字幕表 動画を再生する
What are you looking at?
何を見ているんだ?
Blimey, is that the time?
驚いた、もうこんな時間だ。
Sorry, Harry, I'm gonna have to leave you. Dumbledore will be wanting his...well he'll be wanting to see me.
すまない、ハリー、行かなきゃならん。ダンブルドアはこの...彼は俺に会いたがっているから。
Now your train leaves in 10 minutes.
10 分後に汽車が出発する。
There's your ticket.
これが切符だ。
Stick to it, Harry. That's very important. Stick to your ticket.
切符をなくさないように、ハリー、大事だからな、絶対にだ。
Platform 9 and 3/4... But Hagrid, there must be a mistake. This says Platform 9 and 3/4.
でもハグリット、間違ってるよ。9 と 4 分の 3 番線って書かれているよ。
There's no such thing, is there?
あるわけないよね?
Excuse me, excuse me.
すみません、すみません。すみません。9 と 4 分の 3 番線はどうやって探せばいいんですか?
Excuse me sir. Can you tell me where I might find Platform 9 and 3/4?
すみません。9 と 4 分の 3 番線はどうやって探せばいいんですか?
9 and 3/4? Think you're being funny do you?
9 と 4 分の 3 番線?バカにしているのかい?
Muggles?
マグル?
Platform 9 and 3/4 this way.
9 と 4 分の 3 番線はこっちね。
Alright, Percy, you first.
それじゃあ、パーシー、あなたが先よ。
Fred, you next.
フレッド、次はあなたよ。
He's not Fred, I am!
彼はフレッドじゃない、ぼくだよ!
Honestly, woman. You call yourself our mother.
まったく。ぼくらのお母さんと言えるの?
Oh, I'm sorry George.
あら、ごめんね、ジョージ。
I'm only joking. I am Fred!
冗談だよ、フレッドは僕だよ!
Excuse me! Could you tell me how to...
すみません!ちょっと教えてほしいのですが...
How to get onto the platform? Yes, not to worry dear. It's Ron's first time to Hogwarts as well.
9 と 4 分の 3 番線への行き方ね?心配しなくていいわ、ロンもホグワーツに初めて行くの。
Now all you've got to do is walk straight to the wall between platforms 9 and 10.
9 番線と 10 番線の壁の間に向かってまっすぐ歩くのよ。
Best do it at a bit of a run if you're nervous.
怖かったら、少し走って行くといいわ。
Good luck.
がんばって。