Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Do you feel trapped

    翻訳: Kyohei Uto 校正: Natsuhiko Mizutani

  • in a broken economic model?

    こんな風に感じていませんか―

  • A model that's trashing the living world

    壊れた経済モデルに 囚われていると?

  • and threatens the lives of our descendants?

    この経済モデルは 生き生きとした世界を台無しにし

  • A model that excludes billions of people

    私たちの後の世代の生活を おびやかしています

  • while making a handful unimaginably rich?

    何十億もの人々を疎外する一方で

  • That sorts us into winners and losers,

    ひと握りの人を想像もつかないほどの 金持ちにしています

  • and then blames the losers for their misfortune?

    私たちを勝者と敗者に分け

  • Welcome to neoliberalism,

    敗者の不幸は 彼ら自身のせいにします

  • the zombie doctrine that never seems to die,

    これが新自由主義です

  • however comprehensively it is discredited.

    このゾンビのような教義は どんなに徹底的に信用を失っても

  • Now you might have imagined that the financial crisis of 2008

    死ぬことはないようです

  • would have led to the collapse of neoliberalism.

    もしかすると皆さんは 2008年の金融危機が

  • After all, it exposed its central features,

    新自由主義を崩壊させたと 思っていたかもしれません

  • which were deregulating business and finance,

    なんといっても 新自由主義は その核にある特徴をさらけ出しました

  • tearing down public protections,

    ビジネスと金融の規制緩和

  • throwing us into extreme competition with each other,

    公的保護の解体

  • as, well, just a little bit flawed.

    私たちを互いに とことん競争させる仕組み

  • And intellectually, it did collapse.

    まあ ちょっと欠陥がありますね

  • But still, it dominates our lives.

    実際 理屈で考えれば 崩壊したのです

  • Why?

    けれど依然として 新自由主義は 私たちの生活を支配しています

  • Well, I believe the answer is that we have not yet produced

    なぜ?

  • a new story with which to replace it.

    私が考えるにそれは 私たちがまだ

  • Stories are the means by which we navigate the world.

    新自由主義に代わる新しい物語を 生み出していないからです

  • They allow us to interpret its complex and contradictory signals.

    物語は 私たちが世界を 旅するための道しるべです

  • When we want to make sense of something,

    物語によって 世界の複雑で 矛盾した信号を解釈できるのです

  • the sense we seek is not scientific sense

    私たちが何かを理解したいとき

  • but narrative fidelity.

    求めているのは 科学的な理屈ではなく

  • Does what we are hearing reflect the way

    語りの真実味なのです

  • that we expect humans and the world to behave?

    私たちが耳にしていることは

  • Does it hang together?

    人間に そして世界に私たちが期待する 振舞いを反映しているだろうか?

  • Does it progress

    つじつまは合っているだろうか?

  • as a story should progress?

    物語はしかるべき姿で

  • Now, we are creatures of narrative,

    前へ進んでいるだろうか?

  • and a string of facts and figures, however important facts and figures are --

    私たちは物語とともに生きています

  • and, you know, I'm an empiricist, I believe in facts and figures --

    事実と数字は それが どんなに重要であっても

  • but those facts and figures have no power to displace a persuasive story.

    ― 私は経験主義者ですから 事実と数字を信じますが ―

  • The only thing that can replace a story

    説得力のある物語を排斥するような力は 持っていないのです

  • is a story.

    物語にとって代わることのできるのは

  • You cannot take away someone's story

    物語だけです

  • without giving them a new one.

    新しい物語を与えないかぎり 誰かの物語を奪うことはできません

  • And it's not just stories in general that we are attuned to,

    そして 私たちにしっくりくるのは ただの一般的な物語ではなく

  • but particular narrative structures.

    ある特定の構造を持った 物語なのです

  • There are a number of basic plots that we use again and again,

    私たちは多くの基本的なプロットを くりかえし使っていますが

  • and in politics there is one basic plot

    政治においては あるひとつのプロットが

  • which turns out to be tremendously powerful,

    とんでもなく力を持っている ということが分かっています

  • and I call this "the restoration story."

    私はそれを 「回復の物語」 と呼んでいます

  • It goes as follows.

    こういう話です

  • Disorder afflicts the land,

    世界は混乱に苦しんでいる

  • caused by powerful and nefarious forces

    強大で極悪非道な勢力による混乱が

  • working against the interests of humanity.

    人々に対して害をなしている

  • But the hero will revolt against this disorder,

    しかし英雄が この混乱に対して 立ち上がるであろう

  • fight those powerful forces,

    その強大な勢力と戦い

  • against the odds overthrow them

    大きな困難を乗り越えて 相手を打ち倒し

  • and restore harmony to the land.

    世界に再び調和をもたらすであろう

  • You've heard this story before.

    この物語 聞いたことがあるでしょう

  • It's the Bible story.

    聖書の物語です

  • It's the "Harry Potter" story.

    『ハリー・ポッター』の物語です

  • It's the "Lord of the Rings" story.

    『指輪物語』の物語です

  • It's the "Narnia" story.

    『ナルニア国物語』の物語です

  • But it's also the story

    けれど これはまた

  • that has accompanied almost every political and religious transformation

    何千年も前から 政治や宗教における ほぼすべての変革に付随していた物語です

  • going back millennia.

    実際 ここまで言っても いいかもしれません

  • In fact, we could go as far as to say

    強力な 新しい回復の物語なしでは

  • that without a powerful new restoration story,

    政治 そして宗教の変革は

  • a political and religious transformation

    起こせないであろう

  • might not be able to happen.

    それほど大事なのです

  • It's that important.

    「自由放任主義」の経済が 大恐慌を引き起こした後

  • After laissez-faire economics triggered the Great Depression,

    ジョン・メイナード・ケインズは 新しい経済の記述に着手しました

  • John Maynard Keynes sat down to write a new economics,

    彼が行ったのは 回復の物語を語ることでした

  • and what he did was to tell a restoration story,

    それはこんな話でした

  • and it went something like this.

    世界は混乱に苦しんでいる!

  • Disorder afflicts the land!

    (笑)

  • (Laughter)

    強大で極悪非道な 経済エリートたちによる混乱で

  • Caused by the powerful and nefarious forces of the economic elite,

    世界の富は独占されるに至った

  • which have captured the world's wealth.

    しかし この物語の英雄

  • But the hero of the story,

    すなわち 労働者階級と中流階級の 人々に支えられた「支援国家」が

  • the enabling state, supported by working class and middle class people,

    混乱に挑みかかり

  • will contest that disorder,

    富を再分配することで その強大な勢力と戦うであろう

  • will fight those powerful forces by redistributing wealth,

    そして 公共財に税金を投じることで

  • and through spending public money on public goods

    収入や仕事を生み出し

  • will generate income and jobs,

    世界に再び調和をもたらすであろう

  • restoring harmony to the land.

    すべてのよくできた 回復の物語と同様に

  • Now like all good restoration stories,

    この物語は 政治思想的に見て 幅広い層から共感を得ました

  • this one resonated across the political spectrum.

    民主党も共和党も 労働党も保守党も

  • Democrats and Republicans, labor and conservatives,

    左派も右派もみんな あまねく ケインズ主義者になったのです

  • left and right all became, broadly, Keynesian.

    その後 ケインズ主義が 困難にぶちあたった 1970 年代には

  • Then, when Keynesianism ran into trouble

    フリードリヒ・ハイエクや ミルトン・フリードマンといった―

  • in the 1970s,

    新自由主義者が 彼らの 新しい回復の物語を手に登場したのです

  • the neoliberals, people like Friedrich Hayek and Milton Friedman,

    こんな話でした

  • came forward with their new restoration story,

    さあどんな話だか

  • and it went something like this.

    (笑)

  • You'll never guess what's coming.

    世界が混乱に苦しんでいる!

  • (Laughter)

    権力が集中した国家という 強大で極悪非道な勢力が原因だ

  • Disorder afflicts the land!

    国家の統制が 自由と個人主義

  • Caused by the powerful and nefarious forces

    そして機会を打ち砕いている

  • of the overmighty state,

    しかし この物語の英雄 すなわち起業家が

  • whose collectivizing tendencies crush freedom and individualism

    その強大な勢力と戦い

  • and opportunity.

    国家を元の状態に戻し

  • But the hero of the story, the entrepreneur,

    そして富と機会を生み出すことによって

  • will fight those powerful forces,

    世界に再び調和をもたらすであろう

  • roll back the state,

    この物語もまた 幅広い政治思想の層から共感を得ました

  • and through creating wealth and opportunity,

    共和党も民主党も 保守党も労働党も

  • restore harmony to the land.

    みんながあまねく 新自由主義者になったのです

  • And that story also resonated across the political spectrum.

    正反対の物語ですが

  • Republicans and Democrats, conservatives and labor,

    物語の構造はまったく同じです

  • they all became, broadly, neoliberal.

    それから 2008年になって

  • Opposite stories

    新自由主義の物語は崩壊しました

  • with an identical narrative structure.

    そして対抗する人たちが 掲げる物語は―

  • Then, in 2008,

    ありませんでした

  • the neoliberal story fell apart,

    新しい回復の物語がなかったのです!

  • and its opponents came forward with ...

    彼らに提供できたのは せいぜい 水で薄められた新自由主義や

  • nothing.

    温めなおされた ケインズ主義でした

  • No new restoration story!

    これが 私たちが 行き詰まっている理由です

  • The best they had to offer was a watered-down neoliberalism

    新しい物語がないので

  • or a microwaved Keynesianism.

    敗北した古い物語を抱えて 行き詰まり

  • And that is why we're stuck.

    古い物語の敗北を繰り返します

  • Without that new story,

    私たちの想像力が敗北したとき

  • we are stuck with the old failed story

    私たちが陥るのは絶望です

  • that keeps on failing.

    今を説明し 未来を描いてくれる

  • Despair is the state we fall into

    物語がなければ

  • when our imagination fails.

    希望は消え失せてしまいます

  • When we have no story that explains the present

    政治の敗北というのは 実は

  • and describes the future,

    想像力の敗北なのです

  • hope evaporates.

    私たちがどこへ行くべきなのかを 示すことのできる回復の物語なしでは

  • Political failure is at heart

    何かが変わることはないでしょう

  • a failure of imagination.

    しかし そのような 回復の物語があれば

  • Without a restoration story

    ほとんどすべてが変わりうるのです

  • that can tell us where we need to go,

    私たちが語るべき物語とは

  • nothing is going to change,

    政治的な党派間の断層を越えて できるだけ幅広い人々に

  • but with such a restoration story,

    訴えかけるものです

  • almost everything can change.

    そして心の奥深くのニーズと欲望に 響くものでなければなりません

  • The story we need to tell

    シンプルでわかりやすく

  • is a story which will appeal to as wide a range of people as possible,

    現実に根ざしたもので なくてはなりません

  • crossing political fault lines.

    一度に全部は 無理な注文に 聞こえるのも もっともです

  • It should resonate with deep needs and desires.

    けれど 西側の諸国では 実際に

  • It should be simple and intelligible,

    このような物語を語ることが 待望されていると

  • and it should be grounded in reality.

    私は信じています

  • Now, I admit that all of this sounds like a bit of a tall order.

    過去数年間にわたり

  • But I believe that in Western nations,

    科学の様々な分野からの 素晴らしい発見が

  • there is actually a story like this

    結集してきました

  • waiting to be told.

    心理学 人類学 神経科学 進化生物学です

  • Over the past few years,

    これらの発見のおかげで 実に素晴らしいことがわかりました

  • there's been a fascinating convergence of findings

    人間は 利他行動をとることに関して 大きな能力を獲得してきたのです

  • in several different sciences,

    確かに私たちはみんな 自己中心的な部分 強欲な部分を内に持っています

  • in psychology and anthropology and neuroscience and evolutionary biology,

    しかし 多くの人において これは 支配的な価値観というわけではありません

  • and they all tell us something pretty amazing:

    また 私たちが優れた協力行動者である ということもわかってきました

  • that human beings have got this massive capacity for altruism.

    私たちを捕食する生き物 そして獲物の多くと比べ 弱くて遅いのに

  • Sure, we all have a bit of selfishness and greed inside us,

    私たちはアフリカのサバンナで 生きのびました

  • but in most people, those are not our dominant values.

    これは 相互支援に関与できるという 素晴らしい能力によるものです

  • And we also turn out to be the supreme cooperators.

    そしてこの 協力を求める衝動は 自然淘汰を通じて

  • We survived the African savannas,

    私たちの心にしっかり 組み込まれたのです

  • despite being weaker and slower than our predators and most of our prey,

    これこそが 人間についての 核心的で重要な事実です

  • by an amazing ability to engage in mutual aid,

    私たちの利他行動と協力行動は 驚異的なのです

  • and that urge to cooperate has been hardwired into our minds

    しかし 何かがひどく おかしくなってしまいました

  • through natural selection.

    世界が混乱で苦しんでいるのです

  • These are the central, crucial facts about humankind:

    (笑)

  • our amazing altruism and cooperation.

    私たちの良き性質は 様々な勢力によって阻まれてきましたが

  • But something has gone horribly wrong.

    その中のもっとも強大なものは

  • Disorder afflicts the land.

    私たちの時代の政治的な語りだと思います

  • (Laughter)

    それは私たちに 極端な個人主義と

  • Our good nature has been thwarted by several forces,

    相互競争の中で生きよと命じます

  • but I think the most powerful of them is the dominant political narrative

    互いに戦い 互いを恐れ 互いを疑うように仕向け

  • of our times,

    社会を個々に分断し

  • which tells us that we should live in extreme individualism

    人生の価値を生みだす 社会的な絆を弱めます

  • and competition with each other.

    そこに生じた空白の中で

  • It pushes us to fight each other, to fear and mistrust each other.

    暴力的で偏狭な勢力が 大きくなっていきます

  • It atomizes society.

    私たちは利他主義者の共同体なのに

  • It weakens the social bonds that make our lives worth living.

    支配者は反社会的人格者なのです

  • And into that vacuum

    (拍手)

  • grow these violent, intolerant forces.

    けれど こうである必要はありません

  • We are a society of altruists,

    全然ありません

  • but we are governed by psychopaths.

    私たちは ともに在り帰属するという 素晴らしい力を持っているからです

  • (Applause)

    この力を呼び起こすことで

  • But it doesn't have to be like this.

    私たちの人間性を構成している 驚異的な要素を取り戻せます

  • It really doesn't,

    すなわち 利他行動と協力行動です

  • because we have this incredible capacity for togetherness and belonging,

    個々の分断があっても 豊かな参加型の文化によって

  • and by invoking that capacity,

    発展的な市民生活を 花咲かせることができます

  • we can recover those amazing components of our humanity:

    市場と国家との間に 板挟みになってしまっているなら

  • our altruism and cooperation.

    人間と地球を両方とも尊重するような 経済を作っていけます

  • Where there is atomization, we can build a thriving civic life

    無視されてきた大きな領域の周辺に そんな経済を作り出していけるのです

  • with a rich participatory culture.

    その領域とは 公有地です

  • Where we find ourselves crushed between market and state,

    公有地は 市場でも国家でもなく 資本主義でも共産主義でもありません

  • we can build an economics that respects both people and planet.

    公有地は3つの要素でできています

  • And we can create this economics around that great neglected sphere,

    特定の資源

  • the commons.

    そしてその資源を管理する 特定のコミュニティ

  • The commons is neither market nor state, capitalism nor communism,

    そして 資源管理のためにコミュニティが 作りだしたルールと交渉の場です

  • but it consists of three main elements:

    コミュニティのブロードバンド接続や エネルギーの共同利用

  • a particular resource;

    果物や野菜を育てるための 共有地を思い浮かべてください

  • a particular community that manages that resource;

    イギリスでは それを 「分区園」と呼んでいます

  • and the rules and negotiations the community develops to manage it.

    売却されたり 譲渡されたりしない 共有地のことです

  • Think of community broadband or community energy cooperatives

    生じた利益は コミュニティの構成員 みんなに平等に分配されます

  • or the shared land for growing fruit and vegetables

    無視されたり 搾取されてきた場所で

  • that in Britain we call allotments.

    自分たちの政治を 復活させることができます

  • A common can't be sold, it can't be given away,

    民主主義を 抑圧者の手から 奪い返すことができます

  • and its benefits are shared equally among the members of the community.

    選挙の新しいルールや手法を駆使して

  • Where we have been ignored and exploited,

    二度と 資金力が民主主義の力を 負かす(trump)ことのないようにできます

  • we can revive our politics.

    (拍手)

  • We can recover democracy from the people who have captured it.

    代表民主制を 参加型の民主制によって修正して

  • We can use new rules and methods of elections

    私たちの政治的選択に 磨きをかけていけるようにすべきです

  • to ensure that financial power never trumps democratic power again.

    そしてその選択は 可能な限り 地域のレベルで実行されるべきです

  • (Applause)

    地域で決めることができるものは 国の規模で決定すべきではないのです

  • Representative democracy should be tempered by participatory democracy

    私はこれらをまとめて 帰属の政治と呼んでいます

  • so that we can refine our political choices,

    この考え方は 広い範囲の 人々に訴えかける ー

  • and that choice should be exercised as much as possible at the local level.

    可能性を持っていると思います

  • If something can be decided locally, it shouldn't be determined nationally.

    その理由は 左派と右派 両方が共有している

  • And I call all this the politics of belonging.

    きわめて数少ない価値観が

  • Now, I think this has got the potential to appeal

    帰属とコミュニティに関するものだからです

  • across quite a wide range of people,

    その言葉の意味は 少し違っているかもしれません

  • and the reason for this is that among the very few values

    けれどまずは 共通の言葉から 始めましょう

  • that both left and right share

    実際 政治とは多くの局面で 帰属を探し求める過程と見なせます

  • are belonging and community.

    ファシストでさえ コミュニティを探し求めていました

  • And we might mean slightly different things by them,

    ただしそれは ぞっとするほど 均質性の高いコミュニティでした

  • but at least we start with some language in common.

    そこでは誰もが 同じような見た目をし 同じ制服を着て

  • In fact, you can see a lot of politics as being a search for belonging.

    同じスローガンを唱えるわけです

  • Even fascists seek community,

    私たちに必要なのは 絆で束縛するのではなく 橋を懸けるネットワークのコミュニティです

  • albeit a frighteningly homogenous community

    絆で束縛するネットワークは 均質な集団内の人をまとめるものですが

  • where everyone looks the same and wears the same uniform

    橋を懸けるネットワークは 異なる集団間の人を繋げるのです

  • and chants the same slogans.

    私はこう信じています もし私たちが

  • What we need to create is a community based on bridging networks,

    十分に豊かで活気に満ちた 懸け橋のコミュニティを作り出せたら

  • not bonding networks.

    絆で束縛する均質なコミュニティが作る 安定した場所に逃げこんで

  • Now a bonding network brings together people from a homogenous group,

    他の人から身を守ろうとする 人々の衝動を抑えることができるでしょう

  • whereas a bridging network brings together people from different groups.

    まとめると

  • And my belief is that if we create

    私たちの新しい物語は 次のようなものになるでしょう

  • sufficiently rich and vibrant bridging communities,

    世界が混乱に苦しんでいる!

  • we can thwart the urge for people to burrow into the security

    (笑)

  • of a homogenous bonding community

    この強大で極悪非道な勢力の正体は

  • defending themselves against the other.

    共同体なんてものは 存在しないだとか

  • So in summary,

    人生の最大の目的は野良犬のように ゴミ箱を巡って戦うことだと言うやつらだ

  • our new story could go something like this.

    しかし この物語の英雄 ―我々は

  • Disorder afflicts the land!

    この混乱に対して 立ち上がるだろう

  • (Laughter)

    豊かで魅力的で インクルーシブで 寛大なコミュニティを築き上げ

  • Caused by the powerful and nefarious forces

    極悪非道な勢力と戦うだろう

  • of people who say there's no such thing as society,

    そうすることで

  • who tell us that our highest purpose in life

    世界に再び調和をもたらすであろう

  • is to fight like stray dogs over a dustbin.

    (拍手)

  • But the heroes of the story, us,

    これが正しい物語だと お感じになるかはともかく

  • we'll revolt against this disorder.

    新しい物語が必要だということは 同意されるでしょう

  • We will fight those nefarious forces by building rich, engaging,

    私たちには 新しい回復の物語が 必要なのです

  • inclusive and generous communities,

    私たちが陥っている混乱から 抜け出す方向を示す物語

  • and, in doing so,

    なぜ混乱の中にいるのか どうやったら 抜け出せるのかを教えてくれる物語が

  • we will restore harmony to the land.

    そしてそのような物語は 正しく語ることができれば

  • (Applause)

    政治思想を越えて 人々の心の中に広がっていくでしょう

  • Now whether or not you feel this is the right story,

    私たちの務めは より良い世界への道を 照らしてくれる物語を語ることなのです

  • I hope you'll agree that we need one.

    ありがとうございました

  • We need a new restoration story,

    (拍手)

  • which is going to guide us out of the mess we're in,

  • which tells us why we're in the mess and tells us how to get out of that mess.

  • And that story, if we tell it right,

  • will infect