字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント You should just pick something. 何か選んでよ。 I can't decide. There's so many options. 無理。色々あり過ぎて。 It's like, who even watches all this stuff? だって、これ全部観る人なんている? How about "Flip My Aquarium"? 『Flip My Aquarium』は? - Oh, God, never mind. - Yeah, that sounds terrible. ‐あぁ~。やっぱいいや。‐確かに、しょうもなさそう。 How about this? "Britain's Smallest Pies." これは?『Britain's Smallest Pies.』ってやつ。 That sounds... fine? まあ…大丈夫そうかな? Sure. Try it out. そうだね。ためしてみよう。 [bleep]! We've got a live one, people! [警報音] 誰か来たぞ、みんな! What is it this time, boss? 今度は何でしょうか、ボス? Someone clicked on the tiny [bleep] pie show. 誰かが[ピー]たれのミニパイ番組をクリックした。 Why would someone click on that? どうしてそんなのをクリックする人がいるんでしょう? I don't know why, but they did. 分からん。でもそうした人がいるんだ。 And it's not real, so we need to make up something quick. Go on! それに、本当の番組じゃない。何か急いで用意しなきゃ。さあ! I'm sorry, what are we doing? すみません。私たちは今何を? Your first day? 君、今日から? Buckle up, kid. 気を引き締めておきなさい。 The majority of shows and movies on Netflix are fake. ネットフリックスの番組や映画の大半は偽物。 Just catchy titles with nice-looking graphic boxes, so it looks like we have all the shows in the world. 聞こえの良いタイトルと見栄えの良い映像アイコンを見せて、たくさんの番組があるように思わせているの。 Yeah, they're padding for real shows like "Stranger Things" and "Frasier." そう、みんな『ストレンジャー・シングズ』とか『そりゃないぜ!? フレイジャー』みたいな本物を観て騙されているってわけ。 So whenever somebody clicks on one of these fake bullshit titles like "Britain's Smallest Pies" or "Battery Hoarders" or "Santa Clarita Diet," we have to slap something together real quick. だから、誰かが偽物のタイトルをクリックすると、それこそ、『Britain's Smallest Pies』とか、『Battery Hoarders』とか、『Santa Clarita Diet』みたいなのは、我々が急遽作ってしのがなきゃいけないんだ。 All right, come on, people! We can't buffer forever, let's go! よし、みんな急いでくれ!いつまでもバッファリング状態にしてはおけない。さあ! - Lena. - What? ‐リーナ。‐はい? - Get the pie! - Pie? ‐パイを持ってくるんだ!‐ パイですか? - Get the pie! - Where, where? ‐パイを持ってくるんだよ! - どこ、どこにあるんですか? - From the pie closet! - What? ‐パイの保管庫だ!‐えぇ? - Smallest pie you find! - Okay, I'll find it! ‐1番小さいやつだ!- 分かりました。行ってみます! Boss? We've got a pie. 部長?パイをお持ちしました。 Great! Now put it down! よし!じゃあ、そこに置いてくれ! We're ready for your voiceover. ボイスオーバーの準備はできています。 Perfect. よし。 - I'm sorry, are you British? - Huh? ‐ちょっと、君イギリスからきたの?‐ え? Are you a pie? それとも君はパイなのか? Then get out of the shot! Get out of the shot. そうでないならどいてくれ!さあ、どいて! All right. Everybody quiet down. よし、みんな静かに。 Everybody quiet down. 全員静かに。 We're going live in three, two, one, "Pies come in all shapes and sizes." 本番前、3、2、1。 [イギリス英語] 「パイには様々な形、大きさがあります。」 "But in this show, they're all small." 「ですが、今回ご紹介するパイはすべてミニサイズ。」 "Join us as we take a look at some of Britain's smallest pies." 「イギリスの極小パイの数々を一緒に見ていきましょう。」 This is it? This is boring as shit. それだけ?超絶つまんない! Yeah, I thought it was going to be like a competition or something? ほんと。コンテストとかそういうのだと思ったのに。 No competition here. It's just... this. ここでご紹介するのはコンテストではありません。これだけ…です。 Oh, thank God! They turned it off. 良かった!停止してくれた! Great work, everyone. Great work! よくやった、みんな。よくやった! Uh, boss. You're going to want to see this. あぁ、ボス。これ見てください。 Now what? 今度は何だ? The same couple. Now they're hovering over a title called "Big Pointy Houses." さっきのカップルです。今度は『Big Pointy Houses.』というタイトルを見ています。 Looks like they're deciding between that and "The Shrimp Whisperer." その番組か『The Shrimp Whisperer.』のどちらかにしそうです。 The [bleep] is wrong with these people? この 2 人は頭がおかしいんじゃないか? Why can't they watch "Stranger Things" or "Frasier" like normal people? 普通に『ストレンジャー・シングズ』とか『そりゃないぜ!? フレイジャー』を見れないのかな? Okay. よし。 We have to prepare for both contingencies. どっちの非常事態にも備えよう Martinez, find me stock footage of the biggest, pointiest houses you can. Go! マルチネス、ストック映像を見つけてくれ。一番でかくて、屋根のとがった家だ!さあ! Jackson, call that guy you know, the one with the shrimp boat. ジャクソン、アイツに電話してくれ。海老釣り船のヤツだ。 Go, go, go, go! さあ、さあ、さあ、さあ! What if we don't have enough time for that? もし間に合わなかったらどうするんですか? We'll just play something else. Pretend it's a glitch. 何かしら流すさ。不具合に見せかけてね。 A real show. I don't know, like "Frasier." 本物の番組。何だろう、『そりゃないぜ!? フレイジャー』とか。 Crisis averted, sir. They picked "Black Mirror." 危機を脱しました。2 人は『ブラック・ミラー』にしました。 Oh, thank God. That was close. あぁ、良かった。危なかった。 - Oh, no. - What? ‐あら、やだ。‐ 何だ? Some guy in Minnesota just pressed play on "Santa Clarita Diet"! ミネソタ州の誰かが『Santa Clarita Diet』を再生しました! Okay. Get me Drew Barrymore! 分かった。ドリュー・バリモアを連れてきてくれ! Why is she so mad? 彼女はどうしてあんなに怒ってるんですか? She's been down here for two seasons. 2 シーズンもここにいたんだ。 You know what? Let's just play "Frasier." なあ。やっぱり『そりゃないぜ!? フレイジャー』を流そう。
B1 中級 日本語 米 パイ ジャー 番組 タイトル コンテスト 今度 【コメディー】ネットフリックスの配信数がこんなに多い理由(How Netflix Manages to Have So Many Shows - Alternatino) 942 36 Courtney Shih に公開 2020 年 01 月 29 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語