Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Shut up! [laughs]

    - 何よ(笑)

  • What? Wait, wait.

    - は?ちょっとちょっと。

  • Oh he's gonna be so embarrassed.

    - これは恥ずかしいわね。

  • [Music]


  • What makes you happy? Having fun?


  • Hanging out with friends? Delicious food? Making money?


  • Well consider this. Psychologists have scientifically proven that one of the greatest contributing factors to overall happiness in your life is how much gratitude you show. Yup. Think about that.


  • Go ahead and marinate on it for a second. You can thank me later if you want.


  • It will make you feel better according to this study.


  • You go ahead and click on it and read it if you want.


  • Or, you can keep watching because we read it, we thought it might be fun to test out for ourselves.


  • We gathered a selection of volunteers to act as our subjects.


  • First we gave them a test.


  • They didn't know what we were looking for.


  • But they gave us a pretty good idea of their current level of happiness.


  • We asked them to close their eyes and think of somebody who was really influential in their life.


  • Somebody who did something really amazing or important for them.


  • We had them write down as much as they could about why this person was so important.


  • Now a lot of them thought at this point the experiment was over until we really put them on the spot and tried to get them to call that person and read what they wrote about them.


  • Thank you Jessica. We are going to have to have you call your mother.


  • So who was that right person for you?

    誰について書きましたか? 書いた内容を読むよう頼んだのです。

  • The person is my sister Erica.

    - 姉のエリカです。

  • We're gonna give Erica a call.

    - エリカさんに電話をしますね。

  • [laughs] Okay.

    - (笑) ええ。

  • Who'd you end up picking?

    - 誰を選びましたか?

  • Friend of mine, Greg Haines.

    - 友達のクレッグ・ヘインズです。

  • Her name is Dora.

    - ドラよ。

  • My college accounting instructor.

    - 大学の時の会計学の恩師です。

  • Really! Is this someone you're still in touch with today?

    - 本当ですか!まだ連絡を取り合っているのですか?

  • No I'm assuming that he's passed on.

    - いえ、もう亡くなっていると…。

  • - That's a shame. - To the great beyond.

    - それは残念。- もうあの世に。

  • You up for it?

    - 準備は良いですか?

  • Um, uh yes.

    - ええ、ええ。

  • What would you say if we called up Dora?

    - ドラに電話するって言ったらどうします?

  • We can try but she lives in Britain.

    - 良いですけど彼女イギリスに住んでますよ。

  • In Britain?

    - イギリス?

  • Oh, I don't know her number by heart, this is awful.

    - 番号覚えてないや。参ったな。

  • That's fine, I don't know my mom's number right here.

    - 大丈夫です。僕も母親の番号覚えていませんから。

  • If it's true that those who are gone on are looking down on us, maybe he'll recognize he is great.

    - 亡くなった人が天から僕たちを見てるっていうのが本当なら、恩師も自分の偉大さが分かっているかもしれませんね。

  • Hi sweetheart!


  • - Hey how you doing. - Yeah!

    - 元気?ちょっと良いかな?

  • - Um you gotta second? Where you at, the hotel? - Yeah


  • - Yeah I am, I'm in the hotel. You scared me when you asked if I had a second, I thought something was wrong.


  • No I'm on this little TV show and they told me to talk about the person that influenced me the most, and I picked you and they're making me call you.


  • Oh wonderful!


  • [phone dialing]


  • [voicemail]


  • [phone dialing]


  • Oh come on.

    - 出てよー。

  • Hello?


  • - Hi! Erica, it's me. - Hi?

    - エリカ、私よ。

  • Alright so I gotta read you this paragraph, can you hear me?

    - じゃ今から書いたこと読むからね。聞こえる?

  • Yes I can. Go ahead sweetheart.


  • Alright. The person that influenced me the most would be my mother, Marlow Dawson.


  • She is a single mother of two, she is a very hard-worker and dedicated to her family.


  • Hey Greg, this is Lowy. Um, this is gonna be a funny little voicemail so I hope you enjoy it.

    - クレッグ、ローイよ。ちょっと変な留守電残しちゃうけど、喜んでくれると良いな。

  • I'm so sorry for calling you at 4 o'clock in the morning!

    - 朝の4時に電話なんかしてごめんね!

  • I have to read this to you okay? You can't say anything or I don't know.

    - 今からちょっと読むものがあるんだけど、何も言ったりしないで。

  • You can respond but, I probably will just keep going.


  • Okay?


  • Is everything okay?


  • Yes! But I have to read this out loud to you.


  • The person who has had the biggest impact on my life, outside of Jesus Christ who is responsible for my existence, was my college accounting instructor.


  • He had a joy and enthusiasm for his job like no other teacher I have ever known.


  • I love her to death, and she keeps me going with positive talk, she is a woman that knows what she wants and won't give up until it is achieved.


  • Oh pumpkin, I don't know what to, I'm about to cry because that's so beautiful.


  • I have to say that's just wonderful.


  • I first met Greg on an independent feature film set in Whitefish, Montana.

    - クレッグに初めて会ったのは、モンタナ州ホワイトフィッシュでの自主制作映画セットでした。

  • I recently have been sending Greg a lot of positive thoughts as he suffered a series of health problems.


  • Despite his medical problems, he's continued to work and take pleasure in the small things in life like sitting quietly with his wife Jeanine on the porch.


  • Erica is my older sister and my best friend.

    - エリカは私の姉であり親友です。

  • Sometimes it even feels like we are twins!


  • She is my number one fan and my number one supporter.


  • She makes me happy because despite all my mistakes and my decisions, she still loves me no matter what.


  • Your friendship is everything. And you are one of the most important person in my life.


  • Even when she has a kid and many children I will love her more than her kids!


  • Okay, maybe not.


  • I will never forget when she flew 3000 miles at the drop of a phone call to save me from a break-up.


  • I'm being blessed by having a son like you. I love you.

    あなたみたいな息子を持って私は幸せよ。愛しているわ。- じゃあね!

  • Bye!

    - じゃあね!

  • Why did you do this to me?

    [電話の相手] どうしちゃったの?

  • [laughs] I don't know because they made me do it!

    [笑い] 分かんないわ、そうするように言われたんだもん!

  • Thank you for picking up, bye sweetie!

    - 電話取ってくれてありがとう、またね!

  • And then they're like here you're gonna write this letter and then I wrote like this whole long-ass letter which you know I don't write.


  • And then all of a sudden they're like hey guess what you're gonna call her and you're gonna read her this letter, and it was like what the


  • Before we let them go we gave our subjects one more happiness test.


  • Now we mixed up and rephrased the questions so they didn't know they were taking the same test twice.


  • For those who took the time to actually write something down but couldn't make the phone call for whatever reason, we saw happiness increase between 2 and 4 percent.


  • Good, but not exactly mind-blowing.


  • Now for those who actually picked up the phone and personally expressed their gratitude, we saw increases between 4 and 19 percent.


  • So either way! Expressing your gratitude will make you a happier person.


  • But you want to know something really interesting?


  • The person who experienced the biggest jump in happiness was the least happy person who walked in the door.


  • What does that mean?


  • That means if you're having a particularly tough time, trying this out will more likely have a greater impact on you.


  • Trust me! I'm in a lab coat.


  • In fact, while you're at it, film it and upload it to us and we'll do something awesome with it.


  • I'm Julian and this has been The Science of Happiness.


  • SoulPancake Subscribe!


Shut up! [laughs]

- 何よ(笑)

審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語 エリカ 電話 幸福 実験 幸せ 良い

感謝の気持ちを伝えることで幸せになる?(The Science of Happiness - An Experiment in Gratitude)

  • 91963 5961
    Halu Hsieh に公開 2019 年 01 月 18 日