Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • We've all been here.

    こんな経験、誰でもあると思います。

  • You wanna stream a show, but when you go to load it, it does this.

    動画を観たいのに、ダウンロードしようとすると、こんなことに。

  • In the age of high speed internet the circle can be maddening.

    高速通信の時代に、処理中のこのグルグルマークにはイライラさせられますよね。

  • But before you call your provider know that you're probably already paying for faster internet speeds than you actually use.

    ですが、プロバイダーに問い合わせる前に知っておいてほしいのは、実際に利用している速度よりも速い通信サービスを利用しているかもしれないということ。

  • We'll explain.

    ご説明します。

  • This is your computer, it connects to your router.

    これがあなたのパソコン。ルーターに接続されています。

  • Your router is one of many routers which make up your provider's network.

    ご自宅のルーターは数多くあるうちの一つで、お使いのプロバイダーネットワークを形成しています。

  • Your provider's network is one of more than 70,000 such networks that make up the internet.

    お使いのプロバイダーのネットワークもまた、70,000 を超えるそういったネットワークの一つで、それらがインターネットを形成しています。

  • When you try to load a video or type really anything into your browser, your router sends the request on a journey across the internet.

    動画をダウンロードしたり、ブラウザに何か入力すると、ルーターはインターネットを通じてそのリクエストを送信します。

  • Often, it's the journey back where things can get a little complicated and crowded.

    多くの場合、データが戻ってくる過程は少し複雑で混雑しています。

  • Imagine a network of highways with delivery trucks running across it.

    各地を結ぶ高速道路を複数の運搬車両が走り回っている様子を思い浮かべてください。

  • Each of these are packets, the basic unit of internet traffic.

    それぞれの車両がパケットという、インターネットを通じて送受信されるデータの基本単位です。

  • Some are Amazon, some are Netflix and some might be a photo you're e-mailing to your aunt.

    アマゾンのデータだったり、ネットフリックスや、自分の叔母さんにメールで送った写真のデータかもしれません。

  • And they're all taking different routes based on agreements the networks have with each other.

    そして、それぞれのネットワークとの契約をもとに、それらのデータはすべて異なるルートをたどります。

  • Your video might be passed from one network to another until it gets back to you.

    あなたが観ようとしている動画は、あなたのもとに届くまでに様々なネットワークを経由しているかもしれませんし、

  • Or the content provider might pay a transit provider to carry the request back.

    コンテンツプロバイダーがトランジットプロバイダーにそのリクエストを届けるために使用料を支払っているかもしれません。

  • Either way, it's sharing the road with a lot of other content.

    いずれにせよ、一つの通り道を様々なコンテンツが共有しているのです。

  • So there are plenty of places where things can get jammed up.

    ですから、渋滞が起こる箇所もたくさんあります。

  • Anytime one network hands off content to another, there's potential for a traffic jam, which can slow down your video and cause a spinning wheel.

    1 つのネットワークが他のネットワークにコンテンツを渡す際は、いつでも渋滞が起こる可能性があります。そのため動画が遅くなったり、処理中のぐるぐるマークが現れるのです。

  • The important thing to understand is that you can't fix a bottleneck out here by paying your provider for higher speeds within your own network.

    この仕組みを理解する上で重要なことは、わざわざお金を払って自分が使っているプロバイダーに通信速度の速いサービスに変えて貰っても渋滞は緩和されないということです。

  • Your network is only responsible for this leg of the journey.

    あなたが使っているプロバイダーネットワークはこの部分しか担当していないのです。

  • Paying for faster internet just because you encountered a spinning wheel is kind of like getting a bigger driveway in hopes you'll get to work faster.

    ぐるぐるマークが出るからと通信速度の速い契約にするのは、幅の広い道路を使って、目的地に早く着こうとするようなもの。

  • So, what does all of this look like in real life?

    では、実際はどのような感じでしょう?

  • In real life, these networks are made of millions of miles of fiber and cable running around the world and connecting with each other in big data centers full of servers.

    実際は、これらのネットワークは、世界中に張り巡らされた数百万マイルものファイバーケーブルで作られていて、サーバー機器でいっぱいの巨大なデータセンターに繋がっています。

  • Here's an actual request for the homepage of a local broadcaster in New Zealand, provided to us by researchers at The University of Chicago.

    これは、実際にニュージーランドの地方放送局のホームページをリクエストしているところ。シカゴ大学の研究者からの提供です。

  • It starts in Vienna, Virginia, outside of Washington D.C. with a Verizon Fios user and travels across the country on Verizon's network.

    リクエストはワシントン DC にほど近いバージニア州ビエナで始まりました。ベライゾン・フィオスのユーザーとしてベライゾンのネットワークを移動していきます。

  • In California, it connects to a different network which sends it to Austin, Texas and then back to California.

    カリフォルニアでは、別のネットワークに繋がり、テキサス州オースティンに送られます。そしてまたカリフォルニアに戻り、

  • It then gets handed to a transit provider which sends it across the Pacific Ocean to Auckland, New Zealand.

    トランジットプロバイダーに引き渡され、太平洋を横断してニュージーランドのオークランドまで送られます。

  • It likely takes a similar path back.

    データが戻ってくるまでの経路もほぼ同様です。

  • See all the opportunities for traffic jams?

    データの渋滞が起こりそうな様子が分かりますか?

  • Other trips have few or even no hand offs.

    経由回数がもっと少ない場合もありますし、全くない場合もあります。

  • Powerful tech companies like Google, Netflix and Amazon and content delivery networks have rolled out thousands of servers spanning the globe to get copies of popular content closer to you.

    グーグルやネットフリックス、アマゾン、コンテンツ配信ネットワークのような有力テック企業は、世界中に数千ものサーバーを展開させて、人気コンテンツを利用者の近くに置いておきます。

  • Smaller sites can rent space from some of these companies to speed up their journey.

    小規模サイトはこれらの企業のスペースを借りて通信の高速化を図ることができます。

  • Here's a request for netflix.com that starts in Los Angeles, California.

    これは netflix.com とリクエストした場合の様子。カリフォルニア州ロサンゼルスがスタート地点です。

  • It goes to a server in Calipatria, California.

    リクエストはカルフォルニア州のカリパトリアのサーバーに向かいます。

  • That's it.

    これだけ。

  • So why do you sometimes get a spinning wheel when you request content from Netflix or other big tech companies?

    では、ネットフリックスや他の大手テック企業のコンテンツをリクエストしてるのに処理中のぐるぐるが時々表示されるのはなぜでしょう?

  • Well, sometimes their servers can crash and cause an outage, or maybe they took a longer route that got congested.

    それは、サーバーがクラッシュして停止状態になったり、混雑した時間のかかる経路をたどったのかもしれないから。

  • But the problem could be closer to home.

    でも、問題は自宅周辺に潜んでいる可能性も。

  • Are you trying to stream video during peak evening hours?

    夕方以降のピーク時に動画を観ようとしていませんか?

  • In many networks you're sharing bandwidth with your neighbors.

    ネットワークの多くで、近隣の家と周波数帯を共有しています。

  • Or maybe it's your WiFi.

    または、WiFi に問題がるのかも。

  • Maybe you're leasing an out of date modem or router from your provider that isn't capable of receiving the speeds you're paying for.

    プロバイダーからリースしている古いタイプのモデムやルーターが、契約している通信サービスの速度に追いついていないのかもしれません。

  • It might be worth an upgrade.

    新しいものにすると良いかもしれません。

  • You may also have an interference problem from another device, like your neighbor's baby monitor or maybe you're just too far away from your router.

    隣家のベビーモニターなど、他の機器から干渉を受けている可能性もあります。それかルーターが設置されている場所が遠すぎるのかもしれません。

  • Or it just could be your own device.

    また、あなたの端末そのものが問題ということも。

  • Are you using an old laptop or phone, or an outdated streaming box?

    古いラップトップや携帯電話、ストリーミング機器を使っていませんか?

  • Your device could be slowing you down.

    そのせいで速度が落ちているのかもしれません。

  • It could help to restart your modem or router or even invest in a better one.

    モデムやルーターを再起動するか、もっと良いものを購入すると良いでしょう。

  • Same for your devices.

    端末機器も同様です。

  • But a lot is still out of your control.

    それでも、自分ではどうしようもないこともまだまだあります。

  • Like if your neighbor's son is downloading 15 video games one night.

    隣人の息子がひと晩にネットゲームを 15 個もダウンロードしているとか、

  • Or a traffic jam out in the internet.

    回線の渋滞かもしれません。

  • So next time this happens and you call your provider, they'll likely try to sell you more speed for your connection, but now you know better.

    この次に通信が遅くてプロバイダーに問い合わせた際は、通信速度の速いサービスを薦めてくる可能性が高いですが、これでもうあなたの方がよく理解できているはずです。

We've all been here.

こんな経験、誰でもあると思います。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます