字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Autumn is one of the most beautiful times to visit Japan. 日本を訪れるなら、秋はとびきり美しい季節の一つ。 In the whole country, one of the most spectacular areas to view the fall colors is around Lake Towada in northern Japan, which sits on the border of Akita and Aomori prefectures. 日本で紅葉を楽しむことのできる絶景エリアの一つとして、十和田湖周辺が挙げられます。十和田湖は、日本の北部、秋田と青森の県境に鎮座しています。 The trees around this picturesque caldera lake as well as along the nearby Oirase Stream are usually most vibrant in late October, which just so happens to be when we're visiting. まるで絵画のような美しさのカルデラ湖や、すぐそばを流れる奥入瀬(おいらせ)渓流沿いの木々は、 I'm Sam Evans, staff writer for japan-guide.com. 毎年、10月後半に最も鮮やかな表情を見せてくれます、私たちが訪れる頃もそうなっているはず。 And today, I'm fortunate enough to be on assignment, reporting on the fall colors from around Lake Towada. 僕はサム・エヴァンズ。japan-guide.comのライターです。今日は幸運なことに、十和田湖周辺の紅葉をレポートする役を仰せつかっています。 Here's the plan: これがスケジュール。 After taking the Shinkansen to Hachinohe Station, we'll take a bus to the Ishigedo bus stop. 八戸駅まで新幹線で行き、バスで移動し、石ヶ戸(いしげど)停留所で降ります。 From here, we'll hike along the Oirase Stream, where, hopefully, the fall colors will be at their peak. そこからは、奥入瀬渓流沿いにハイキングです。紅葉がピークを迎えていると良いですね。 Once at the lake, we'll take a scenic ferry ride from Nenokuchi to the a quaint town of Yasumiya, where we will explore a bit before ending the day at a traditional Japanese-style inn. 湖に着いたら子ノ口(ねのくち)から遊覧船に乗り、風情豊かな休屋(やすみや)エリアへと向かいます。休屋の旅館まで少し歩いて、その宿で一日を終える予定です。 So, follow along as because we spend the day admiring the autumn beauty of Towada. では、ご覧ください。一日、十和田の美しい秋を堪能して過ごします。 (The Shinkansen from Tokyo to Hachinohe takes about 2 hours and 45 minutes.) さあ、石ヶ戸に到着しました。ここは奥入瀬渓流沿いの主な停留所の一つです。 (The bus from Hachinohe Station to Ishigedo takes 1 hour and 40 minutes.) 現在、奥入瀬渓流は紅葉で有名な地域の一つとして名をはせています。 So, we've just arrived at Ishigedo, one of the main stops along the Oirase Stream. 今日はついているようです。多くの人で賑わっていて、紅葉も美しいです。 Now, the Oirase Stream is one of the most famous places in the area, well-known for its autumn colors. では、どんな感じか、渓流沿いを歩いて見てみましょう。 Uh, it looks like we got kind of lucky today; there seems to be a buzz of activity⏤lots of people and the colors look great. ここで、ハイキングは終わりです。僕たちは、今夜泊まる宿のある休屋の反対側の岸にいます。 So, let's go in, walk along the stream, and see what we can find. 僕の後ろにある遊覧船に乗って行きます。他では見られない美しい紅葉の景色を見せてくれるでしょう。 So, we've finished the hike, but now, we're across the water from the town of Yasumiya, where we'll be spending the night. さあ、みんな乗船です。 So, we're gonna get the ferry behind me, and it's gonna provide us with some unique scenes of all this beautiful autumn color. 休屋に到着です。何とも美しい周遊コースでした。これから、休屋エリアに入って、今夜の宿まで向かい、今日の予定は終了です。 So, all aboard! 日本への秋の旅行をご予定の方は、japan-guide.comをぜひご覧ください。本日、十和田をご覧いただいたように、日本中の紅葉の状況を日替わりでお届けしています。 (The scenic ferry from Nenokuchi to Yasumiya takes about 50 minutes.) 他の動画をご覧になりたい方は、画面上のリンクを今すぐクリック!またはjapan-guide.comまで!最新の総合旅行ガイドを日本から直接お届けしています。 (Lake Towada is the largest caldera lake on Honshu, Japan's main island.) ご覧いただきありがとうございました。日本についての動画をもっとご覧になりたい方は番組登録をお忘れなく! So, we've just landed in Yasumiya after a very picturesque crossing, and now, we're gonna go into the town and find our accommodation for the night. 楽しい旅行を! (Multi-course "kaiseki" meals at Japanese inns usually feature local specialty dishes and ingredients.) And with this, our day comes to an end. If you're traveling in Japan during autumn, be sure to head over to japan-guide.com, where you'll find daily reports on the fall color conditions from around the country, like the one I made today in Towada. To watch another video, click the links on the screen now or head over to japan-guide.com, your comprehensive up-to-date travel guide firsthand from Japan. Thanks for watching, and be sure to subscribe for more videos about Japan. Happy travels.
B1 中級 日本語 英 日本 美しい エリア 予定 ハイキング 旅行 日本を代表する秋の観光スポット 十和田湖 | japan-guide.com (One of the Best Autumn Spots in Japan, Lake Towada | japan-guide.com) 28986 714 ayane に公開 2019 年 09 月 23 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語