Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • You'd never guess it from the way they look on screen, but some of Marvel's most dastardly villains are actually pretty good-looking - once you get underneath all the makeup, CGI and prosthetics, that is.

    スクリーンの中の姿からは想像もつきませんが、マーベルの最も卑劣な悪役たちは、実はかなりイケメンです--メイク、CGI、人工装具を施してしまえば、ですが。

  • Here are some of the Marvel movie villains who are gorgeous in real life.

    マーベル映画の悪役の中で、実生活でもゴージャスな人たちを紹介します。

  • Djimon Hounsou is probably best known for his work in films like Amistad, Gladiator, In America and Blood Diamond - two of which earned him Academy Award nominations for Best Supporting Actor.

    ジャイモン・フンスーは、『アミスタッド』『グラディエーター』『イン・アメリカ』『ブラッド・ダイヤモンド』などの作品でよく知られており、そのうちの2作品はアカデミー賞助演男優賞にノミネートされています。

  • Before he became such a renowned actor, though, he got his start as an international model after being discovered in Paris by the fashion house Thierry Mugler.

    しかし、そんな名優になる前に、彼はパリのファッションハウス、ティエリー・ミュグレーに見いだされ、国際的なモデルとしてスタートを切ったのでした。

  • Soon after making a splash on the runway, Hounsou moved to America and started landing screen roles that capitalized on his staggering good looks and considerable thespian talents.

    ランウェイで注目を集めた後、アメリカに渡ったフンスーは、その圧倒的な美貌と演技の才能を生かし、スクリーンで活躍するようになりました。

  • For his appearance as Korath, the Pursuer in Guardians of the Galaxy, however, contact lenses, a prosthetic headpiece and some armored costumery took much of the focus away from his looks.

    しかし、『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』の追跡者コラス役では、コンタクトレンズ、人工の被り物、装甲のコスチュームで、彼のルックスから多くの価値を落としました。

  • Guardians hasn't been the only movie to do this, either.

    『ガーディアンズ』は、このような映画だけではありません。

  • For DC's Aquaman, Hounsou has been given a reptilian exterior as the Fisherman King that bears virtually no resemblance to his real-life appearance.

    DCの『アクアマン』では、フンスーは実際の姿とは似ても似つかない爬虫類のような外見の魚人王を演じています。

  • Lost fans will no doubt recognize Adewale Akinnuoye-Agbaje as the drug kingpin who survived in the tail section of Flight 815, only to succumb to the show's terrifying smoke monster.

    『LOST』ファンなら、815便の最後尾で生き残り、番組の恐ろしいスモークモンスターに屈することになる麻薬王を演じたアドウェール・アキノエ-アグバエに間違いないでしょう。

  • In Thor: The Dark World, however, the actor was very hard to make out beneath both of the costumes he wore throughout the film.

    しかし、『マイティ・ソー/ダーク・ワールド』では、どちらのコスチュームを着ているのかが非常にわかりにくくなっていました。

  • His first look, as Algrim, had him wearing a bleached wig and white eyebrows while sporting bright blue contact lenses.

    アルグリムとして登場した彼は、脱色したウィッグと白い眉毛をつけ、鮮やかなブルーのコンタクトレンズを装着していました。

  • Once he transformed into the monster Kurse, his appearance was completely concealed beneath a hulking spiky bodice and bony headpiece.

    怪物クルスに変身すると、その姿は巨大なトゲトゲのボディと骨ばった被り物で完全に隠されてしまいます。

  • The Dark World wasn't the last comic-based movie to cover him up entirely, either;

    『ダーク・ワールド』は、彼を完全に覆い隠してしまった最後のコミックベースの映画でもありません。

  • he was just as difficult to make out underneath all the costuming and makeup needed for his turn as Killer Croc in Suicide Squad.

    また、『スーサイド・スクワッド』のキラー・クロック役では、衣装とメイクを施してしまい、見分けがつかないほどでした。

  • Another actor whose appearance was completely obscured in the MCU is Alexis Denisof, who portrayed The Other in The Avengers and Guardians of the Galaxy.

    MCUで姿が全く見えない俳優として、『アベンジャーズ』や『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー』でアザーを演じたアレクシス・デニソフがいます。

  • To fully become the grotesque servant of Thanos, Denisof was plastered with a blue and purple make-up regime, covered with a wiry face mask and then dressed in a hooded cloak.

    サノスのグロテスクな下僕に完全になりきるため、デニソフは青と紫のメイクアップ体制を固め、ひょろ長いフェイスマスクで覆い、さらにフード付きのマントを身にまとったのです。

  • "Lower your tone!"

    "トーンを下げろ!"

  • In real life, though, Denisof is a real looker,

    実生活では、デニソフは本当に格好いいんですけどね。

  • with dishwater blonde hair, piercing blue eyes and a pearly white smile, the recent Emmy nominee could just as easily have landed a role as Captain America's long-lost brother.

    エミー賞にノミネートされたばかりの彼は、ディッシュウォーターブロンドの髪、鋭い青い目、真珠のような白い笑顔で、キャプテン・アメリカの長い間行方不明だった弟の役を簡単に演じることができました。

  • You'd have a hard time picking Ebony Maw's actor out of a line-up if you didn't already know who he was.

    エボニー・マウの役者は、知らない人が並んだら、選ぶのに苦労するほどです。

  • As Maw, Tom Vaughan-Lawlor sported a broad expanse in place of a nose, along with speckled grey skin and wispy white hair.

    モー役のトム・ヴォーン=ローラーは、鼻の代わりに広い空間があり、斑点のある灰色の肌とうねった白い髪を持っています。

  • "[You are] trespassing in this city and on this planet."

    "[あなたは] この街、この惑星に不法侵入しています。"

  • "That means get lost ,Squidward!"

    "つまり失せろってことだよ、このイカ野郎!"

  • "He exhausts me."

    "奴は俺を疲れさせてしまう。"

  • In reality, though, Vaughan-Lawlor has brown hair, fair skin, and of course, an actual nose.

    しかし、実際には、ヴォーン=ローラーは褐色の髪と白い肌、そしてもちろん本物の鼻を持っています。

  • The actor has made appearances on the small screen in shows such as Peaky Blinders, Love/Hate and The Secret Agent.

    『Peaky Blinders』『Love/Hate』『The Secret Agent』など、小さな作品にも出演しています。

  • For Infinity War, Vaughan-Lawlor, who claims to have dressed up as Maw while auditioning for the film, filmed his scenes using a CGI mocap suit.

    『インフィニティ・ウォー』では、オーディションの際にモーのコスプレをしたというヴォーン=ローラー氏が、CGIのモーキャプでシーンを撮影しました。

  • He has also admitted that his son in particular enjoyed the results of his on-screen transformation, telling The Independent that: "He thinks [it] is funny because I look so ugly."

    彼はまた、特に息子がスクリーン上での変身の結果を楽しんでいることを認めており、インデペンデント紙に次のように語っています。「彼は僕がとても醜く見えるから、面白いと思っています。」

  • It may go without saying, but X-Men: First Class actor Jason Flemyng doesn't actually have the same fiery red skin, greasy black mane, sharp-spaded tail or teleportation skills of his on-screen alter ego Azazel.

    言うまでもないことですが、『X-MEN:ファースト・クラス』の俳優ジェイソン・フレミングは、実はスクリーン上の分身であるアザゼルと同じ燃えるような赤い肌、脂ぎった黒いたてがみ、鋭い刃のついた尾、テレポーテーション能力を持っていないのです。

  • Instead, the actor has reddish blonde hair, blue eyes and caucasian skin.

    その代わり、赤みがかった金髪、青い目、白人の肌をしています。

  • Luckily for him, his eyebrows don't rise to a menacing point either, nor does he bear the same facial scars as the character.

    幸いなことに、彼の眉毛も威嚇するほどには上がっていないし、顔の傷もキャラクターと同じように付いていません。

  • Unfortunately, that meant that he had to endure a daily makeup regimen to get into character.

    しかし、そのために、毎日メイクアップに耐えて、キャラクターになりきっていました。

  • When he found out he wouldn't be involved in the film's sequel, Days of Future Past, Flemyng was somewhat comforted that he wouldn't have to submit to the intense makeover process again.

    この映画の続編である『デイズ・オブ・フューチャー・パスト』には参加しないと知ったとき、フレミングは、もう激しい変身作業をする必要がないと、いくらか安心したそうです。

  • He told MovieWeb: "Initially I was gutted, but then, I remembered I had to get up at two in the morning,

    彼は MovieWeb に語りました。「でも、朝2時に起きなきゃいけないことを思い出しました。

  • I had to be painted red and be slightly out of focus and posed a lot, and that was sort of it. Now I don't have to do that."

    赤く塗られて、ちょっとピンぼけで、たくさんポーズをとって、そんな感じだったんでした。今はそんなことをする必要はないんです。」

  • Nowadays, Nebula is fighting for the good guys after making peace with her sister Gamora in Guardians of the Galaxy Vol. 2.

    現在、ネビュラは『ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー Vol.2』で妹のガモーラと和解した後、善人のために戦っているのです。

  • She did start out as a villain, though.

    最初は悪役だったんですけどね。

  • "You're going to kill my father?"

    "父を殺そうとしたのか?"

  • "You dare to oppose me?"

    "私に逆らう勇気があるのか?"

  • "You see what he has turned me into. You kill him, I will help you destroy a thousand planets.”

    "彼が私を変えたのを見たでしょう。あなたが彼を殺す、私はあなたが千の惑星を破壊するのに役立つ。"

  • And although you wouldn't know it by looking at her, the actress portraying her is actually quite striking in real life.

    そして、見た目にはわからないが、彼女を演じている女優は、実は実生活でもかなり印象的な人物です。

  • To get into character as Thanos' least favorite daughter, Karen Gillan donned metallic and blue makeup, shaved off her hair, blacked out her eyes and had a few android body parts added for good measure.

    サノスの一番嫌いな娘になりきるために、カレン・ギランはメタリックとブルーのメイクを施し、髪をそり落とし、目をブラックアウトし、さらにアンドロイドのボディパーツをいくつか加えて、見栄えを良くしました。

  • She told ScreenRant: "It's really intense going through this makeup in the morning, but it's amazing! I think it takes about four and a half hours now.

    彼女はスクリーン・ラントに語りました。"朝からこのメイクをするのは本当に強烈だけど、すごいわ!"と。今は4時間半くらいかかると思います。

  • [...] But also it's so worth it, because I see bits of footage that we've shot and it's just so amazing, it's so worth it."

    [...]でも、撮影した映像シーンを見ると、とても素晴らしくて、やる価値があるんです。"

  • Ryan Reynolds' ruggedly handsome looks were covered up quite a bit for his leading role as Wade Wilson in Deadpool.

    ライアン・レイノルズのたくましいイケメンぶりは、主役のウェイド・ウィルソン役でかなりカバーされました。

  • First with severe burn marks and then with his red and black head-to-toe costuming.

    最初はひどい火傷の跡があり、次に赤と黒の頭からつま先までのコスチュームがあります。

  • But he became truly unrecognizable as the villainous Juggernaut in Deadpool 2.

    しかし、『デッドプール2』の悪役ジャガーノート役では、本当に見違えるようになりました。

  • The character was digitally rendered with CGI, but Reynolds also donned some mocap gear to act out Juggernaut's facial expressions.

    このキャラクターは CGI でデジタルレンダリングされていますが、レイノルズがモーキャプを装着してジャガーノートの表情を演じています。

  • Director Tim Miller justified Reynolds' double duty as a matter of sheer convenience for everyone.

    監督のティム・ミラーは、レイノルズの二刀流を「みんなの都合がいいから」と正当化しました。

  • He told CinemaBlend: "It'd be like, 'Okay, let's just switch into Juggernaut mode, try this.' As opposed to 'Let's bring in somebody, wait for them, call time,' all this. It was a tight unit."

    彼は CinemaBlend に次のように語っています。 『誰かを連れてきて、彼らを待って、時間を呼んでください』とは対照的に、これらすべて、それはタイトなユニットでした。』

  • So even though Reynolds bears no resemblance to the hulking and helmeted muscleman,

    だから、レイノルズが巨漢でヘルメットをかぶった筋肉マンとは似ても似つかぬ顔をしていても、

  • fans might be able to notice a familiar expression or two buried beneath all that might and metal - if they look closely enough.

    よく見れば、その筋肉と金属の下に、見覚えのある表情が隠されていることに気づくことができるかもしれません。

  • Even before that tank of electric eels turns him lightning blue from head to toe, Jamie Foxx's good looks are pretty well concealed in The Amazing Spider-Man 2.

    アメイジング・スパイダーマン2』では、電気ウナギの水槽で頭からつま先まで真っ青になる前でも、ジェイミー・フォックスの美貌はかなり隠されているのです。

  • In the early stages of the film, he's shown as Max Dillon: a balding, buck-toothed, and bespectacled electrical engineer.

    映画の序盤では、ハゲで出っ歯で眼鏡をかけた電気技師、マックス・ディロンとして映し出されています。

  • Foxx's usual charisma, head full of hair and otherwise handsome features are nowhere in sight.

    フォックスのいつものカリスマ性、ふさふさの頭髪、それ以外のハンサムな顔立ちはどこにもありません。

  • When he transforms into Electro, Foxx becomes hidden beneath luminescent skin and glowing eyes.

    エレクトロに変身すると、フォックスは発光する肌と光る目の下に隠れてしまいます。

  • To create the look, the actor was drenched in veiny prosthetics and blue makeup that was later enhanced with digital effects.

    そのために、血管のような補綴物と青いメイクを施し、後にデジタル効果で強化しました。

  • Foxx has credited the makeover with informing his performance.

    フォックスは、このイメチェンが彼の演技に影響を与えたと語っています。

  • "I would just look in the mirror for hours, just looking. With the blue contacts and everything.

    "何時間も鏡を見て、ただただ眺めていました。青いコンタクトをつけたりしてです。

  • And then finally honing in with my manager Jamie King, she's like 'Go, keep trying to find it, keep trying to find it,' and we found it.”

    そして、最終的にマネージャーのジェイミー・キングと一緒に磨きをかけました。彼女は「行け、それを見つけようとし続けろ、見つけようとし続けろ」と言い、僕らはそれを見つけたんです。

  • In 2000's X-Men, Ray Park disappears beneath a lime skin tone, a bright green spike hairdo and a truly slimy smile.

    2000年の『X-MEN』では、レイ・パークはライム色の肌色、鮮やかなグリーンのスパイクヘア、そして実にぬめっとした笑顔の下に姿を消しました。

  • But in reality, Park has dark blonde hair, grayish blue eyes and a bright white set of teeth.

    しかし、実際のパクさんは、ダークブロンドの髪に、グレーがかったブルーの瞳、そして真っ白な歯並びをしています。

  • And although the amphibious bad guy with the perilous tongue was a significant transformation to make, it was hardly Park's most image-obscuring role.

    水陸両用で舌禍をする悪役は大変な変身だったが、パクにとって最もイメージを損なう役ではありませんでした。

  • The year before he joined the X-Men universe, he starred as Darth Maul in Star Wars: Episode I: The Phantom Menace.

    X-MEN の世界に入る前年には、『スター・ウォーズ エピソード1/ファントム・メナス』にダース・モール役で出演しています。

  • Although it might be tough to make him out beneath all those horns and red and black demonic makeup,

    でも、角と赤と黒の悪魔のようなメイクの下で、彼の姿を確認するのは難しいかもしれませんね。

  • he was even less visible in G.I. Joe: Retaliation as the mute and helmeted ninja Snake Eyes.

    『G.I.ジョー』ではさらに目立たなくなりました。無口でヘルメットをかぶった忍者スネークアイズとして「Retaliation」に出演し、さらに存在感を示しました。

  • All in all, X-Men actually turned out to be one of his more recognizable franchise roles.

    『X-MEN』は、彼の出演作の中でも特に知名度の高い作品となりました。

  • If you didn't care much for Malekith the Accursed in Thor: The Dark World, don't worry, the actor playing him didn't either.

    『ソー:ダーク・ワールド」の呪われたマレキスにはあまり興味がなかったという方も、心配しないでください。彼を演じる俳優もそうでした。

  • Christopher Eccleston has since admitted that he took the role as a paycheck gig, but that the sheer amount of time he spent in the makeup chair ruined the experience for him.

    クリストファー・エクレストンは、ギャラをもらうためにこの役を引き受けましたが、メイクアップチェアに座っている時間が長すぎて、この経験を台無しにしてしまったと認めています。

  • He told The Express: "The first couple of days it was about seven hours, eight hours [in make-up]. I think we got it down to six and a half.

    彼は The Express に語りました。「最初の2、3日は7時間、8時間くらい(メイクに)かかっていました。6時間半に短縮できたと思います。

  • [...] Marvel were dishonest to me. Because they never, ever let me know that there'd be that amount of make-up."

    [...] マーベルは私に不誠実でした。なぜなら、彼らは私にそのような量のメイクアップがあることを決して知らせなかったからです。」

  • Indeed, you'd be hard-pressed to recognize the renowned movie and TV star beneath all the layers of prosthetics, headgear and shining, icy eyes.

    確かに、何重もの人工装具 、被り物、そして輝く氷のような目を見れば、この有名な映画やテレビのスターが誰なのかわからないほどです。

  • In real life, he's got a far more muted eye color and short, salt-and-pepper hair.

    実際の彼は、もっと落ち着いた目の色で、塩とコショウのような短い髪をしています。

  • It isn't exactly MCU tradition for a titular hero to face off against himself, but that's what happened in Doctor Strange.

    主人公が自分自身と対決するのは、MCUの伝統ではありませんが、『ドクター・ストレンジ』ではそれが実現されています。

  • "Dormammu, I've come to bargain."

    "ドーマムゥ、取引に来たぞ。"

  • Benedict Cumberbatch played both the time-warping wizard and the Dark Dimensional uber-bad Dormammu, via voice acting and some facial capture work.

    ベネディクト・カンバーバッチは、時空を超える魔法使いと暗黒次元の超悪玉ドーマムーを、声優とフェイシャルキャプチャーで演じ分けたのです。

  • Cumberbatch has claimed it was his idea to voice the villain in the movie.

    カンバーバッチは、この映画で悪役の声を担当するのは自分のアイデアだと主張しています。

  • He told CinemaBlend: "I went, 'Look, if this is going to work, rather than being a big ghoulish monster,

    彼は CinemaBlend にこう語っています。"見ろ、これがうまくいくなら、むしろ大きな残忍なモンスターになるべきだ。

  • if it's some kind of reflection of him - if it's something that he's giving that's coming back at him in a really horrific way, that would be fun!”

    もし、それが彼を反映したものであれば、つまり、彼が与えたものが、本当に恐ろしい形で彼に返ってくるのであれば、それは面白いだろうな!"

  • Although Cumberbatch may be tall, that's about where the comparisons between his appearance and Dormammu's end.

    カンバーバッチは背が高いが、ドーマムゥとの比較はそこで終わっています。

You'd never guess it from the way they look on screen, but some of Marvel's most dastardly villains are actually pretty good-looking - once you get underneath all the makeup, CGI and prosthetics, that is.

スクリーンの中の姿からは想像もつきませんが、マーベルの最も卑劣な悪役たちは、実はかなりイケメンです--メイク、CGI、人工装具を施してしまえば、ですが。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます