Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hi, this is Alex from MinuteEarth.

    こんにちは、MinuteEarthのアレックスです。

  • Air conditioners are a modern wonder: they've saved countless lives during heat waves, cooled giant servers to essentially make the Internet possible, and in general made life in warm places more comfortable.

    エアコンは、熱波の中で数え切れないほどの命を救ったり、巨大なサーバーを冷却してインターネットを可能にしたり、一般的に暖かい場所での生活をより快適にしたりと、現代の驚異です。

  • But keeping our indoor climate cool has, ironically, made the outdoor climate much warmer, and fixing the planet-warming effect of air conditioners is going to be one of the major challenges of the 21st century.

    しかし、室内の気候を涼しく保つことは皮肉なことに、屋外の気候をより暖かくしており、エアコンの地球温暖化効果を修正することは、21世紀の大きな課題の一つになりそうです。

  • For now, heating buildings is still a larger overall contributor to climate change than air conditioners because more people use heat for more hours.

    今のところ、建物の暖房は、より多くの人が熱を使用する時間が長いため、エアコンよりも全体的な気候変動の原因となっています。

  • But air conditioning heats the planet in nefarious and subtle ways that are going to be harder to address.

    しかし、エアコンは極悪非道で微妙な方法で地球を加熱し、対処が難しくなりそうです。

  • For example, to heat our buildings, we burn fossil fuels, which releases heat and heat trapping CO2.

    例えば、私たちの建物を暖めるために化石燃料を燃やしていますが、これは熱を放出してCO2を閉じ込めています。

  • But air conditioning also burns fossil fuels (just out of sight), and that's not their only problem.

    しかし、エアコンも化石燃料を燃やしています(目に見えないところで)、それだけが問題ではありません。

  • The way that air conditioners cool buildings is by moving heat from inside to outside.

    エアコンが建物を冷やす方法は、内側から外側に熱を移動させることです。

  • They can pump out enough heat to warm an entire city by a few degrees.

    彼らは数度で都市全体を暖めるのに十分な熱を汲み上げることができます。

  • And on top of that, when we get rid of our old air conditioners, most of their chemical refrigerants leak out and evaporate.

    その上で、古いエアコンを処分すると、化学冷媒のほとんどが漏れて蒸発してしまいます。

  • And while only a small overall amount leak out, it just so happens that the refrigerants we use are thousands of times more powerful than CO2 at trapping the Earth's heat.

    そして、全体的にはわずかな量しか漏れませんが、私たちが使用している冷媒は、地球の熱を捕らえる力がCO2の何千倍もあることは、たまたまなのです。

  • So they warm the Earth nearly 60% extra on top of the warming from the CO2 released to run the air conditioners.

    だから、彼らはエアコンを動かすために放出されたCO2からの温暖化の上に60%近く余分に地球を暖めているのです。

  • Then, as the earth gets warmer, we use more air conditioning, which warms the earth even more in a vicious feedback cycle that's only going to get worse over time and as developing countries get richer and more people have access to air conditioners.

    そして、地球が温暖化するにつれ、エアコンの使用量が増えていきます。この悪循環は、開発途上国が豊かになり、より多くの人がエアコンを利用できるようになればなるほど、時間の経過とともに悪化していきます。

  • Compared to today, we're going to be using 4 times as many air conditioners in 2050.

    現在と比較すると、2050年には4倍のエアコンを使用することになります。

  • And at some point we're going to be using more energy for air conditioning than for heating.

    そして、ある時点で暖房よりも冷房の方がエネルギーを使うことになります。

  • To avoid the immense global impact this will have, we'll need to use the most efficient air conditioners, and generate electricity in a way that doesn't release heat or CO2.

    このような世界的な影響を避けるためには、最も効率的なエアコンを使用し、熱やCO2を放出しない方法で発電する必要があります。

  • When we get rid of our old air conditioners, we'll need to recycle or destroy their refrigerants, rather than - y'know - letting them leak out everywhere.

    古いエアコンを処分するときには、冷媒をリサイクルするか破壊する必要があります。

  • And we'll have to switch over to refrigerants that, even if they do leak, won't trap heat.

    漏れても熱を逃がさない冷媒に切り替えるしかないな

  • We'll also have to figure out how to use less air conditioning, some of which we can do by using fans until it gets too hot, and some of which we'll have to do by building buildings that are naturally cooler.

    暑くなるまで扇風機を使うことでできることもあれば、自然に涼しくなる建物を建てることでできることもあり、冷房をいかに少なくするかということも考えなければなりません。

  • Buildings with shiny white roofs that reflect heat or "green" roofs that reflect, insulate, and evaporate; buildings with rooms that have windows on opposite sides so air can easily flow through, creating a natural breeze.

    熱を反映する光沢のある白い屋根が付いている建物または反射し、絶縁し、そして蒸発する「緑の」屋根; 空気が容易に流れることができるように反対側に窓が付いている部屋が付いている建物、自然な風を作成します。

  • And buildings with wall materials that can absorb lots of heat in the walls without letting it inside - to keep people cool in the day - and then release it overnight.

    そして、室内に入れなくても壁の中でたくさんの熱を吸収できる壁材を使った建物-日中は人を冷やさないように-そして一晩中熱を逃がすように-。

  • And we'll need to go even further, by redesigning our entire cities to include more green spaces with trees that can provide shade, encourage hot air to mix with cool air, and cool the air themselves through evaporation.

    そして、日陰を提供したり、熱い空気と冷たい空気の混合を促したり、蒸発によって空気自体を冷やしたりすることができる樹木を備えた緑の空間を都市全体に含めるように再設計することで、さらなる進化を遂げる必要があるでしょう。

  • Or, we could do nothing.

    あるいは、何もしないこともできる。

  • But that definitely wouldn't be cool.

    でも、それは絶対にカッコよくないですよね。

  • This video was sponsored by the University of Minnesota, where students, faculty and staff across all fields of study are working to solve the Grand Challenges facing society.

    この動画は、ミネソタ大学がスポンサーとなり、各分野の学生や教職員が社会が直面するグランドチャレンジの解決に取り組んでいます。

  • These challenges include adapting to a changing world and ensuring we have clean water and sustainable ecosystems.

    これらの課題には、変化する世界への適応と、きれいな水と持続可能な生態系の確保が含まれます。

  • And part of the solution is to reimagine some of the fundamental structures of modern life, like buildings.

    そして、その解決策の一部は、建物のような現代生活の基本的な構造の一部を再構築することです。

  • Professors Richard Graves at the Center for Sustainable Building Research and Bonnie Keeler at the Humphrey School of Public Affairs are researching how to move from "green design," where we make buildings more efficient (or less bad), towards "regenerative design," where we make buildings that positively contribute to the local communities and ecosystems of which they are a part.

    持続可能な建築物研究センターのリチャード・グレイブス教授とハンフリー公共問題大学院のボニー・キーラー教授は、建築物をより効率的に(あるいはより悪いものにしないように)する「グリーンデザイン」から、その一部である地域社会や生態系に積極的に貢献する「再生デザイン」へと移行する方法を研究しています。

  • Thanks, University of Minnesota!

    ありがとう、ミネソタ大学!

Hi, this is Alex from MinuteEarth.

こんにちは、MinuteEarthのアレックスです。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます