Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • It was the largest contiguous land empire in historystretching from Korea to Ukraine and from Siberia to southern China, and was forged on the open plains.

    それは韓国からウクライナへ、シベリアから中国南部へと伸びる歴史上最大の連続した土地帝国であり、大平原で鍛えられました。

  • In the 12th century CE, before the Mongol Empire formed, the East Asian steppe was home to scattered groups of Mongol and Turkic pastoral nomads led by Khans.

    12世紀、モンゴル帝国が形成される前の東アジアの草原には、ハーン人を中心としたモンゴル人とトルコ人の牧畜遊牧民が散在していました。

  • The people herded sheep, cattle, yaks and camels.

    人々は羊、牛、ヤク、ラクダを群れにしていました。

  • They lived in felt tents and moved between summer and winter campsites.

    彼らはフェルトのテントで生活し、夏と冬のキャンプ場を行き来していました。

  • Nomadic women held significant authority, managing these migrations, many of the flocks and trade.

    遊牧民の女性は、これらの移動を管理する重要な権限を持っていた、群れや貿易の多く。

  • Meanwhile, men specialized in mounted warfare.

    一方、男性は騎馬戦を専門にしていました。

  • These nomadic groups often fought each other.

    これらの遊牧民のグループは、しばしばお互いに戦った。

  • That was to change under Temujin, who was born into an aristocratic Mongol family.

    それは、モンゴルの貴族の家系に生まれたテムジンの下で変わることになった。

  • Despite losing his father at an early age and growing up in poverty, he quickly rose to power by forging strategic alliances with other leaders.

    幼い頃に父親を失い、貧困の中で育ったにもかかわらず、他の指導者たちと戦略的な同盟を結ぶことで、すぐに権力を掌握した。

  • Unlike those khans, Temujin promoted soldiers based on merit and distributed spoils evenly among them.

    そのような漢人たちとは異なり、テムジンは功徳に基づいて兵士を昇進させ、戦利品を均等に分配した。

  • His most brilliant move was to scatter the nomads he conquered among his own soldiers so they couldn't join together against him.

    彼の最も優れた動きは、征服した遊牧民を自分の兵士の中に散らすことで、彼らが彼に対抗して一緒になれないようにしたことだ。

  • These innovations made him unstoppable, and by 1206, he had united the people of the felt-walled tents and become Chinggis Khan.

    これらの技術革新は彼を不動のものとし、1206年にはフェルト壁のテントの民衆を束ね、チンギス・カーンとなった。

  • The Mongols were shamanists, believing that the spirits of nature and their ancestors inhabited the world around them.

    モンゴル人は、自然の精霊や祖先の霊が自分たちの周りの世界に宿っていると信じていたシャーマニストでした。

  • Over all arched the Sky god Tenggeri.

    すべての空の神テンゲリの上にアーチを描いた。

  • Chinggis Khan believed that Tenggeri wanted him to conquer the entire world in his name.

    チンギス・カーンは、テンゲリが自分の名前で全世界を征服することを望んでいると信じていた。

  • With the nomads of the Mongolian plain united, this seemed within reach.

    モンゴル平原の遊牧民が団結すれば、これは手の届くところにあると思われた。

  • Anyone who resisted the Mongols was resisting Tenggeri's will, and for this insubordination, had to die.

    モンゴルに抵抗した者は誰でもテンゲリの意志に抵抗していたし、この不服従のために死ななければならなかった。

  • Under Chinggis Khan, the Mongols first subdued northern China and the eastern Islamic lands.

    チンギスハーンの下で、モンゴル人は最初に中国北部と東のイスラム圏を征服しました。

  • After his death in 1227, the Divine Mandate passed to his family, or the Golden Lineage.

    1227年の死後、神権は彼の一族、つまり金脈に受け継がれました。

  • In the 1230s, Chinggis Khan's sons and daughters conquered the Turks of Central Asia and the Russian princes, then destroyed two European armies in 1241.

    1230年代、チンギスハーンの息子と娘は中央アジアのトルコ人とロシアの王子を征服し、1241年にはヨーロッパの2つの軍を撃破した。

  • In the 1250s, the Mongols seized Islamic territory as far as Baghdad, while in the East their grasp reached southern China by 1279.

    1250年代には、モンゴルはバグダッドまでイスラムの領土を掌握し、東方では1279年には中国南部にまで達していた。

  • Life within the Mongol Empire wasn't just war, pillage and destruction.

    モンゴル帝国の生活は、戦争、略奪、破壊だけではありませんでした。

  • Once the Mongols conquered a territory, they left its internal politics alone and used local administrators to govern for them.

    モンゴル人は一度領土を征服すると、その領土の内政を放置し、地方の行政官を使って統治しました。

  • The Mongols let all religions flourish, as long as the leaders prayed for them.

    モンゴル人は、指導者が祈る限り、すべての宗教を繁栄させた。

  • Although they routinely captured artisans, scholars and engineers, they appreciated what those specialists could do and forcibly settled them across Asia to continue their work.

    彼らは日常的に職人や学者、技術者を捕らえていましたが、それらの専門家ができることを評価し、彼らの仕事を続けるためにアジア全域に強制的に移住させました。

  • The most valuable produce in the Empire was gold brocade, which took silk from China, gold from Tibet and weavers from Baghdad.

    帝国で最も貴重な生産物は金襴で、絹は中国から、金はチベットから、織り手はバグダッドから取ってきた。

  • Gold brocade clothed the Mongol rulers, covered their horses and lined their tents.

    金襴はモンゴルの支配者に着せ、馬を覆い、テントを並べた。

  • The Mongols particularly prized gunpowder technicians from China.

    モンゴル人は特に中国の火薬技術者を珍重していた。

  • With much of Eurasia politically unified, trade flourished along the Silk Road, helped by an extensive system of horse messengers and relay posts.

    ユーラシア大陸の多くが政治的に統一されていたため、シルクロードに沿って貿易が盛んになり、馬の使者や中継所の大規模なシステムに助けられていました。

  • Robust trade continued at sea, especially in blue-and-white porcelain, which combined white pottery from Mongol China with blue dye from Mongol Iran.

    旺盛な貿易は海上でも続き、特にモンゴル中国の白磁とモンゴル・イランの青磁を組み合わせた青白磁の貿易が盛んに行われていました。

  • But this was not to last.

    しかし、これは長くは続かなかった。

  • Succession to the Great Khan didn't automatically go to the eldest son, but rather allowed brothers, uncles and cousins to vie for leadership with senior widows acting as regents for their sons.

    グレートハーンへの継承は自動的に長男に行くのではなく、むしろ、兄弟、叔父、いとこたちが息子たちのために摂政として行動する年長の未亡人とリーダーシップを競うことを許可しました。

  • By the 1260s, Chinggis Khan's grandsons were in a full- blown civil war over inheritance and fragmented the realm into four separate empires.

    1260年代になると、チンギスハーンの孫たちは遺産相続をめぐって本格的な内戦に突入し、王国は4つの別々の帝国に分断されてしまいました。

  • In China, Kublai Khan's Yuan Dynasty is remembered as a golden age of science and culture.

    中国では、クブライ・カーンの元朝は科学と文化の黄金時代として記憶されています。

  • In Iran, the Ilkhanate inaugurated the development of new monumental architecture and Persian miniature painting.

    イランでは、イルハンナートが新しい記念碑建築とペルシャ細密画の開発を開始しました。

  • In Central Asia, the Chagatai Khanate brought forth leaders like Timur and his descendant Babur, who founded the Mughal Empire in India.

    中央アジアでは、チャガタイ・カーン国は、インドにムガル帝国を築いたティムールとその子孫のバブールのような指導者をもたらしました。

  • And in Eastern Europe, the Golden Horde ruled for years until a trading post named Muscovy grew into a major world power.

    そして東ヨーロッパでは、ムスコヴィという交易拠点が世界の大国に成長するまで、ゴールデン・ホードが何年も支配していました。

  • Even though the Empire lasted only a short while, the Mongols left a legacy of world- domination that remains unmatched today.

    大日本帝国は短期間であったにもかかわらず、モンゴル人は世界征服の遺産を残し、今日でも他の追随を許しません。

It was the largest contiguous land empire in historystretching from Korea to Ukraine and from Siberia to southern China, and was forged on the open plains.

それは韓国からウクライナへ、シベリアから中国南部へと伸びる歴史上最大の連続した土地帝国であり、大平原で鍛えられました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます