Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • ONLY in JAPAN

    【日本の温泉を体験/福島県】

  • Japanese Onsen

    温泉。 さて、秋の終わりから冬にかけては

  • This really is a reason to visit Japan having this pool of cold air surrounding you and then

    凛とした寒空の中、温かいお湯に浸かる そんな贅沢を求めて日本に来る人も多いですね。

  • Submerging into this warm almost hot water between fall, winter and spring. There's no other feeling in the world like it

    世界のどこに行っても味わえない、 まさにONLY in JAPANです。

  • It's truly an only in Japan experience now

    温泉を巡って日本一周もアリですが 今回は福島から素敵な温泉を紹介しようと思います。

  • It's a reason to travel around Japan the entire country, but I'm in Fukushima this time to introduce some of their wonderful Onsen

    さあ、最高の温泉を探しに行こう!

  • We're gonna be hitting some of the best Onsen around

    福島県は東北地方、 東京から北に数時間の距離です

  • Fukushima is located in the Tohoku region a few hours north of Tokyo

    面積は全都道府県で第3位、 海から山に伸びた土地に平地が広がります。

  • It's Japan's third-largest Prefecture stretching from the sea to the mountains and the plains beyond in

    今回は、この温泉にどっぷり浸かりながら 一気に巡ってみようと思います

  • This episode we'll cross the entire prefecture soaking in over a dozen baths

    スタート地点はここ 太平洋を臨むいわき市から。

  • But let's start here at the Pacific Ocean in "Iwaki" city, a place I used to live in almost 20 years ago

    20年ほど前に私が住んでいた町です。

  • Iwaki is a peaceful seaside town where you'll find "Yumoto Onsen" and

    いわき市は湯本温泉のある 穏やかな海の町。

  • The "Sahako-no-Yu" public bathhouse. It has a very unique look with various shapes and angles

    さはこの湯 公衆浴場

  • Because this is a public bathhouse

    多角的な形でとてもユニークな建物ですね。

  • Anyone can stop in for a bath at a reasonable 230 yen,

    公衆浴場ということで、 230円と格安でお風呂に入ることが出来ます。

  • about $2 the baths are separated by sex all with natural hot spring water

    大体$2ぐらいです。

  • My favorite bath is made of wood and has a very high ceiling

    中は男女で分かれていて、 全て天然の温泉です

  • "Sahako-no-Yu" is majestic inside and

    お気に入りなのは、木製で天井の高いこのお風呂。

  • For those who want a little more privacy. There is a private bath. You can reserve

    さはこの湯では荘厳な内装が楽しめます。

  • The walls are all wood the baths smaller, but inviting

    プライバシーが気になる人には 専用のお風呂を予約することもできます。

  • Oh! this is hot this is really hot oh

    壁は全て木製。お風呂は小さいですが、 味があります。

  • Okay oh

    うわ、熱っ!

  • It's slow

    これホント熱っつい!!

  • You'll learn fast locals like it really hot. It's not uncommon for temperatures to be as high as 50 degrees Celsius

    オゥ オゥ オゥ…

  • The first,

    OK…

  • The second is a little bit comfortablle, but

    ホォー…!

  • It used to

    なかなか入れないよ!

  • Ah, a little bit better

    いきなりのこの熱さには びっくりさせられますが

  • Yumoto Onsen has hot water everywhere

    50℃というこの原泉は、 実は珍しいモノでもないんです。

  • I spent the night at "Shintsuta"

    最初より…

  • a spacious Ryokan on with the traditional flair to it

    2回目はちょっと入りやすくなったけど、

  • The indoor baths are nice especially in autumn when the leaves turn

    さっきより…

  • But it gets a whole lot better outside

    うん…よくなったかな

  • This is a Konyoku-bath, meaning men and women can bathe near together enjoying the fresh air and lovely views of the surrounding nature

    湯本温泉ではいたる所に 熱いお湯があります。

  • Two friends joined me on this trip "Miya", and "Shige" and our first stop was at Onsen shrine

    広々とした老舗旅館「新つた」で 一泊することにしました。

  • The perfect place to pray for a good Onsen hopping trip

    秋の紅葉を眺めるお風呂はまた格別です。

  • The trip from lwaki took us a couple hours northwest to Mt. Bandai area

    でも、外で見るともっと凄い!

  • This is "Hana-no-Yu", a massive Ryokan popular for groups

    ここは男女が一緒に入る、 いわゆる「混浴」の風呂です。

  • It had a unique mix of bath style starting with this the standing bath, it's 140 centimeters' high

    自然に囲まれて、 新鮮な空気と景観を楽しむことが出来ます。

  • Onsen at night is one of the benefits of staying at the Ryokan

    二人の友人、ミヤ、シゲと共に まず向かったのが温泉神社

  • You usually have access late into the night sometimes getting the whole bath to yourself

    この温泉巡りの旅には うってつけの場所です。

  • Each bath has a different temperature and surrounding this large barrel much brighter than the other areas

    いわきから北西に2時間ほど 磐梯山の周辺へ行くと

  • It can fit three or four

    華の湯、 団体客に人気の大型温泉です。

  • Don't worry these are limited to one bather at a time

    ここにはちょっと変わったお風呂もあるんです。

  • The end is a long bath where you can find a corner and soak yourself into the rocks around you

    例えば、「立ちっぱなしの湯」

  • Or wander over into this grotto looking space if there was a table you could have dinner here, but let's stay serious

    高さ140cmのお風呂

  • It's a bath a really big one that can accommodate a society of bathers

    夜の温泉は旅館の醍醐味です。

  • From autumn to winter

    夜遅くになると、どのお風呂も入り放題。

  • This area around Mt. Bandai is famous for ski resorts and every skier wants to soak in a bath after hitting the slopes

    それぞれ、違う温度や景色で楽しめます。

  • This is "Atsushio Onsen"

    このひのき樽風呂は、 他に比べてちょっと明るいですね

  • "Yamagataya" Ryokan is a place with a really nice bath here

    3、4人は入れるサイズです。

  • While me a dipper thing on the other side Shige and I went in for a long soak in the big bath

    ご心配なく。一人用もありますよ。

  • The natural light streaming in gives the bath a lot of character, it's easy to relax here listen to the running water

    隅っこの方には、岩に囲まれて浸かる長いお風呂 岩見の湯があります。

  • Or you can get up and go to the outside, but do it quickly because it's chilly out there

    洞穴のような所を見てみると…

  • When you get tired of sitting in one bath for too long it's nice to move around getting another view

    テーブルがあればディナーを 食べられそうな場所が

  • Charcoal is famous in this area and Yamagataya has a warm chillax room in the basement complete with crickets for a post bath nap

    でもダメですよ、ここもお風呂ですからね

  • Not far away is the ultra friendly "Kawachi" inn

    お風呂の社会に溶け込みましょう。

  • The bath here was top-notch

    秋から冬には、この磐梯山は スキーリゾートとして賑わいます。

  • There's a beautifully illuminated outdoor bath, but it's the water here. That's the real attraction

    スキーを楽しんだ後、 スキーヤーたちはこの温泉にやってきます。

  • Yah, feeling very good, aren't you?

    熱塩温泉

  • It's the perfect weather for Onsen the air is cool

    ここ山形屋旅館には実に良いお風呂があります。

  • You can see all the steam rising from this super hot water which is great for the body

    ミヤが女湯に行っている間、 シゲと私は大浴場で長湯を愉しみます。

  • this is Kawachi Ryokan, "Yanaizu Onsen" and

    自然の光が様々な姿を見せてくれます。

  • This water is really special really a sacred the water flows from Enzoji temple, which has a history stretching past

    リラックスして、 水の流れに耳を澄ましましょう。

  • 1200 years

    露天風呂に行くことが出来ますが、

  • It does feel as magical as it looks

    凍えないようにとにかく急ぎましょう!

  • It's one reason the bath looks like it was sent down from the heavens

    湯に長く浸かり過ぎて疲れた時は、 他の景色を見に行くのもいいでしょう

  • This is "Dake Onsen" in Onsen town with several wonderful Ryokans for a relaxing stay a stream flows right through the center of it

    山形屋ではこの炭も有名です

  • "Hanakanzashi" is one of the most popular places to stay because it has spacious traditional rooms with a private Onsen baths

    コオロギの声を聞きながら居眠りできる 炭床式の低温サウナ「チャコール・バーデン」。

  • Real luxury Dake Onsens' natural hot spring water is a milky white from the minerals in it

    そう遠くない所には 超フレンドリーな「瀞流の宿かわち」があります

  • In the shared bath open to all in a free-flowing sake barrel where bathers can help themselves

    ここのお風呂は最高級です。

  • It's in the bath like this one that I feel the traditional touch of Japanese culture

    光に美しく照らされた露天風呂がありますが 実は本当に凄いのは、このお湯の方です。

  • Far from the city center in Tokyo it's a place where urban dwellers can escape for the complete and absolute relaxation

    --あぁ~、いい感じですねぇ

  • As the snow came down we pulled into "Tamago-Yu" at "Takayu Onsen"?

    --いやぁ、気持ちいいですねぇ

  • The old bathhouse has a lot of character to it the milky water giving it part of its name

    絶好の温泉日和ですね

  • So this is "Takayu Onsen". In this, bath

    空気が冷たくて、身に染みるほど熱いお湯から 湯気が昇るのがはっきり見えます

  • and Ryokan is "Tamago-Yu"

    このかわち旅館にある柳頭温泉のお湯は 特別で神聖なものです。

  • Tamago means egg in Japanese and you might be wondering why they call this the egg bath

    このお湯は1200年の歴史を持つ 円蔵寺から流れてきているのです。

  • It's because

    見た目もそうですが、 神秘的な何かを感じますね。

  • After sitting in this bath for some time your skin starts to take on the consistency the feeling the smoothness of an egg

    このお風呂はまるで天からの贈り物のような そんな気分にさせられます。

  • we can get slippy feeling of a skin surface, can't we?

    岳温泉。

  • Yeah, we say smoothness in Japanese is "Tsuru-tsuru". Tamago-Yu is also famous for having that sulphuric egg smell

    くつろげる温泉旅館が立ち並ぶ 温泉街にあります

  • People have been coming here for a retreat since the 1870s. One of the many famous Onsen towns in Japan

    中央に流れるお湯を見られます。

  • If Shige and I stay here too long

    「花かんざし」は広々とした人気の宿です。

  • We'll turn in to eggs ourselves so we decided to make a run for it to the other bath nearby

    伝統的な部屋に 個室のお風呂。

  • It's cold outside

    実に豪華です。

  • This bath faces the river between the mountains and the bath has that super hot water protect you from the sub-zero temperatures outside

    岳温泉のお湯は 温泉の成分から乳白色に濁っています。

  • You can see the minerals clearly here like ash after an eruption

    いいねぇ

  • The water source is treated as a holy place a tribute to the gods for bringing such beautiful water to us

    共同の風呂に行くと、 誰でも呑める酒樽が置いてあります。

  • You can see it bubbling up naturally from the ground

    都心から離れたここで 温泉に浸かって日本の文化に触れる

  • Here at the origin the minerals are quite deep

    ここは都会に住む人が疲れやしがらみを忘れ 癒しを求める場所なのです。

  • This is "Tsuchiyu Onsen". A scenic Onsen town that is just perfect when the snow is falling

    雪の降る中、高湯温泉の「玉子湯」へ

  • Hotel Sansuiso is located right next to the scenic emerald colored hot spring waterfall

    年季の入った建物がいい味を出しています。

  • And you get an amazing view of it from the back

    この白く濁ったお湯が名前の由来になっています。

  • Although the water is a little hotter than what I'm used to. The bath has one of the most relaxing

    ここは高湯温泉の玉子湯 という旅館なんですが

  • Views and atmospheres I've ever been in thanks to that rushing water at the Falls a hundred metres away

    「タマゴ(Egg)」は日本語で「玉子」です

  • What makes the Fukushima Onsen experience so amazing it's this bath

    そこで「なんで玉子のお湯なの?」 って思うでしょう?

  • It's sitting and soaking for 10 or 15 minutes and looking at the beautiful views that

    それはこのお湯につかると、お肌がすべすべになって まるで玉子のようになるからなんですね。

  • Leaves the biggest impression on me because you kind of forget everything out in the outside world all the things that you

    すごいつるつるでしょ?

  • were stressed out about you forget for this time period where you're soaking in the bath, and

    うん、つるつるですねー

  • I think Japanese people also enjoy this about the Onsen. It's just an escape

    肌が滑らかな事を 日本語で「つるつる」って言うんですよ

  • It's the perfect escape and it helps you physically, mentally, spiritually

    玉子湯は硫黄による卵の臭いでも有名です

  • There's not a part of the body that I don't think it helps coming to an Onsen

    1870年頃(三島通庸から)湯が返還され人々が集まり 今は有名な旧き良き温泉街となっていきました。

  • It's the ultimate Japanese experience in my almost 20 years of living in Japan. It's the Onsen that Ryokan

    とはいえ、あんまり長く浸かりすぎると 僕らの方がタマゴになってしまいそうなので

  • the total experience that I remember the most

    近くの別の風呂までひとっ走りします。

  • "Iizuka Onsen" is a lot different from Tsuchiyu Onsen

    外はやっぱり寒い!

  • Gone is the snow in the sounds of rushing water a stunning looking building that is open to the public

    山あいの川に面したお風呂です。

  • One of the biggest attractions for locals can be seen as notorious for outsiders

    このとても熱いお湯が 氷点下の空気から身を守ってくれます。

  • Yeah

    火山灰のような温泉の成分がはっきりと見えますね。

  • I heard about this a lot of the people who live in this area they they prefer the hot water and if it's not hot

    原泉は神聖なものとして扱われています。

  • Enough they complain so the bath is usually at a ridiculous

    これはこの美しいお湯に対する貢物なのでしょう

  • 51 degrees Celsius one of the hottest baths in Japan actually

    地熱による天然の泡を見ることが出来ます。

  • Slightly

    原泉には非常に濃いミネラルが含まれています。

  • Uncomfortable

    この土湯温泉は雪の季節に 最高の景色が見られる温泉街です。

  • Although it's stunning inside a lightweight can't stand the heat for more than a few minutes at a time

    ホテル山水荘は、エメラルド色に輝く 温泉の滝のすぐそばにあります。

  • In Aizu Wakamatsu nearing the end of our onsen tour is "Higashiyama Onsen"

    風呂から絶景を楽しめます。

  • Ryokan "Harataki" has an amazing outdoor bath that changes with the four seasons

    けど、ここのお湯はかなり熱い。

  • It's also one of the many hangouts from my 30 centimeter tall Samurai friend, Wakamatsu

    これまで観た中でも特に素晴らしい雰囲気、景色。 何より、ほんの100M先にある滝が素晴らしい。

  • If there was ever an Onsen Jedi Master it would be Wakamatsu

    この福島の温泉の素晴らしさとは…

  • Namuamidabutsu

    このお風呂…

  • Daub-San, nice to be to join me

    10~15分ほど浸かって、印象的な景色に包まれて

  • You may have noticed the energy from the water falling around you

    外の世界の事は全て忘れてしまえる。

  • It's this force of nature that brings me here time and time again

    ストレスなんかも全部忘れて 風呂に入る事で区切りを打つ。

  • What Wakamat-San says really makes sense?

    思うに、日本人にとって温泉は、 愉しむ場所でもあり、息抜きの場所でもあるんだ。

  • Onsen can be a great place to meditate

    息抜きには完璧なものだよ。 肉体的にも精神的にも、魂にさえも。

  • It can be so peaceful one may even fall asleep

    身体を余すところなくリフレッシュ出来る。 それだけだとは思わないけど。

  • Fall asleep

    二十年来日本に住んできて 一番日本を感じることが出来たのは、

  • "Ashinomaki Onsen" is south of Aizu- Wakamatsu in the mountains

    温泉と旅館かな。

  • "Okawaso" is an incredible Ryokan, and I've come with my friend Gawk just soak it up

    これをひっくるめた経験、 これが最高なんだ。

  • Okawaso is up on the hilltop overlooking the river and the bath has a fantastic view

    飯坂温泉は、土湯温泉とはまた違いがあります。

  • The distant sound of the river is a nice contrast to the Onsen that are right next to waterfalls

    何やら面白い形の公衆浴場から 雪の中響く水音が。

  • "Toryukan" at "Yunokami Onsen" has become one of my favorite places to stay

    地元で親しまれるここは、 逆に他所の人からは恐れられています。

  • From the long family history of the end to the amazing rooms and baths. It's an easy stop for me on this tour

    本当に熱いお湯が大好きな人たちは よその温泉はぬるいって言うんだけど

  • The reason why our family has started this Ryokan was

    …そりゃそうだよ、 こんなふざけたお湯に毎日浸かってるんだから。

  • The predecessor drew water from the river flowing far below our original hut

    なんと51℃! 日本でもここまで熱い風呂はまずない。

  • and increased and improved the size and quality of Ryokan since then

    これはちょっと…

  • The thing with Toryukan is that the rooms are so comfortable with their own private Onsen bath

    キツイね。

  • There's little reason to even leave your room

    素晴らしい内装だけど… ヤワな人にはこの熱さにすぐ音を上げてしまう。

  • Minami Aizu is pristine nature, and it's easy to see what makes this the ideal Onsen stop

    温泉ツアーも終わりに近づく会津若松市、 東山温泉。

  • So we traveled all the way from the Iwaki on the coast to the mountains and Bandai and now we're at

    旅館「原瀧」には四季折々にその姿を変える 素晴らしい露天風呂があります。

  • Minami Aizu

    こちらでは身の丈1尺の侍の友人、 若松がご一緒します。

  • And the great thing about Japanese Onsen is that it takes you out of the city and brings you to a place like this?

    温泉のジェダイマスターを決めるとしたら、 この若松でしょう。

  • Iwa-Furo is quite casual bathers here on the honor system to pay the 200 yen, or $2.00 entrance fee

    ドーブさん! お招き感謝いたす

  • The bath is Konyaku (mixed bathing) if the bathers are okay with it women can enter

    そなたもこの雄大な滝の力が分かるであろう

  • No trip to Japan is complete without a stop at at Ryokan for a night, or a good long soak at a scenic Onsen

    この自然の力に魅せられ、 拙者も足繁く通うておるのだ

  • Fukushima has some of the best Onsen in Japan and being a short trip from Tokyo

    若松さんの言う事も 何となくわかるかな?

  • It's an ideal getaway for Tokyoites like me or any visitor that simply wants an adventure that will leave you feeling younger

    確かに温泉は、瞑想にぴったりの場所。

  • smoother and definitely a lot cleaner

    とても穏やかな気持ちになり…

  • If you liked it hit that subscribe button and check out another one of our shows

    寝てしまう

  • Don't miss my second live streaming channel only in Japan go and check out location photos on Instagram

    寝ちゃった?

  • Matane

    芦ノ牧温泉は会津若松市の南部、 山に囲まれた中にあります。

ONLY in JAPAN

【日本の温泉を体験/福島県】

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます