Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • This crowd is trying to disable one of the new security cameras that have been put up here as kind of an experimental operation to start increasing surveillance in this part of Hong Kong.

    この群衆は、香港のこの地域で監視を強化するための実験的な作戦として、ここに設置された新しい監視カメラの 1 つを停止させようとしています。

  • The ones on the outside are basically there to form a human wall to protect the identities of the people that are actually up at the post breaking open this camera, getting into the guts and ripping them out.

    外側の人たちはつまり、人間の壁を作って、柱によじ登ってカメラを壊している人々の身元を守るためです。カメラの内部から剥ぎ取ります。

  • We use umbrellas.

    傘を使います。

  • We also use spray paint to blind the cameras.

    スプレーも使ってペイントして、カメラを覆います。

  • If the cameras are way up high, we will try to use lasers.

    カメラの場所が高い場合は、レーザーを使ってみます。

  • Protesters in Hong Kong fear they are being watched and tracked when on the streets and just showing up may expose them to retaliation from the government.

    香港の抗議者たちは、街に出てきただけで、政府からの報復にさらされる可能性があると、自分たちが監視され追跡されていることを恐れている。

  • More than a thousand people have been arrested since the pro-democracy protests against China's growing control over Hong Kong started in June.

    6 月に始まった中国の香港支配の拡大に対する民主化要求のデモ以来、1000 人以上が逮捕されています。

  • You might be doing something that you think is perfectly fine right now but then later you might be charged based on camera footage, based on geolocation data from your mobile phone and so on.

    今はまったく問題ないと思っていることをしているかもしれないが、その後、携帯電話からの位置情報データや、カメラの映像に基づいて罰せられるかもしれません。

  • Lokman Tsui researches personal data protection and digital security in Hong Kong.

    徐洛文(Lokman Tsui)氏は、香港で個人データ保護とデジタルセキュリティを研究しています。

  • He supports the pro-democracy movement.

    彼は民主化運動を支持しています。

  • We don't know what kind of data the Hong Kong law enforcement is sharing with the Chinese law enforcement.

    香港の法執行機関が中国の法執行機関とどのようなデータを共有しているのか、われわれにはわかりません。

  • While covering pro-democracy demonstrations in Hong Kong we found that protesters have developed a number of tactics to protect their identities and avoid detection both online and on the streets.

    香港での民主化を求めるデモ活動を取材しているうちに、デモ参加者たちが自分たちのアイデンティティを守り、オンライン上でも路上でも発覚しないようにするための方法を生み出していることがわかりました。

  • Before the streets become chaotic, the scene is usually pretty calm.

    街が混沌とする前は、その光景は通常穏やかなものです。

  • Some are already decked out in protective gear and busy on their phones to exchange files with somebody nearby.

    中には、すでに防護服を着て携帯電話で近くの人とファイル交換を行っている人もいます。

  • Those with iPhones use AirDrop.

    アイフフォンを使用している人はエアドロップを利用しています。

  • Sending pictures through AirDrop is anonymous.

    エアドロップ経由での画像送信は匿名です。

  • People don't know who is sending them, and you don't know who is receiving them.

    人々は誰から送られてきたかわかりませんし、受け取った人もわかりません。

  • Desmond Fung has joined protests almost every weekend since June.

    デズモンド・ファン氏は 6 月からほぼ毎週末、抗議に参加しています。

  • He says the central nervous system of this leaderless, protest movement is the anonymous, encrypted messaging service, Telegram.

    彼は、リーダーのいない抗議運動の中枢神経系は、匿名の暗号化されたメッセージング・サービスであるテレグラムだと言います。

  • Downloads of the app in Hong Kong have soared since the protests began.

    香港でのアプリのダウンロード数は抗議運動が始まって以来急増しています。

  • What are we seeing here?

    仕組みはどうなっているのですか?

  • If some citizens spot a lot of police cars in a specific location, they will notify the group.

    市民が特定の場所で多数のパトカーを発見した場合は、グループに通知します。

  • So people at the frontline can be safer.

    だから、最前線にいる人のほうが安全です。

  • Aren't the police in there as well reading everything that you write?

    警察もそこに侵入していてあなたの書いたものを全部読んでいませんか?

  • We have a term caller "capturing the ghost."

    「幽霊を捕まえる」という言葉があります。

  • It means we will try to discover who are the police and kick them out of the groups.

    誰が警察なのかを調べて、グループから追い出すということです。

  • Desmond said there are ways to sniff out spies but he didn't want to share specifics or show us the private chats on his phone because sometimes these chats are about taking radical measures.

    デズモンド氏によると、スパイを嗅ぎ出す方法はありますが、詳細や、携帯上のプライベートな会話を見せたくないという。 強硬手段についての内容であることがあるからです。

  • These are the most hard-core protesters.

    彼らは、最も過激な抗議者です。

  • Police consider them violent and often target them for arrest.

    警察は彼らを暴力的だと考えており、しばしば逮捕の標的にしています。

  • They're getting ready to go up to the front and actually confront the police.

    彼らは警察と正面から対決する準備をしています。

  • They're the ones with the most at stake in terms of obscuring their identity.

    自分のアイデンティティをあいまいにするという点で最も危機にさらされているのは彼らです。

  • Protesters aren't just worried about surveillance cameras but also the police's own camera crews.

    抗議者たちは監視カメラだけでなく、警察のカメラマンも懸念しています。

  • Protesters worry any footage could later be used as evidence against them.

    抗議者たちは、どんな映像でも後に自分たちに不利な証拠として使われるのではないかと心配しています。

  • The police will try to find you if you don't cover all you face.

    警察は顔を全部隠していないと、見つけようとします。

  • Even your ears will be evidence to arrest you.

    耳でさえ、逮捕する証拠になります。

  • Many protesters' kits also include this.

    多くの抗議者たちの道具にも含まれているのが、こちら。

  • Laser pointers have become a thing in these protests.

    レーザーポインターは、このような抗議の中で中心のものとなりました。

  • They're used to distract the police and blind cameras.

    それらは警察や監視カメラを妨害するために使いました。

  • Protesters can buy these kinds of laser pointers at any electronic store and they typically cost about $10.

    抗議者たちは、こうしたレーザーポインターをどこの電気店でも購入でき、価格は通常約 10 ドルです。

  • Police have called them offensive weapons which means they can arrest someone for causing injuries with lasers.

    警察はこれを攻撃的な武器と呼んでおり、レーザーで負傷させた人を逮捕することができます。

  • Our colleagues were injured by these items, and our video-camera sensors were damaged.

    同僚がけがをしたり、ビデオカメラのセンサーを壊されました。

  • Police also cite medical experts who say the beams can cause permanent eye damage.

    警察はまた、レーザービームが永久的な目の損傷を引き起こす可能性があるという医療専門家の意見も引用しています。

  • It is by no means an offensive weapon.

    決して攻撃的な武器ではありません。

  • I would not be worried about pointing it at myself because there is no problem at all.

    まったく問題ないので、自分に向けても気にしません。

  • Protesters' methods can also be very DIY.

    抗議者たちの手段は手作りになることもあります。

  • He's handing out tinfoil and what he's doing is he's wrapping people's Hong Kong IDs with tinfoil in hopes that a law enforcement official won't be able to scan the ID remotely.

    彼は銀紙を配っていて、法執行官が遠隔でIDをスキャンできないように、人々の香港 ID を銀紙で包んでいます。

  • Protesters want to prevent police from tracking them via the radio frequency identification chips embedded in their Hong Kong identification cards, subway cards or credit cards.

    抗議者たちは、香港の身分証明書や地下鉄のカード、クレジットカードに埋め込まれた無線ICチップを使って警察が彼らを追跡するのを阻止したいと考えています。

  • The government says only authorized sensors that are within two centimeters of the smart IDs are able to pick up the information.

    政府によると、スマート ID から 2 センチ以内の承認されたセンサーだけが情報を取得できるという。

  • To avoid having their movements recorded on their regular subway cards they pay for one-way tickets home from the protests with cash.

    地下鉄の定期券に自分の動きが記録されないようにするため、デモ参加者の帰りの片道切符を現金で支払っている。

  • Using a single-journey ticket will make it harder for the police to trace it back to us.

    片道切符を使うと、警察が追跡するのが難しくなります。

  • These tactics to avoid surveillance go hand in hand with avoiding arrest.

    監視を回避するこれらの戦術は、逮捕を回避することと密接に関連しています。

  • But if it does happen protesters also use a simple hack to try to protect the data on their phones.

    しかし、もしそうなった場合、抗議者たちは携帯電話のデータを保護するために簡単なハッキングを行います。

  • We do not use our fingerprints to unlock our phones.

    指紋を使って電話のロックを解除することはありません。

  • We are quite afraid if we were arrested, the police could use our fingerprints to gain access.

    もし私たちが逮捕されたら、警察は私たちの指紋を使って接近できるのではないかととても懸念しています。

  • We also won't use face detection on our phones.

    また、携帯電話の顔認識機能も使用しません。

  • Here in Hong Kong you have the right to not reveal any knowledge that might incriminate you.

    ここ香港では、有罪になるかもしれないどんな情報も明かさない権利があります。

  • So a pin code is knowledge but your fingerprint or your face is not necessarily knowledge that you reveal to the authorities.

    ピンコードは情報ですが、指紋や顔は必ずしも当局に明かす情報ではありません。

  • As the movement evolves police are deploying new tactics to tag protesters, like using water cannons laced with blue dye.

    運動が発展するにつれて、警察は抗議者にタグを付けるための新たな手段を講じています。 青い染料の放水砲を使います。

  • Hanging over all of this is the fear that their identities will get swept up digitally and end up in a database, perhaps in Beijing that tracks them and follows them for the rest of their lives.

    これらすべてに共通するのは、個人情報がデジタル化されてデータベース化されるのではないかという懸念です。 おそらく北京で彼らを生涯追跡しています。

  • Protesters told us they'll keep playing the cat and mouse game of avoiding surveillance while defying the government.

    抗議者たちは、政府に反抗しながら監視を避けるという、イタチごっこを続けていくと言っています。

  • They say they won't stop until their demands are met, including an inquiry into police brutality and direct elections.

    彼らは、警察の残虐行為の調査や直接選挙などの要求が満たされるまで、とどまるつもりはないと言っています。

  • The Hong Kong government has taken some action like withdrawing a controversial extradition bill that sparked the protests.

    香港政府は、抗議行動を引き起こし、物議を醸した身柄引き渡し法案を撤回するなどの措置を講じています。

  • It says it is looking for ways to start a dialogue to address the discontent.

    また、不満に対処するための対話を開始する方法を模索していると述べています。

  • In the end the odds are stacked against them.

    最終的には、彼らは不利になるでしょう。

  • It's essentially a group of young Hong Kongers with laser pointers and umbrellas against the will of Mainland China.

    基本的には香港の若者のグループで、中国本土の意志に反してレーザーポインターと傘を持っています。

  • How do you see this playing out for the future?

    今後の展開はどのように考えますか?

  • I don't know, actually.

    実際にはわかりません。

  • The chance of success is, it's almost zero, but we still need to do this because of the justice, because we love this place.

    成功する可能性はほとんどありませんが、それでもする必要があります。正義のために、そしてこの場所を愛しているからです。

This crowd is trying to disable one of the new security cameras that have been put up here as kind of an experimental operation to start increasing surveillance in this part of Hong Kong.

この群衆は、香港のこの地域で監視を強化するための実験的な作戦として、ここに設置された新しい監視カメラの 1 つを停止させようとしています。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 WSJ 抗議 香港 警察 レーザー カメラ

香港のデモ参加者が当局を切り抜けているハイテク技術 (How Hong Kong Protesters Evade Authorities With Tech | WSJ)

  • 14205 453
    Fibby に公開 2019 年 10 月 10 日
動画の中の単語