字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Thanks to Brilliant for supporting this episode of SciShow! SciShowのこのエピソードをサポートしてくれたBrilliantに感謝します! Go to Brilliant.org/SciShow to learn more. 詳しくはBrilliant.org/SciShowをご覧ください。 Being sick sucks. 病気は最悪だ But you might have noticed it often sucks more at night. でも、夜の方が吸うことが多いことに気づいたかもしれません。 Maybe you can push through the day feeling just a little toasty もしかしたら、あなたは少しだけトーストした気分で一日を乗り切ることができるかもしれません。 and gross, but after sunset, you're on a one-way bus to Fever Town. とキモいが、日没後は一方通行のバスでフィーバータウンへ。 And that wasn't your imagination. そして、それはあなたの想像力ではありませんでした。 Fevers do often rise at night, and that's largely because 熱は夜に上がることが多いのですが、それは主に that's when our bodies naturally stoke their internal furnaces. それは、私たちの体が自然に内炉に火をつけるときです。 Your body temperature is controlled by your hypothalamus, あなたの体温は視床下部によってコントロールされています。 a small region at the base of your brain. 脳の根元にある小さな領域。 It can sense the temperature of the blood that passes through it, 通った血液の温度を感知することができます。 and receives temperature information from your skin, too. と、お肌からの温度情報も受信します。 And it uses all this info, as well as chemical signals from your body, そして、この情報を使って、あなたの体からの化学信号も使っています。 to calibrate your internal temperature to a cozy 37 degrees C. を使用して、快適な37℃に内部温度を調整してください。 But even when you're totally healthy, it doesn't keep your body temperature completely stable throughout the day. しかし、全く健康であっても、一日中完全に体温が安定しているわけではありません。 Instead, you fluctuate by up to half a degree Celsius in either direction その代わり、どちらか一方の方向に最大半度の摂氏で変動します。 thanks to your body's circadian rhythm — essentially your body's internal clock. あなたの体の概日リズムのおかげで、基本的にはあなたの体の体内時計です。 That rhythm is controlled by a tiny region of the hypothalamus そのリズムは視床下部の小さな領域によって制御されています called the Suprachiasmatic Nucleus, or SCN for short, 視交叉上核、略してSCNと呼ばれています。 which receives light and dark signals from nerve cells in your eyes as well as input from other parts of your brain. 目の神経細胞からの光と闇の信号や、脳の他の部分からの入力を受信します。 Usually, these rhythms cause our body's temperature to dip 通常、これらのリズムは、私たちの体温を低下させます。 to its lowest point around 4 in the morning, 朝の4時頃には最低点に達しています。 and then to the high end of the normal range around 6 at night. そして、夜の6時頃に平常時の高値圏へ。 And this daily cycle doesn't stop when you're sick. そして、この一日のサイクルは病気になっても止まらない。 So during fever, not only is your temperature elevated, だから発熱中は体温が上がるだけでなく it's still subject to that upward swing in the evening. 夕方になってもその上昇の影響を受けています。 And that's not all. そして、それだけではありません。 Circadian rhythms also influence your immune system. 概日リズムは免疫系にも影響を与えます。 You see, fevers are triggered by substances called pyrogens. 熱はピロゲンと呼ばれる物質が引き金になっている These can come from a few places. これらはいくつかの場所から来ることができます。 White blood cells can release them into the bloodstream when they sense an intruder. 白血球は侵入者を感知すると血中に放出することができます。 Or, might be emitted more directly by infected tissue or the pathogens themselves. あるいは、感染した組織や病原体自体から直接放出されるかもしれない。 But wherever they're from, the effect is the same: でも、どこの国の人でも効果は同じです。 they tell the hypothalamus to ramp your thermostat up. 視床下部に体温を上げるように言われてる And because of that, the daily cycles of your immune system そして、そのおかげで、免疫系の1日のサイクルが could add to your nightly temperature spike. 毎晩の体温の上昇に 加えることができます You literally have more white blood cells at night, for example, 文字通り、夜になると白血球が多くなります。 and studies have found some pyrogen levels also tend to spike in the evening. と研究は、いくつかのパイロゲンのレベルも夕方にスパイクする傾向があることを発見しました。 Now, there are exceptions to this nightly fever pattern, of course. さて、この毎晩の発熱パターンにはもちろん例外があります。 Bacterial pneumonia and typhoid fever, for instance, 例えば、細菌性肺炎や腸チフス。 typically cause fevers that stay elevated all day 一日中熱を出す and night without that daily fluctuation. その日々の変動のない夜と And some kinds of malaria lead to fever spikes that occur on 2 or 3 day cycles instead of daily. そして、マラリアの種類によっては、毎日ではなく、2~3日周期で発熱するものもあります。 So keeping track of how your temperature changes over time だから、時間の経過とともに温度がどのように変化するかを追跡する could help your doctor figure out what's got you feeling so crummy. あなたの医者があなたの気持ちを理解するのに役立つかもしれません。 And in general, you should probably check your temperature at the same time every day そして一般的には、毎日同じ時間に自分の体温をチェックした方が良いでしょう if you really want to know if you're getting better or worse. 本当に良くなっているのか悪くなっているのかを知りたいのであれば The best time is probably somewhere between 6 and 8 pm, ベストな時間帯は、おそらく午後6時から8時の間のどこかでしょう。 since that's when your temp will likely be the highest. あなたの温度が最も高くなる時ですから。 Of course, I am not a doctor, so if you have もちろん、私は医師ではありませんので、もしあなたが any concerns about a fever at any time of day, いつの時代も熱があると気になること you should definitely consult a healthcare professional. 絶対に医療従事者に相談した方がいいですよ。 And if you do find yourself stuck at home thanks to a particularly nasty bug, you might もし、特に厄介な虫のせいで家にいられなくなった場合は、以下のようにしてください。 as well do something fun with your downtime. あなたのダウンタイムに何か楽しいことをするのと同じように。 Like, take a course or two from Brilliant.org! 例えば、Brilliant.orgのコースを受講するとか。 You see, learning doesn't have to be dull. 学習は退屈なものではありません。 Brilliant offers a variety of engaging courses in math, science, and computer science that ブリリアントは、数学、科学、コンピュータサイエンスの様々なコースを提供しています。 are designed for ambitious, curious people. は野心的で好奇心旺盛な人のために設計されています。 For example, their puzzle science course teaches physics the fun way by getting you to solve 例えば、彼らのパズル科学コースは、あなたが解くように取得することによって、楽しい方法で物理学を教えています。 puzzles about mirror reflections, laser tag, and making the perfect shot in a game of pool. 鏡の反射、レーザータグ、プールのゲームで完璧なショットを作ることについてのパズル。 Right now, the first 200 people to sign up at Brilliant.org/SciShow will get 20% off the annual Premium subscription. 今なら、Brilliant.org/SciShowに登録した先着200名様には、年間プレミアム購読が20%オフになります。 And if you do, you'll also be supporting SciShow—so thanks! もしそうしたら、あなたもSciShowを応援することになるでしょう。
B1 中級 日本語 米 体温 brilliant scishow リズム org コース なぜ発熱は夜になると悪化するのか? 863 29 Jerry Liu に公開 2019 年 09 月 18 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語