字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント [RECORD STATIC] 起きて 遅れるよ ♪♪ [ETHERIAL MUSIC] あれ どんな夢だった? [FILM ROLLING] 熱気に捕らわれた感覚 [TWINKLING] 散乱するプラスチックや 段ボール [AUDIO DRONE] 歯茎から歯根が出てた [FILM ROLLING] [SWORD SWINGING] 天使の声が “ちょっとの間”と [WOMAN] Wake up. You're gonna be late. “地獄 初日” [ALARM CLOCK RINGING] マントラね [SIGH] 人生最悪の日々に 足を踏み入れたから ♪♪ [HARP PLAYING] [CRYBABY VO] Wait. What was my dream again? 女の子が― I remember feeling trapped in rising heat ピンクのドレスを着る世界へ and there were plastic or cardboard cutouts all around me 男の子は青のパンツ and my gums roots were pushing out my teeth 制服を染めたの and the voice of a thousand angels said to me, 袖には花の刺繍 "It's temporary." 制服にすぐ着替えなきゃ Maybe that should be my mantra as I step into what will inevitably be ちくちくする the worst years of my life. それは後 Ah yes, off to a world in which girls are to only wear pink dresses そう 夢の中で― and boys blue pants. ソケットから出た歯で― Well, I dyed my uniform and embroidered flowers on the sleeves. 舌打ちしてたら [LAUGHS] 前歯はそのままで― Speaking of, I should probably change into my uniform right now. すき間が 大きくなった Nah, that shit's itchy. It can wait. それってあり? [HARP PLAYING] ママが気絶してないといい Oh yea, and in my dream, バス停まで送って欲しい you know when the air below me was sucking my teeth out of their sockets, フェリペ? I noticed that my front two teeth stayed 何してるの? and the gap between them just kept getting larger and larger. 驚かさないで How's that even possible? I know right? 天使の名は何だっけ? I wish my Mom wasn't passed out right now and could at least drive me to the bus stop. リリーかレイラ? Phillipe? What are you doing in there? リリスだった Don't scare me like that. ♪ ねえ 聞こえる?♪ What was that angel's name again? 気分悪い Was it Willy or Layla? こんなことしなきゃ いけないなんて No, I think it was Lilith. 友達できるかな? [BIRDS SINGING] そう願う でも 私たち友達よね [KIDS TALKING AND LAUGHING ON THE SCHOOL BUS] もちろん [SIGH] 何だよ お前 Feel so sick. おい やめろ [ANGELITA] I can't believe we have to do this. 本気? Do you think we'll make any friends? 何と? -I hope so, but at least we have each other. -That's true. 子どもね [GIRLS LAUGHING] “すきっ歯ビッチ” [BOY] Okay, okay. Stop. Stop. 惨めなベイビー [KIDS LAUGHING] 続けて Seriously? うさちゃん ティッシュは? What does it say? ブラの中にあるって Real mature. 無視して [BLUE BOY 1 AND BLUE BOY 2] Aw, sad wittle baby! Go on! アホぞろい [KELLY] Does the bunny wabbit need some tissues? クライベイビー [GIRL] I bet she has some in her bra. クライベイビー [ANGELITA] It's okay, just ignore them. Just plastic assholes. これが K-12 [BLUE BOY 1 & BLUE BOY 2] Crybaby, wah-wah! “K-12 寄宿学校” [KIDS] Wah-Wah! Crybaby! ♪ 窓の外を見てた 外は寒い ♪ [KIDS] Wah-wah! Wah-wah, wah-wah! ♪ 後ろで男の子2人が 叫ぶ ♪ [CRYBABY VO] This is K-12. ♪ 私はおびえる ♪ ♪♪ ["WHEELS ON THE BUS"] ♪ 通り過ぎる 木を数える ♪ ♪ I'm just looking out the window and it's cold outside ♪ ♪ 通路の向うは見ない ♪ ♪ There are two boys yelling behind me and I'm terrified ♪ ♪ マヤがダンに スカートを上げさせ ♪ ♪ Counting trees as they pass me by ♪ ♪ マヤの手は ズボンの中 ♪ ♪ And I'm trying not to look across the aisle ♪ ♪ 運転手が見てる ♪ ♪ 'Cause Maya's letting Dan put his hand ♪ ♪ 覗いてるの ♪ ♪ Up her skirt and she's got her hand down his pants ♪ ♪ バックミラーでね ♪ ♪ I know the driver sees it ♪ ♪ 何も言わない ♪ ♪ I know he's peeking ♪ ♪ 無視するつもり ♪ ♪ In the rear view mirror ♪ ♪ マジでつまらない ♪ ♪ He says nothing ♪ ♪ 私は静かに見つめてる ♪ ♪ Trying to ignore it ♪ ♪ 何も言わない ♪ ♪ It's fucking boring, I'm quietly observing ♪ ♪ 誰も見てない ♪ ♪ I'm saying nothing ♪ ♪ 構わない ♪ ♪ No one's watching us ♪ ♪ “バスの車輪” ♪ ♪ Don't give a fuck ♪ ♪ 私は気持ちを抑える ♪ ♪ Wheels on the bus ♪ ♪ 前列でね ♪ ♪ I'm holding it down ♪ ♪ バスの車輪 ♪ ♪ Up in the front ♪ ♪ バスの車輪 ♪ ♪ Wheels on the bus ♪ ♪ 火をつけて回す ♪ ♪ Oooh, oooh, oooh ♪ ♪ 一吹きして回す ♪ ♪ Wheels on the bus ♪ ♪ うるさく言うなよ ♪ ♪ Now I'mma light it up and pass it ♪ ♪ こっちに回してよ ♪ ♪ Puff, puff and pass it ♪ ♪ 通り過ぎる 車を数える ♪ ♪ Don't be a dick and babysit c'mon just pass it over here ♪ ♪ 後ろの席は 見ないようにする ♪ ♪ Counting cars as they pass me by ♪ ♪ ジェイソンが 窓にケツを ♪ ♪ And I'm trying not to look a row behind me ♪ ♪ 運転手 ぶつけてよ ♪ ♪ 'Cause Jason's got his ass on the glass ♪ ♪ 見てるんでしょう ♪ ♪ And I hate him, driver hit a bump fast ♪ ♪ 覗いているんでしょ ♪ ♪ I know the driver sees it ♪ ♪ バックミラーでね ♪ ♪ I know he's peeking ♪ ♪ 何も言わず ♪ ♪ In the rear view mirror ♪ ♪ 無視するつもり ♪ ♪ He says nothing ♪ ♪ ありえない ♪ ♪ Trying to ignore it ♪ ♪ 私は見つめる ♪ ♪ It's fucking boring, I'm quietly observing ♪ ♪ 何も言わない ♪ ♪ I'm saying nothing ♪ ♪ 誰も見張っていない ♪ ♪ No one's watching us ♪ ♪ 構わない ♪ ♪ Don't give a fuck ♪ ♪ バスの車輪 ♪ ♪ Wheels on the bus ♪ ♪ 私は気持ちを抑えてる ♪ ♪ I'm holding it down ♪ ♪ 前列でね ♪ ♪ Up in the front ♪ ♪ バスの車輪 ♪ ♪ Wheels on the bus ♪ ♪ バスの車輪 ♪ ♪ Oooh, oooh, oooh ♪ ♪ バスの車輪 ♪ ♪ Wheels on the bus ♪ ♪ バスの車輪 ♪ [HORN HONKING] ♪ 誰も見張っていない ♪ ♪ Oooh, oooh, oooh ♪ ♪ 構わない ♪ ♪ Wheels on the, on the bus ♪ ♪ バスの車輪 ♪ ♪ Oooh, ahh oooh, ooh ♪ ♪ 私は気持ちを抑える ♪ ♪ Wheels on the bus ♪ ♪ 前列でね ♪ ♪ No one's watching us ♪ ♪ バスの車輪 ♪ ♪ Don't give a fuck ♪ ♪ バスの車輪 ♪ ♪ Wheels on the bus ♪ ♪ バスの車輪 ♪ [HORN HONKING] ♪ I'm holding it down up in the front ♪ ♪ バスの車輪 ♪ ♪ Wheels on the bus ♪ 大丈夫? ♪ Oooh, wheels on the bus ♪ どうなってる? ♪ Oooh, wheels on the bus, ooh ♪ 起きて 何なの? ♪ Wheels on the bus ♪ 止めて! ♪♪ ここにもっと来るべきね [SCREAMING] ここの方がずっといい [TIRES SCREECH] 現実じゃない [CAR CRASH INTO WATER] 現実じゃない ♪♪ [SOMBER MUSIC] 着陸する? [ANGELITA] C'mon! Get up! What are you doing? どうかな [SCARED MUMBLING] 窓から飛び出すぞ [KIDS] Ahhhhh... 素敵 [STRING MUSIC] “失せな” [HARP MUSIC] なぜ死を 恐れるのかしら? [WIND] 死は人生の一部 We should hang here more often. 子宮で始まり 墓石で終わる It's so much better up here. 皆はどこ? [BOY] This isn't real... this isn't real... さあ ここ寒いね -Should we land this thing? -Mmmm neh. 身の毛のよだつ 寒気を感じる [BOY] I'm gonna jump out this window! 最高 [HARP MUSIC] 最高 [SCREAMS] 何だったの? [WIND] 怖い [BELL CHIMING] 部屋は? I don't know why people are so scared of death. 222 I agree. It's just another part of life. 221 You start in the womb and you end in the tomb. 223 Wait a second. Where is everybody? 222 I don't know if it's because it's cold in here, 222 but I'm getting kind of a creepy chill down my back. 皆さん -I love it! -I love it! [STARTLING MUSIC] クライベイビーと アンジェリタに教えて -What even was that? -Scary. 今日 守らなかった規則を -[SIGH] What's the room number again? -222. ベルが鳴ったら席につく -[CRYBABY] 221. -[ANGELITA] 223. 聞こえないの? [CRYBABY AND ANGELITA] 222. お座り [DOOR KNOB TURNING AND OPENING] ダーフィン先生 [MS.DAPHNE] Class, would you like to inform すみません Crybaby and Angelita of what rule they did not follow today? 全員起立 忠誠の誓いです [WHOLE CLASS] When the bell rings, you must be in your assigned seat. 全員起立 What are ya deaf? Sit your asses down! ヘンリー [CRYBABY AND ANGELITA] Sorry Ms. Daphne. 立ちなさい [LOUDSEAKER NOTIFICATION BEEPS] 私は米国国旗と― [LOUDSPEAKER] All must stand for the pledge of allegiance. 万民の 自由と正義を備えた― All rise! 国家に… [MS. DAPHNE] Henry! On your feet! 私は生徒に寛大です [LOUDSPEAKER AND STUDENTS] I pledge allegiance to the flag 最後の機会 起立して敬意を示して [LOUDSPEAKER AND STUDENTS] of the United States of America and to the Republic 忠誠を誓います -[CLASS] for which it stands. -[MS. DAPHNE] I'm being generous with you, boy. 聞いたか? -[LOUDSPEAKER AND STUDENTS] One nation under God -Last chance to stand “万民の自由と正義?” -[LOUDSPEAKER AND STUDENTS] indivisible -and show some respect. 嘘つけ! [LOUDSPEAKER AND STUDENTS] with liberty and justice for all. 捕らえろ You hear that? Liberty and justice for all? こいつだ That's bullshit. 放せ [BELL DINGS] 静かに! [DOOR OPENS] 何もしてない -[MAN] Grab the boy. -[MAN] Get this one. 捕まえろ -[MAN] Quiet! -[HENRY] Get off me! I didn't do anything! 後ろにやれ -[MAN] Take him to holding. -[MAN] Put him in the back. This is what you get. 見たでしょ [DOOR SLAMS SHUT] ♪ 授業の途中 先生は見てない ♪ ♪♪ ["CLASS FIGHT"] ♪ ケリーのケツは巨大 料理もできない ♪ ♪ It was the middle of class and the teacher wasn't looking ♪ ♪ 従う男子がいた ♪ ♪ Kelly had a fat ass and trouble was cooking ♪ ♪ 私は彼に恋した 彼は見てくれない ♪ ♪ She had a boy wrapped around her finger tight ♪ ♪ 先生がケリーへのメモを 私に ♪ ♪ I fell in love with him but he wasn't in my life ♪ ♪ 彼女はブレンダンに キスしてた 羨ましい ♪