字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント A new service unlike anything that's been done before. これまでに行われたことのない新しいサービス。 Apple is one of the strangest competitors entering the streaming war space. アップルは、ストリーミング戦争の分野に参入する最も奇妙な競合他社の 1 つです。 On November 1st, the company's launching Apple TV Plus, its most extravagant attempt at developing original TV series and movies. 11 月 1 日、同社はアップル TV プラスをリリースしました。これは、オリジナルの TV シリーズと映画の開発における最も贅沢な試みです。 With nine original titles at launch, a content budget north of $5 billion, and multiple season orders from Hollywood A-listers, Apple finally means business. 発売当初の 9 つのオリジナルタイトル、50 億ドルを超えるコンテンツ予算、およびハリウッドの A-listers からの複数のシーズンを注文したことにより、アップルのビジネス手段になりました。 Apple is trying to get away from its past image. アップルは、過去のイメージから離れようとしている。 Think more Reese Witherspoon acting as an idealistic journalist, and less Gwyneth Paltrow reviewing potential App Store apps. 理想的なジャーナリストとしての役割を果たしているリース・ウィザースプーンをもっと考え、潜在的な App ストアーアプリをレビューするグウィネス・パルトロウを考えないでください。 God, I'm crying. 神様、私は涙を流しています。 Apple doesn't have Disney's catalog of movies and TV series, or Netflix's demonstrated string of successful shows, but Apple isn't playing the same game as Netflix or Disney. アップルにはディズニーの映画とテレビシリーズの番組、またはネットフリックスの持っている人気の番組はありませんが、アップルはネットフリックスやディズニーと同じ土俵の上にはいません。 Apple is taking its queues from Amazon. アップルはアマゾンからキューを取得しています。 It's best that they give TV plus as trying to replicate what Amazon did. アマゾンがやったことを再現し、TV プラスをつけるのが最善です。 For free! 無料で! Apple is gonna give one free year of TV Plus to anyone who purchases a new or refurbished product. アップルは、新製品または再生製品を購入したすべての人に 1 年間の TV プラスを無料で提供します。 Those people can then give five free subscriptions to family members and friends via Apple's family sharing plan. この特典を受ける人達には、アップルの家族共有プランを使って、家族や友人に 5 つの無料サブスクリプションを提供できます。 Think of it as Apple Prime Video. アマゾン・プラム・ビデオと考えてください。 But let's get the "but" out of the way first. でも、最初に「しかし」が邪魔にならないようにしましょう。 TV Plus technically isn't free. TV プラスは表向きには無料ではありません。 It comes with a $5 month price tag. ひと月 5 ドルの値段がついています。 That's only $2 cheaper than Disney Plus, but unlike Disney, Apple's hoping to leverage its hardware to give people TV Plus for free. これは、ディズニープラスよりも 2 ドル安いだけですが、ディズニーとは異なりアップルではハードウェアを活用して、TV Plus を無料で提供したいと考えています。 Apple has 1.4 billion active devices around the world. アップルは世界中で、14 億のアクティブな器械を持っています。 If that trend continues, that means hundreds of millions of people are gonna get TV Plus for free. もし今後もその傾向が続くなら、それは何億人もの人々が無料で TV Plus を手に入れることを意味しています。 There's probably a lot of people watching this who are gonna buy an Apple product in the next few months. おそらくこれを見ることで、今後数ヶ月の間でアップル製品を購入する人が大勢いることでしょう。 Even if it's just to check out the shows and movies that Apple is hyping up, they're probably gonna subscribe to TV Plus. アップルが宣伝している番組や映画をチェックするだけでも、 彼らはおそらくTV プラスを購読することになるでしょう。 It's free, so why not? 無料ですけど、なにか? Throughout the year, Apple is gonna continue to add to its catalog with movies and TV shows that keep people hooked. アップルは年間を通じて、人々を夢中にさせる映画やテレビ番組をカタログに追加し続けています。 But TV Plus is just one ingredient. ただし、TV プラスは 1 つの要素にすぎません。 Apple already announced its first bundle. アップルはすでに最初のバンドルを発表しています。 Those on Apple Music student plan, will be able to get Apple TV Plus for free. アップル・ミュージックの学生プランを持っている人は、アップル TV プラスに無料で加入することが出来ます。 Apple is also reportedly working on a bundle that could include its other services, that its regular Music plan, News, its new gaming platform Apple Arcade, as well as additional iCloud storage. アップルはまた、他のサービスや通常のミュージックプラン、ニュース、新しいゲームプラットフォームアップルアーケード、更に追加の iCloud ストレージを含むバンドルの開発を進めていると伝えられています。 Like Amazon Prime Video, Apple TV Plus isn't designed to be a major revenue driver for the company. アマゾン・プライム・ビデオのように、アップル TV プラスは会社の主要な収益を増減させる要因になるようには設計されていません。 It's not an iPhone, but selling services is a key part of Apple's feature. これは iPhone ではありませんが、サービスの販売はアップルの機能の重要な一部です。 If you forget that you're actually paying for TV Plus then the bundle works. TV プラスに実際にお金を払っていることを忘れた場合、バンドルは機能します。 Amazon Prime is the ideal situation. アマゾンプライムは理想的な状況と言えます。 It's only after you're done buying toilet paper that an ad for a Fleabag or Marvelous Mrs. Maisel pops up, reminding you that through Amazon Prime, you have access to these award-winning shows. トイレットペーパーの購入が完了して初めて、Fleabag またはマーベラス・ミセス・メイゼルの広告が表示され、アマゾン・プライムを通じてこれらの受賞歴のある番組にアクセスできることを、思い出させることができます。 Apple might do the same. アップルも、同じことをするかもしれません。 They're already kind of doing it. 彼らは、すでにそれを行なっています。 If I open up iTunes, maybe I wanna check out the new Selena Gomez track. iTunes を開いたら、新しいセレーナ・ゴメスの曲をチェックしたいかもしれません。 I get served an ad that says, "Free on Apple TV." 「アップル TV で無料」という広告が配信されます。 If I click on it, I also get served with this big reminder that Apple TV Plus is coming on November 1st. クリックすると、アップル TV プラスが 11 月 1 日に公開されるというこの大きなリマインダーも表示されます。 You have to imagine that it's only gonna be more prominent once the service actually launches. サービスが実際に開始されると、それがより顕著になって行くはずです。 I could be reading an article on Apple News or playing a game on Apple Arcade, and I'll probably be served an ad for "The Morning Show," one of Apple's most anticipated shows. アップル・ニュースの記事を読んだり、アップル・アーケードでゲームを遊んだりできます。おそらく、アップルで最も期待されている番組の 1 つ「ザ・モーニング・ショー」の広告が表示されるはずです。 Figuring out what a streaming service looks like is key into a player in the streaming wars. ストリーミング競争のプレーヤーにとって、ストリーミングサービスがどのように見えるかを把握しておくことが大切になります。 There are content-driven strategies, and there are service-based strategies. コンテンツ駆動型とサービスベースの戦略があります。 Take Disney Plus: the first week is free, but for $6.99 a month after that, you're basically just signing up to stream a big portion of Disney's library. ディズニープラスをご利用ください:最初の 1 週間は無料で利用でき、その後はサインアップをして月額 6.99 ドルを支払うだけでディズニーのライブラリの大部分をストリーミングすることができます。 There are some new shows and movies, but there's also a good chance people just wanna be able to stream all eight Star Wars movies before "The Rise of Skywalker" comes out. 新しい番組や映画もいくつかありますが、「ザ・リスクオブ・スカイウォーカー」が出る前に、スターウォーズの 8 つの映画すべてをストリーミングできるようになる可能性が十分にあります。 Apple is eventually trying to sell people on efficiency. アップルは、結局は効率的に人々に対して売ろうとしています。 Unlike Disney Plus or streaming services like HBO Max, they don't come with gaming, news, or music subscriptions. ディズニー・プラスや HBO マックスなどのストリーミングサービスとは異なり、ゲーム、ニュース、音楽のサブスクリプションは一緒についてきません。 Apple, like Amazon, wants to put everything into one place. アップルはアマゾンと同じ様に、すべてのサービスを 1 か所にまとめたいと考えています。 They wanna sell you on easiness. 彼らはあなたに安らぎを売りたいのです。 The more tied in people are to Apple's ecosystem, the better it is for Apple. アップルのエコシステムで更に人と人が結びつき、それは アップルにとっては良いことです。 The company just needs to give into people, it's also better for them. 会社は人々に与えることが必要なだけですが、それは 彼らにとっても良い事です。 Steven Shure, the former vice president of Amazon Prime told Recode earlier this year that when Prime first launched, it struggled. アマゾンプライムの前副社長である スティーブン・シュアは、今年初めに Recode にアマゾンプライムを最初に立ち上げたときは、苦労したと語っていました。 It wasn't until Video and Music that Amazon Prime really took off. アマゾンプライムが本当に人気を得る様になったのは、ビデオと音楽が最初でした。 Video in particular was a big, big transformer. 特にビデオは、大きな、大きな変化をもたらしました。 Jeff Bezos, the CEO of Amazon, has long credited Amazon Prime Video as a key player in helping to bring in Amazon Prime subscribers. アマゾンの最高経営責任者であるジェフ・ベゾスは、アマゾン・プライム・ビデオがアマゾンプライムのサブスクライバーを支援するのに重要な役割を果たしていると、長年にわたり信じていました。 Shows like Transparent are winning Emmys. トランスパーラントのような番組が、エミー賞を受賞しています。 And people wanted to see what all the hype was about. そして、人々は派手な売り込みがどんなものであるかを、見たいと思っていました。 Bezos claims that the more time people spend on video, the more likely they are to buy things from the Amazon store. ベゾスは、人々がビデオに費やす時間が長いほど、アマゾンストアから商品を購入する可能性が高くなると断言しています。 Amazon developed a strategy that Apple's eventually gonna wanna copy. アマゾンは、アップルが最終的に真似したい戦略を開発しました。 Create a digital shop for everything, and people are eventually gonna wanna stay. すべての物のためのデジタルショップを作り、人々はに最後までいてもらうつもりです。 But even though TV Plus is free right now, we are eventually gonna pay. しかし、TV プラスは現在は無料ですが、最終的には支払いが必要になります。 Whether it's through being hooked on TV Plus' offerings or subscribing to Apple's inevitable bundle, there will be a monthly fee we pay. TV プラスの提供するプログラムに夢中になるか、アップルの避けられない囲いに加入しているかにかかわらず、月額料金がかかります。 But it's an easier sell for Apple to get people hooked on a bundle they can't live without. しかし、アップルがなくてはならないバンドルに人々を夢中にさせることは、アップルにとってより簡単な売りかたです。 If I'm paying every month for music, and news, and gaming, and TV, it's less likely I'm gonna leave. しかしアップルがなくてはならないほど人々を夢中にさせて束ねることで、より売りやすくなります。 Even though Apple's streaming service isn't gonna replace Netflix, there's a good chance that one year from now, we're still gonna be watching TV Plus and willing to pay for more. アップルのストリーミングサービスはネットフリックスに取って代わるものではありませんが、1 年後私たちはまだ TV プラスを見ていて更にお金を払うことになるはずです。 Once you're in, it's hard to get out. 一旦加入してしまうと、やめるのは難しくなります。 Thanks for watching, guys. みなさんビデオを見てくれて、ありがとう。 I wanna draw your attention to a real big collaboration happening across YouTube right now. ユーチューブで今まさに起こっている、とっても大きなコラボレーションに注目して欲しいです。 It's being led by MrBeast and it's called Team Trees. それはミスター・ビーストが先頭になり、チームツリーと呼ばれています。 If you go to teamtrees.org and donate a dollar, the Arbor Day Foundation will match that by planting a tree. teamtrees.org に行って 1 ドルを寄付すると、アーバーデーファンデーションはそれに応じて木を植えます。 The goal is to reach 20 million and they're about halfway there. 目標は 2000 万人に達することであり、今はまだその途中です。
B1 中級 日本語 米 TOEIC アップル tv アマゾン プラス プライム アップル TV プラスが基本的に無料なのはなぜ? (Why Apple TV Plus is basically free) 7707 238 Mackenzie に公開 2019 年 12 月 27 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語