Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Forbes reports that in 2017 there was a record number of billionaires in the world: 2,043, to be exact.

    『フォーブス』誌によると、2017年の世界の億万長者の数は史上最多を記録して、正確には2,043人でした。

  • This number is quite small when we consider that there are over 13 million millionaires in the world, people that are sometimes referred to as high-net-worth individuals.

    富裕層と呼ばれる世界に1300万人以上の億万長者がいるとすれば、この数はかなり少ないです。

  • Although it is unlikely that any of us will become billionaires, if you are a white American with a good education, reports suggests that you can have as high as a one in five chance of becoming a millionaire by the time you die, but billionaire, that's a bridge too far for most but the extremely fortunate.

    私たちの誰もが億万長者になる可能性は低いですが、もしあなたが優れた教育を受けた白人のアメリカ人であれば、死ぬまでに5人に1人の割合で億万長者になる可能性があると報告されています。非常に幸運な人以外には、億万長者は、ほとんどの人にとって遠すぎます。

  • The psychological theory known as the "Happiness Paradox" tells us wealth might not even make us happy.

    「幸運のパラドックス」として知られる心理学の理論は、富は私たちを幸せにさえしないかもしれないと教えてくれます。

  • But you can judge that for yourself after watching this episode of the Infographics Show, How Is Life Different for Billionaires?

    しかし、インフォグラフィックス・ショーのこのエピソードを観た後、自分で判断できますよ?

  • Don't forget to subscribe and click the bell button so that you can be part of our notification Squad.

    チャンネル登録を忘れずに行って、ベルボタンをクリックすれば、私達の通知のグループに参加することができます。

  • First of all, we can't exactly say how all billionaires live.

    まず第一に、億万長者がどのように暮らしているのか正確には言えません。

  • We can, however, take a look at some billionaires and perhaps see if there are recurring traits for many of them.

    しかし、何人かの億万長者を見て、その多くに繰り返し現れる特徴があるかどうかがわかります。

  • For instance, Bill Gates is said to live quite frugally even though he's the richest man on the planet.

    例えば、ビル・ゲイツ氏は地球上で最も裕福な人であるにもかかわらず、かなり質素に暮らしていると言われています。

  • While Indian billionaire Mukesh Ambani bought a home which many people might say is the most lavish abode one could buy.

    インドの億万長者であるムケシュ・アンバニ氏は、多くの人が買うことができる最も贅沢な住居だと言えるかもしれない家を買いました。

  • His skyscraper, called Antilia, is 27 stories high and cost him around one billion dollars.

    彼の超高層ビルである「アンティリア」は27階建てで、価格は約10億ドルです。

  • He's worth around $23 billion, give or take a few billion depending on which source you read.

    彼の資産は230億ドル前後で、読者がどの情報源を読むかによって数十億ドル前後の差があります。

  • We used Forbes real-time rankings.

    私達は『フォーブス』のリアルタイム・ランキングを用いました。

  • Bill Gates is worth around $86 billion, and his Medina, Washington estate, cost him just $63 million to build.

    ビル・ゲイツ氏の資産価値は約860億ドルで、ワシントン州メディナにある彼の地所で、かかった費用はわずか6300万ドルでした。

  • While still lavish, this might give you an idea of how these billionaires have dissimilar lifestyles.

    これはまだ贅沢ではあるが、億万長者たちの生活様式がどのように異なっているかを想像させてくれるかもしれません。

  • Nonetheless, they both have huge houses and no doubt their lives have many similarities because of their great wealth.

    しかし、2人は巨大な家を持っており、豊かな生活のために多くの共通点があることは間違いありません。

  • But not all billionaires live in mansions, estates, or luxurious high-rises.

    しかし、億万長者全員がマンションや屋敷、豪華な高層ビルに住んでいるわけではありません。

  • In 2017, Forbes put Warren Buffet in the top five of richest people in the world at $75.6 billion.

    『フォーブス』誌は2017年、ウォーレン・バフェット氏を756億ドルで世界の富豪トップ5に選出しました。

  • But he lives in a house in a small neighborhood of Omaha, Nebraska, that he bought for $31,500 in 1958.

    しかし、彼はネブラスカ州オマハの小さな地区にある家に住んでおり、1958年に31,500ドルで購入した。

  • That would be about $250,000 in today's money, although it's said his property is currently worth about $650,000.

    現在の金額で約25万ドルになります。ただし、現在の不動産価値は約65万ドルと言われています。

  • According to Realtor.com, that is only slightly more than their average 3.3 bedroom, 2.6 bathroom house listed on their site at the end of 2016.

    Realtor.com によると、これは2016年末時点でサイトに掲載されていた平均的な3.3部屋の寝室と2.6部屋の浴室をわずかに上回るだけです。

  • That cost was a little over $400,000.

    その費用は40万ドル強でした。

  • Talking about the house, Buffet said, "I'm happy there. I'd move if I thought I'd be happier someplace else."

    バフェット氏は「この場所で幸せです。他の場所の方が幸せだと思ったら引っ越します」と述べました。

  • Still, the house is guarded and there are plenty of security cameras.

    それでも、家は警備されていて、防犯カメラもたくさんあります。

  • Ingvar Kamprad, the Swedish founder of IKEA, is also not too fond on being extravagant.

    スウェーデンの IKEA の創業者であるイングヴァル・カンプラード氏も、ぜいたくはあまり好きではありません。

  • While his net worth has fallen sharply over the recent years and he's now said to be worth just $6 billiondown many billionshe might not need the cash.

    彼の純資産はここ数年で急激に減少していますが、 現在の価値はちょうど60億ドル(数十億ドル下がっている)で、現金は必要ないかもしれません。

  • While some people say he's stingy, others just say he doesn't enjoy living the lavish lifestyle.

    彼は、けちだという人もいますが、贅沢な生活を楽しんでいないという人もいます。

  • Business Insider wrote in 2016 that he lives in a one story home, sometimes takes the bus, flies economy, and drives a decades old Volvo.

    『ビジネス・インサイダー』の2016年の記事によると、1階建ての平屋に住み、時にはバスに乗り、倹約して、そして何十年も前のVボルボを運転しているという。

  • So, it's not all glamor and decadence for our billionaires.

    だから、私たちの億万長者のすべての魅力と堕落はありません。

  • But one thing is certain for most, many of them just don't go out in the street and walk around as we do.

    しかし、多くの人にとって確かなことが1つあります、彼らの多くは、私たちのように通りに出て歩き回らないだけです。

  • In fact, according to some sources, billionaires work their socks off and don't have very much free time.

    実際、いくつかの情報源によると、億万長者は仕事が忙しく、あまり自由な時間がないそうです。

  • Co-founder of Google, Larry Page, said he would sometimes work around the clock, literally 24 hours a day.

    Google の共同創設者であるラリー・ペイジ氏は、時には絶え間なく働き、文字通り24時間、仕事をすることもあったと述べた。

  • Elon Musk, the man behind Tesla and SpaceX, says you need to be putting in around 100 hours a week just to get ahead of the rest.

    テスラとスペースXを開発したイーロン・マスク氏によると、他社より一歩先に行くためには、週に100時間程度を費やす必要があるという。

  • In fact, if we look at what Elon Musk does on average, the man seems to be pretty busy.

    実際、イーロン・マスク氏が普段やっていることを見ると、彼はかなり忙しいようです。

  • Not all billionaires are still at the forefront of their industry, but let's take a look at the average day in the life of Elon Musk.

    すべての億万長者が今でも業界の最先端にいるわけではありませんが、イーロン・マスク氏の生活の平均的な1日を見てみましょう。

  • Fortunately, Musk has let this be known, so we can give you a run down.

    幸いなことにマスク氏はこのことを公にしているので、見てみましょう。

  • He gets up at 7 am after 6 hours of sleep.

    彼は6時間寝て、午前7時に起きます。

  • He often skips breakfast but never forgoes a shower.

    彼はよく朝食を抜くが、シャワーは欠かしません。

  • He divides his work week between Tesla and SpaceX, which adds up to about 82 hours at work.

    彼は1週間の仕事をテスラとスペースXの間で分担しているが、その合計は82時間にもなります。

  • He even sometimes puts in more hours on the weekend, but also enjoys spending time with his sons.

    週末にはもっと多くの時間を費やすこともありますが、息子たちと過ごす時間も楽しんでいます。

  • He tries to never work on Sundays, and instead travels or hangs out at his Bel Air mansion.

    彼は日曜日には決して仕事をしないようにして、その代わり旅行をしたり、ベル・エアの大邸宅で過ごしています。

  • He doesn't eat much, but will sometimes go crazy during business meals.

    彼はあまり食べませんが、仕事の食事中においてはときどき狂ったようになります。

  • He also admitted to being kind of addicted to Diet Coke, something he isn't too proud of.

    彼はまた、ダイエットコーク中毒のようなものだと認めましたが、それはあまり誇らしくありません。

  • He says he also finds time to go to the gym twice a week, and he says he is a passionate reader of novels and non-fiction books.

    週に2回ジムに通う時間もあり、小説やノンフィクションの本を熱心に読むといいます。

  • But, like most billionaires, you won't find Musk just wandering around any old high-street.

    しかし、ほとんどの億万長者のように、マスク氏が古い大通りをただうろついているだけではありません。

  • In fact, according to an article in the British media, even London's multi-millionaires won't go out without a bodyguard, which apparently costs around $500 for one man for one day.

    実際、英国のメディアの記事によると、ロンドンの億万長者でさえ、ボディガードなしでは外出できないという。このボディガードは、男性1人につき1日約500ドルかかるそうです。

  • Many of them travel by private helicopter, and do not take public transport anywhere.

    多くは自家用ヘリコプターで移動して、公共交通機関を利用しません。

  • Other media reported that Facebook's Mark Zuckerberg has around 16 bodyguards working shifts at his home in Silicon Valley.

    他のメディアは、フェイスブックのマーク・ザッカーバーグ氏がシリコンバレーの自宅で約16人のボディガードが交代で働いていると報じました。

  • In fact, it's reported that his neighbors have even complained about all those guards illegally taking up parking spots in the neighborhood.

    実際、近所の人たちは、警備員が近所の駐車場を違法に占拠していると苦情を言っているそうです。

  • In fact, way back in 2008 Forbes interviewed Russ Alan Prince, president of the private wealth-research firm Prince & Associates, who told them that 98 percent of people with over just $25 million have spent money on special security services.

    実際、2008年にフォーブスが民間の資産調査会社である『プリンス&アソシエイツ』の社長であるラス・アラン・プリンス氏にインタビューしたところ、2500万ドル以上の人々の98%が特別なセキュリティサービスにお金を使っていると答えています。

  • This might be hiring navy SEALs or even employing hi-tech security robots that can take down home intruders.

    海軍の SEALs(シールズ)を雇っているのかもしれないし、自宅の侵入者を倒すことができるハイテクを駆使したセキュリティーロボットを使っているのかもしれません。

  • So, even with all that wealth, you could say a billionaire's life is somewhat made unhappy at times from fear of being a victim of robbery or kidnapping.

    億万長者の人生は、富があったとしても、強盗や誘拐の被害者になることを恐れて、いくぶん不幸にされていると言えるでしょう。

  • Maybe they counter this by eating loads of amazing food.

    おそらく、彼らは素晴らしい食べ物をたくさん食べることで、これに対抗しているのでしょう。

  • Well, not Warren Buffet, who famously said he lives on fast food and Coca-Cola.

    ウォーレン・バフェット氏は違います。彼はファストフードとコカ・コーラを気に入って食べていると言っていました。

  • He's apparently been eating McDonalds for breakfast for many years, but being a big shareholder in the fast food company, maybe he's just advertising.

    彼は何年も前から朝食にマクドナルドを食べているようですが、ファストフード会社の大株主なので、もしかしたら単に宣伝しているだけかもしれません。

  • Richard Branson once said he drinks 20 cups of tea a day, while Donald Trump also loves his junk food.

    リチャード・ブランソン氏はかつて、毎日20杯の紅茶を飲むと言いましたが、一方で、ドナルド・トランプ氏もジャンクフードが大好きです。

  • But this surely is all talk for the media; some of these people must eat well.

    しかし、これは間違いなくメディアのための話です。これらの人々の中には、良い料理を食べなければならない人もいます。

  • In fact, many reports suggest a lot of the world's billionaires hire chefs, sometimes Michelin-starred.

    実際、多くの報告によると、世界の億万長者の多くがシェフを雇っており、その中にはミシュランを獲得している人もいます。

  • These might work in the house, or even on a private yacht.

    家の中でも、プライベート・ヨットでも働けるかもしれません。

  • Many billionaires own private yachts.

    多くの億万長者が自分のプライベート・ヨットを所有しています。

  • The Sheik of Dubai apparently owns a $350 million yacht.

    ドバイのシェイク氏は3億5000万ドルのヨットを所有しているようです。

  • Chelsea soccer club owner Roman Abramovich owns a yacht called the Eclipse, which has an estimated value of $450 million to $1.2 billion.

    サッカークラブのチェルシーを経営するロマン・アブラモビッチ氏は、エクリプスと呼ばれるヨットを所有しており、その推定価格は4億5000万ドルから12億ドルです。

  • It even has a submarine attached to it.

    潜水艇までついています。

  • One of the world's most expensive yachts, with a value of one billion-plus, doesn't seem to have an owner yet.

    世界で最も高価なヨットの1つで、10億ドル以上の価値がありますが、所有者はまだいないようです。

  • That's called "The Streets of Monaco".

    それは『モナコの通り』と呼ばれています。

  • The most expensive yacht, "the History Supreme", was commissioned by a Malaysian businessman for $4.8 billion.

    最も高価なヨットである「ヒストリー・シュプリーム」はマレーシアの企業から48億ドルで発注されました。

  • Apparently the yacht cost him around a third of his net worth.

    そのヨットは、彼の純資産の約3分の1を費やしたそうです。

  • So, what would you do with a billion or more?

    10億ドル以上で何をしますか?

  • Would you live similar to the way you do now, or would you become very extravagant?

    あなたは今のように暮らしますか、それともとても贅沢になりますか?

  • Let us know in the comments!

    コメントで教えてください!

  • Also, be sure to check out our other video called "What If the World Was One Country"?!

    また、他にも「もし世界が一つの国だったら?」という動画もありますので、是非チェックしてみてください!

  • Thanks for watching, and, as always, don't forget to like, share, and subscribe.

    いつも見てくれてありがとう、グッドボタン、シェア、チャンネル登録を忘れないでね。

  • See you next time!

    また次回に!

Forbes reports that in 2017 there was a record number of billionaires in the world: 2,043, to be exact.

『フォーブス』誌によると、2017年の世界の億万長者の数は史上最多を記録して、正確には2,043人でした。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます