Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Over the course of our lifetimes,

    翻訳: Keiko Marutani 校正: Masaki Yanagishita

  • our bodies undergo a series of extraordinary metamorphoses:

    一生を通して

  • we grow,

    私たちの身体は 驚くべき一連の変化をとげます

  • experience puberty,

    成長し

  • and many of us reproduce.

    思春期を経験し

  • Behind the scenes,

    私たちの多くが子供をつくります

  • the endocrine system works constantly to orchestrate these changes.

    その舞台裏では

  • Alongside growth and sexual maturity,

    内分泌系が常にこの変化を 巧みにとりまとめています

  • this system regulates everything from your sleep

    成長や性的な成熟にとともに

  • to the rhythm of your beating heart,

    内分泌系は睡眠から

  • exerting its influence over each and every one of your cells.

    心臓の鼓動のリズムにいたるまで すべてを統制し

  • The endocrine system relies on interactions

    細胞のひとつずつに 影響を及ぼしています

  • between three features to do its job:

    内分泌系はその任務を果たすために

  • glands,

    3つの機能の相互作用が重要です

  • hormones,

    内分泌腺

  • and trillions of cell receptors.

    ホルモン

  • Firstly, there are several hormone-producing glands:

    そして何兆にも及ぶ細胞の受容体です

  • three in your brain,

    まず ホルモンを産生する腺が いくつかあります

  • and seven in the rest of your body.

    脳内に3つ

  • Each is surrounded by a network of blood vessels,

    脳以外に7つあります

  • from which they extract ingredients to manufacture dozens of hormones.

    それぞれが血管網に囲まれていて

  • Those hormones are then pumped out in tiny amounts,

    そこから原料成分を抽出し 数十のホルモンを製造します

  • usually into the bloodstream.

    それらのホルモンは少量ずつ放出され

  • From there, each hormone needs to locate a set of target cells

    通常は血流に入っていきます

  • in order to bring about a specific change.

    そこからそれぞれのホルモンは 特定の変化をもたらすために

  • To find its targets, it's helped along by receptors,

    標的細胞の居場所を探しあてる必要があります

  • which are special proteins inside or on the cell's surface.

    標的を探すには

  • Those receptors recognise specific hormones as they waft by,

    特殊なタンパク質でできた 細胞の表面 あるいは細胞内の受容体の助けを借ります

  • and bind to them.

    これらの受容体は特定のホルモンを認識し

  • When this happens,

    近くに来ると結合します

  • that hormone-receptor combination triggers a range of effects

    結合すると

  • that either increase or decrease specific processes inside the cell

    ホルモンと受容体の組み合わせが 一連の現象の引き金となり

  • to change the way that cell behaves.

    細胞内の特定の活動が 増幅 あるいは削減され

  • By exposing millions of cells at a time

    細胞の活動のしかたを変えます

  • to hormones in carefully-regulated quantities,

    一度に何百万個もの細胞が

  • the endocrine system drives large-scale changes across the body.

    慎重に統制された量のホルモンに接触し

  • Take, for instance, the thyroid and the two hormones it produces,

    内分泌系は体内の大規模な 変化を起こします

  • triiodothyronine and thyroxine.

    例えば 甲状腺とその2種類のホルモン

  • These hormones travel to most of the body's cells,

    トリヨードサイロニンとサイロキシンの 例をとってみましょう

  • where they influence how quickly those cells use energy

    これらのホルモンは体内の ほとんどの細胞を訪れ

  • and how rapidly they work.

    細胞がどれほどの早さでエネルギーを使うか

  • In turn, that regulates everything from breathing rate

    どれくらいの早さで活動するかに 影響を与えます

  • to heartbeat,

    次々に 呼吸数から

  • body temperature,

    心臓の鼓動

  • and digestion.

    体温や

  • Hormones also have some of their most visibleand familiareffects

    消化にいたるまですべてを調節します

  • during puberty.

    ホルモンは最も目につく なじみのある現象を

  • In men, puberty begins when the testes start secreting testosterone.

    思春期にもたらします

  • That triggers the gradual development of the sexual organs,

    男子の場合 精巣がテストステロンを 分泌し始めると思春期が始まります

  • makes facial hair sprout,

    それがきっかけとなり 徐々に生殖器が発達し

  • and causes the voice to deepen

    顔にひげが生え始め

  • and height to increase.

    声変りがし

  • In women, estrogen secreted from the ovaries signals the start of adulthood.

    身長が伸びていきます

  • It helps the body develop,

    女子の場合 卵巣から分泌されるエストロゲンが 大人になり始めたことを知らせます

  • makes the hips widen,

    それによって身体が発達し

  • and thickens the womb's lining,

    腰幅が広がり

  • preparing the body for menstruation or pregnancy.

    子宮内膜が厚くなり

  • An enduring misconception around the endocrine system

    月経や妊娠の準備を始めます

  • is that there are exclusively male and female hormones.

    内分泌系は長い間

  • In fact, men and women have estrogen and testosterone,

    男性は男性ホルモンだけを 女性は 女性ホルモンだけを作ると勘違いされてきました

  • just in different amounts.

    実際には 男女ともに エストロゲンもテストステロンも有しており

  • Both hormones play a role in pregnancy, as well,

    その違いは量だけです

  • alongside more than 10 other hormones that ensure the growth of the fetus,

    どちらのホルモンも妊娠に役割があり

  • enable birth,

    それ以外にも10以上のホルモンが 胎児の成長を確実にし

  • and help the mother feed her child.

    出産を可能にし

  • Such periods of hormonal change are also associated with fluctuations in mood.

    母親が子に授乳できるよう支援しています

  • That's because hormones can influence

    ホルモンが変化する時期は ムードの変化にも関係しています

  • the production of certain chemicals in the brain, like serotonin.

    なぜなら ホルモンは

  • When chemical levels shift, they may cause changes in mood, as well.

    セロトニンのような特定の脳内化学物質の 産生にも影響するからです

  • But that's not to say that hormones have unlimited power over us.

    化学物質の濃度に変化が起きると ムードにも変化を起こすのです

  • They're frequently viewed as the main drivers of our behavior,

    しかし ホルモンに私たちに対する 無限のパワーがあるわけではありません

  • making us slaves to their effects, especially during puberty.

    ホルモンは私たちの行動の 操縦かんをにぎり

  • But research shows that our behavior is collectively shaped

    特に思春期においては私たちを奴隷のように 支配しているように思われがちです

  • by a variety of influences,

    しかし 研究によると私たちの行動は

  • including the brain and its neurotransmitters,

    脳や神経伝達物質 ホルモン そしていろいろな社会的要因を含む

  • our hormones,

    脳や脳の神経伝達物質 ホルモン そしていろいろな社会的要因を含む

  • and various social factors.

    多様な影響を受けて 総合的に形成されています

  • The primary function of the endocrine system

    多様な影響を受けて 総合的に形成されています

  • is to regulate our bodily processes, not control us.

    内分泌系の主要な役割は

  • Sometimes disease,

    種々の身体の活動を統制することで 私たちを支配することではありません

  • stress,

    時には病気や

  • and even diet can disrupt that regulatory function, however,

    ストレス

  • altering the quantity of hormones that glands secrete

    あるいは食事内容が ホルモンの統制機能を阻害することもあります

  • or changing the way that cells respond.

    内分泌腺が分泌する ホルモンの量を変化させたり

  • Diabetes is one of the most common hormonal disorders,

    細胞の反応の仕方を変えてしまうからです

  • occurring when the pancreas secretes too little insulin,

    糖尿病はホルモン異常として 最も代表的ですが

  • a hormone that manages blood sugar levels.

    血糖値を調整するホルモンであるインスリンが すい臓から分泌される量が少ないと起こります

  • And hypo- and hyperthyroidism

    血糖値を調整するホルモンであるインスリンが すい臓から分泌される量が少ないと起こります

  • occur when the thyroid gland makes too little or too much thyroid hormone.

    甲状腺機能低下症と甲状腺機能亢進症は

  • When there's too little thyroid hormone, that results in a slowed heart rate,

    甲状腺が甲状腺ホルモンを過少 あるいは過剰に産生することでおこります

  • fatigue,

    甲状腺ホルモンが少なすぎると 心拍数が減少し

  • and depression,

    疲労感をおぼえ

  • and when there's too much thyroid hormone,

    気分が滅入ります

  • weight loss,

    過剰になると今度は

  • sleeplessness,

    体重が減少し

  • and irritability.

    睡眠が充分とれず

  • But most of the time,

    気分がイライラする症状があらわれます

  • the endocrine system manages to keep our bodies in a state of balance.

    しかし ほとんどの場合

  • And through its constant regulation,

    内分泌系は身体のバランス状態を 保つよう調整してくれます

  • it drives the changes that ultimately help us become who we are.

    そして たゆまなく調節を続けることで

Over the course of our lifetimes,

翻訳: Keiko Marutani 校正: Masaki Yanagishita

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます