトにイルミナティ創設の拍車をかけた思想は未だに広まっており、今日多くの西洋における政府の基本となしています。
These ideas didn't start or end with the Illuminati.
これらの思想はイルミナティを始まりもしくは終わりとしません。
Instead, it was one community that represented a wave of change that was already underway when it was founded and continued long after it ended.
むしろイルミナティは変化の波を象徴する共同体であり、その変化の波は結社創設時にはすでに進行中であり、解散後も存在し続けたのです。