字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Ever wondered why some people seem to have all the luck? なぜ、ある人はすべての運を持っているように見えるのか、不思議に思ったことはありませんか? We've been trying to improve our luck for centuries: 私たちは何世紀にもわたって、運を良くしようと努力してきました: lucky charms, amulets, and talismans have figured in virtually every recorded civilization. 幸運のお守り、アミュレット、タリスマンは、記録されたほぼすべての文明に登場します。 Early Europeans believed iron had magical qualities, so hanging horseshoes in your house was meant to ward off spirits. 初期のヨーロッパでは、鉄には魔力があると信じられていたため、家に蹄鉄を吊るすことで霊を追い払う意味合いがありました。 Touching or knocking on wood is said to date back to Celtic rituals that were designed to rouse the tree gods and call on their protection. 木を触ったり叩いたりするのは、ケルトの儀式が起源と言われており、木の神様を呼び起こし、その保護を求めるためのものでした。 Throughout history, people have recognized that good and bad luck can transform lives. 歴史上、人々は幸運と不運が人生を変えることを認識してきました。 A few seconds of bad luck can overturn years of hard work, and moments of good luck can save years of striving. 数秒の不運が長年の努力を覆すこともあれば、一瞬の幸運が長年の努力を救うこともあります。 Superstition represents people's attempts to improve and control their luck. 迷信は、人々が運気を向上させ、コントロールしようとする試みです。 British psychologist and author Richard Wiseman undertook a ten year study on the science of luck. イギリスの心理学者で作家のリチャード・ワイズマンは、運の科学について10年にわたる研究を行いました。 In one experiment he asked people to look through a newspaper and count the number of photographs inside. ある実験では、新聞に目を通し、中に入っている写真の枚数を数えてもらったそうです。 On average it took the people who thought of themselves as unlucky around two minutes. 運が悪いと思う人の平均所要時間は約2分でした。 People who thought of themselves as lucky on the other hand took a few seconds. 一方、自分をラッキーだと思う人は、数秒かかりました。 Why? なぜでしょう? Because on the second page, there was a message that said, in a massive font, なぜなら、2ページ目に、巨大なフォントで、こう書かれたメッセージがあったからです。 "Stop counting, there are 43 photographs in this newspaper." "数えるのをやめよう、この新聞には43枚の写真が載っている" The lucky people it seems were more open to possibilities other than the ones they were searching for. 幸運な人たちは、自分が探している以外の可能性にも寛容だったようです。 There are four main psychological principles that separate lucky people from unlucky ones. 幸運な人と不運な人を分ける4大心理原則があります。 So first of all, lucky people are more open to opportunities, spotting them and making the most of them. だからまず、運のいい人は、チャンスに対してオープンで、それを見抜いて、それを最大限に生かすことができるのです。 Second, they tend to be optimists, and that becomes a self-fulfilling prophecy. 第二に、彼らは楽観主義者になりがちで、それが自己成就予言となります。 They're pushing forward, they're expecting the best. 前へ前へと突き進み、最高のものを期待しています。 Also differences in terms of intuition: 直感の面での違いも: lucky people tend to have lucky hunches and trust their intuition. 幸運な人は、幸運なカンを持ち、自分の直感を信じる傾向があります。 And finally, they're more resilient: そして最後に、より弾力的であることです: When bad things happen, they're good at turning that bad luck into good fortune. 悪いことが起きても、その不運を幸運に変えるのが得意なんです。 So big differences in the way they think and the way they behave. 考え方や行動様式に大きな違いがあるんですね。 But whilst it's true that if you train hard you are more likely to win a sporting event, しかし、ハードなトレーニングをすれば、スポーツ競技で勝てる可能性が高いのは事実です。 or the harder you swot for an exam the more you increase your chances of the best grade you're capable of. 或いは、試験のために一生懸命にスワットすればするほど、自分の能力を最大限に発揮できる可能性が高くなるのです。 Here's the kicker. ここにキッカケがあります。 No amount of positivity, work or preparation will reduce the chance of say, どんなに前向きでも、仕事でも、準備でも、言う確率は下がらない、 being kept awake by noisy neighbors the night before an exam or slipping on a wet patch as you run during a race. 試験前夜に隣人がうるさくて眠れなかったり、レースで走っていて濡れた箇所で滑ってしまったり。 It would be wrong to think that all of someone's good or bad luck is entirely due to the way they're thinking and behaving. ある人の運の良し悪しが、すべてその人の考え方や行動によるものだと考えるのは間違っているのではないでしょうか。 When it comes to people who aren't quite so successful or happy in life, we shouldn't think it's all their fault. 人生でそれほど成功したり、幸せでない人について、私たちはそれがすべて彼らのせいだと考えるべきではありません。 It could be down to where they're born, or the society they're born into, or chance accidents, or illnesses, 生まれた場所、生まれた社会、偶然の事故や病気など、さまざまな原因が考えられます。 and you need to take all of those factors into account. また、それらの要素をすべて考慮する必要があります。 In 2012, at a campaign rally, Barack Obama caused controversy when he said, 2012年、選挙集会でバラク・オバマが発言し、物議を醸しました。 "If you're successful, you didn't get that on your own." "成功している人は、自分の力で手に入れたわけではない" "If you're successful, somebody along the line gave you some help." "成功した人は、沿道の誰かが助けてくれた" And he raises a key factor when considering the role of luck. そして、運の役割を考える際の重要なファクターを提起しています。 There's a whole bunch of hard-working, positive-thinking people out there who aren't successful and certainly aren't lucky. 成功してなくても、確かに運が悪くても、一生懸命で前向きな考えの人はいっぱいいるんです。 Obama's statement sparked debate, with several online publications railing against him, オバマの発言は議論を呼び、いくつかのオンライン出版物がオバマを激怒させました。 and public figures like republican rival Mitt Romney openly rebuffing him. また、共和党のライバルであるミット・ロムニーのような公人が公然と反発しています。 For many, Obama's comments were seen as an insult to the American work ethic and the idea that success was achieved through merit. 多くの人にとって、オバマの発言は、アメリカの労働倫理と、成功は実力によって達成されるという考えに対する侮辱と受け止められました。 But as the economist Robert H. Frank argues, talent and drive will get you so far, but luck, and life chances, will also play a huge role. しかし、経済学者のロバート・H・フランクが主張するように、才能と意欲があればここまでいけますが、運、そして人生のチャンスも大きな役割を果たすのです。 What if you asked the question, "Where do your talents come from?" "あなたの才能はどこから来るのか?"という質問をしたらどうでしょう? "Where does your propensity to work hard come from?" "頑張る性質はどこからくるのか?" If you're a hard working person who has a lot of talent, 才能に溢れた努力家であれば you got those traits from the environment you grew up in and from the genes you inherited. あなたが育った環境と、あなたが受け継いだ遺伝子から、その特徴を得ました。 You're not in any strict sense in a position to claim moral credit for them, あなたは厳密な意味では、それらの道徳的な信用を主張する立場にはありません。 and so we're comfortable enough saying that you're lucky to have those traits. ということで、そのような特徴を持つあなたはラッキーだと言って差し支えないでしょう。 But what about the person who works hard? でも、頑張っている人はどうでしょう? Is that person not entitled to congratulate herself for the effort she put forward? その人には、自分が出した努力を祝福する権利はないのでしょうか。 What we know is that putting forth effort in trying circumstances is difficult. 私たちが知っているのは、困難な状況下で努力を重ねることは難しいということです。 It requires often a Herculean will to go forward in the face of one setback after another. 挫折を繰り返しながら、前に進むには、しばしば強い意志が必要です。 If you're the kind of person who's been taught that your temperament alone determines whether you'll be persistent and your temperament is just a matter of luck, 根気よく続けるかどうかは気質だけで決まる、気質は運次第と教えられてきたような人なら、そのようなことはないでしょう。 I think you're more likely to sit back and wait and see what happens. じっくりと腰を据えて待つことの方が多いのではないでしょうか。 If instead you view yourself as the captain of your own fate and think, その代わりに、自分を自分の運命の船長とみなして、考えるのであれば、 "It's up to me to make it happen," "自分次第でどうにでもなる" you're much more likely to persist against a series of setbacks. 挫折の連続に耐えて頑張れる可能性が高くなります。 So it's like Richard Wiseman said earlier, だから、さっきリチャード・ワイズマンが言ったようなことになるんです、 "lucky and unlucky people are often determined by the way they think," "幸運な人、不幸な人は、その人の考え方で決まることが多い" which suggests that there is hope for change. 変化への期待がうかがえます。 I think that anyone has the capability and the potential to make themselves luckier. 誰でも自分をより幸運にする能力、可能性を持っていると思うのです。 It's realizing that lots of that good fortune is due to the way you're thinking, the way you're behaving. その幸運の多くは、自分の考え方、行動の仕方に起因していることに気づくことです。 Understand the mindset of the lucky person, and you can bring more good fortune into your life. 運のいい人の考え方を理解すれば、もっと幸運を引き寄せることができます。 Thanks for watching. ご視聴ありがとうございました。 Don't forget to subscribe and click the bell to receive notifications for new videos. 購読をお忘れなく!ベルをクリックすると、新しいビデオのお知らせが届きます。 See you again soon! では、また次回お会いしましょう!
B1 中級 日本語 米 幸運 努力 オバマ 考え わけ ワイズマン 運気UP!運が良い人と悪い人の違いとは? 15168 176 ayami に公開 2023 年 04 月 09 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語