字幕表 動画を再生する
Hello, my name is Amanda.
こんにちは。私はアマンダ。
And I'm here to talk to my mom about coming out.
私がカミングアウトした時のことを母と話すためにここにいます。
I only came out to her because I had to and I have not talked to her about that moment since.
私が母にカミングアウトしたのは、そうしなければならなかったから。それから、母とはその時のことは話していません。
Let's call her.
電話してみましょう。
Hi! Oh my god, look at your hair!
もしもし!わぁ!髪の毛どうしたの!
I knew you would say that.
そう言うと思ってた。
Can you tilt your laptop a little bit towards your face?
もう少しパソコンを顔の方に傾けてくれる?
So let's talk about my coming out.
では、当時のことを話してみますね。
What were you thinking when I came out?
私がカミングアウトした時、どう思った?
I wasn't really sure because you had been in a fight with one of your friends and it was causing you a lot of grief.
良く分からなかったわ。だってあなた、ずっとケンカしてた友達がいて、ずいぶんつらい思いをしてたし。
But then what was your reaction when the fight was because I was in love with her?
でも、どう感じた?そのケンカの理由が、私がその友達のことを好きだったからだって分かって。
All I kept saying in my head was "oh, now that makes sense".
頭の中で「あぁ、そういうことだったのかぁ」とは思っていたかな。
Do you, ever have an inkling before that I was gay?
それまで、私がゲイかもなって少しでも思ったことあった?
I was totally clueless.
全然なかったわ。
Oh, okay.
あぁ、そうなんだね。
There was that time when you were in high school that I walked in on you and another girl, I can't remember who it was and you guys were sitting in the dark in the living room.
あなたが高校生のとき、こんなことがあったじゃない。家に帰ったら、あなたと誰か友達がいて…。誰だったかは思い出せないけど、2人で暗いリビングで座ってて…。
And I just remember thinking "what the hell are they doing? That's weird".
「いったい何してるの?なんか変だな」って思ってたのは覚えているわ。
I'm trying to think if that was that time I was on a date... do you remember of who it was?
その頃だったらデートしてた時かも…。誰だったか思い出せる?
No, I don't think so.
いや、思い出せないわね。
That might have been an innocent thing then.
特に何でもなかったのかも。
What about the fact that I was very obsessed with a lot of actresses and the Spice Girls and that kind of thing?
じゃあ、女優さんとかスパイスガールズとか、そういうのにメチャメチャはまっていたのはどう思った?
Oh, girls growing up look up to women who, you know, they admire and that they want to be like.
あぁ、その時期の女の子は大人の女性に憧れるでしょ。そういう人たちのことを褒めたりするし、彼女たちのようになりたいって思うもの。
Did you ever have a moment of relief that I was gay because then I wouldn't get accidentally pregnant?
私がゲイだから、いきなり妊娠しちゃうこともないだろうって安心したりした?
No, I never thought of that at all.
全然、それは思わなかった。
Surprise!
サプラーイズ!
Have you gotten more or less comfortable over time with gay people or my sexuality in general?
あれから大なり小なり、ゲイの人や、私の性別について違和感を感じなくなった?
You're talking to the wrong parent.
話す相手を間違っているわね。
Remember, I was in the restaurant industry so I was around gay people all the time.
思い出してくれる?私はレストラン業界で働いていたし、周りにはいつもゲイの人がいたの。
- That's true. - And they were my favorite people.
‐そうだね。‐ それに私は彼女たちのことを気に入ってたもの。
Did we get closer after I came out?
カミングアウトしてから、私たちもっと仲良くなれたかな?
I think just in that area we got closer, like, you were more openly asking me about love interests.
恋愛系についてはそうだと思っているの。そっち系のことをオープンに聞いてくることが増えたじゃない。
Yes, I wasn't really comfortable asking about any love interest when you're in high school because you didn't seem to be interested in anybody.
そうね。あなたが高校生の頃は恋愛系のことは聞きにくかったかな。誰にも興味なさそうだったから。
Except for - - - do you remember - - -?
- - -は別ね。- - -のこと覚えてる?
I do remember - - -. He's gay.
もちろん- - -のことは覚えてる。彼ゲイなの。
- Get outta here. - Yeah, he's gay now.
‐ うそでしょ~。- ほんとほんと。今はゲイだよ。
Do you have any thoughts on how out and proud I am now?
私がゲイだって公言していること、自分を誇りに思っていることはどう思う?
I was thinking about this today.
今日そのことについて考えてたの。
I would of course like to see you dating someone.
もちろん、あなたが誰かいい人と一緒にいる姿を見たいと思ってる。
Same.
私も。
Did you ever have that moment that parents have a concern that it, like, it might be harder for me because I was coming out as gay?
私がゲイだとカミングアウトしたことで、私が大変になるかもと心配に思ったことは?
At first I didn't think that at all.
始めは全然そんなこと思わなかった。
I was just happy that you knew that so that you could be happy the rest of your life, and not just tortured the rest of your life.
私はただ嬉しかったけど。あなたがカミングアウトして明るく前向きに生きていけると思えたと思って。苦しみながら生きていくわけじゃないってね。
Because things weren't working out for you with men, so yeah, I did.
男の人と一緒だからって物事がうまくいくわけじゃないから。でもそうね、心配ではあったわよ。
Well, I was worried you'd get into a situation where you might get beat up or you might, you know, I just wasn't sure.
そう、ひどい目に合うような状況に巻き込まれていないかなとか。もしかしたらね。良く分からなかった。
It was upsetting to me, your friends who came out to their parents, and then their parents just kind of disowned them.
嫌だなと思っていたのは、家の人にカミングアウトしたあなたの友達が、家族に拒否されて認めてもらえなかったりしたことかな。
I could never understand that.
それは全然理解できなかったな。
As a parent, I just want you to be happy.
親としては、あなたが幸せならそれでいいのよ。
Do you have any advice for parents who might be dealing with their child coming out?
自分の子どもにカミングアウトされてどうしようか…という親に何かアドバイスはある?
I can't see that mindset.
そういう考え方は私には分からないのよ。
I just I don't understand that mindset in any way, shape, or form that people would have a problem with it.
どんな形であれ、そういうことを問題だと思う人たちの思考が私には理解できないの。
And I think all parents want this is for their kids to be happy.
みんな子どもが幸せでさえいてくれたら良いと親は思ってると考えてるから。
And if that's the way your child is gonna be happy then you just need to accept that, even if you don't agree with it.
子どもがそれで幸せになれるんだったら、それを受け入れなければだめなのよ。たとえ賛成できなくてもね。
- Right. - You just need to accept that.
-そうね。 - ただそれを受け入れれば良いだけ。
I am very blessed that, uh, you are very accepting, and very cool with it.
お母さんがすごく寛容で、私がゲイでも平気で、すごくうれしい。
Did you think I wouldn't be?
そうじゃないと思ってた?
I thought that I would be seen as a disappointment in the family.
家族の面汚しだと思われるかと思ってた。
Okay, you really need to look around.
あぁ、本当に周りをよく見なさい。
You know a lot of people have horror stories about coming out, and thankfully, I had a very supportive bubble in within my family, within my friends.
カミングアウトして酷いことになった人は大勢います。でもありがたいことに、私には献身的に支えてくれる家族や友達がいました。
Because my mom is awesome and I was not seen as a disappointment, so yay!
私の母はすごくかっこよくて、私に失望しないでくれました。いぇい!