Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • In the year that king Uzziah died,

    John8thirtytwo Publishing プレゼンテーション

  • I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.

    至聖所。イザヤ書 6:1- 8

  • Above him stood the seraphim.

    サブタイトル Japanese colloquial bible 1955

  • Each one had six wings. With two he covered his face.

    失われた人のために。孤独な人のため。を探している人のために。発見されている方のために。

  • With two he covered his feet. With two he flew.

    わたし,

  • One called to another, and said,

    י ה ו ה

  • Holy, holy, holy, is Yahweh of Armies! The whole earth is full of his glory!”

    これがわたしの名である。イザヤ書 42:8

  • (Rumbling sounds, like earthquake)

    ウジヤ王の死んだ年、

  • The foundations of the thresholds shook at the voice of him who called, and the house was filled with smoke.

    わたしは主が高くあげられたみくらに座し、その衣のすそが神殿に満ちているのを見た。

  • Then I said,

    その上にセラピムが立ち、

  • Woe is me! For I am undone, because I am a man of unclean lips,

    おのおの六つの翼をもっていた。その二つをもって顔をおおい、

  • and I dwell among a people of unclean lips: for my eyes have seen the King, Yahweh of Armies!”

    二つをもって足をおおい、二つをもって飛びかけり、

  • Then one of the seraphim flew to me, having a live coal in his hand,

    互に呼びかわして言った。

  • which he had taken with the tongs from off the altar.

    「聖なるかな、聖なるかな、聖なるかな、万軍の主、その栄光は全地に満つ」。

  • He touched my mouth with it, and said,

    その呼ばわっている者の声によって敷居の基が震い動き、神殿の中に煙が満ちた。

  • Behold, this has touched your lips; and your iniquity is taken away, and your sin forgiven.”

    その時わたしは言った、「わざわいなるかな、わたしは滅びるばかりだ。わたしは汚れたくちびるの者で、

  • I heard the Lord's voice, saying,

    汚れたくちびるの民の中に住む者であるのに、わたしの目が万軍の主なる王を見たのだから」。

  • Whom shall I send, and who will go for us?”

    この時セラピムのひとりが火ばしをもって、祭壇の上から取った燃えている炭を手に携え、わたしのところに飛んできて、

  • Then I said,

    わたしの口に触れて言った、

  • Here I am. Send me!”

    「見よ、これがあなたのくちびるに触れたので、あなたの悪は除かれ、あなたの罪はゆるされた」。

  • In the first year of Belshazzar king of Babylon

    わたしはまた主の言われる声を聞いた、

  • Daniel had a dream and visions of his head on his bed:

    「わたしはだれをつかわそうか。だれがわれわれのために行くだろうか」。

  • then he wrote the dream and told the sum of the matters.

    その時わたしは言った、「ここにわたしがおります。わたしをおつかわしください」。

  • I saw until thrones were placed,

    無料でダウンロードするには、にアクセスしてください。www.John8thirtytwo.com

  • and one who was ancient of days sat:

    によって作成された生産 April Cocoroch

  • his clothing was white as snow,

    著作権 © 2017 John8thirtytwo Publishing カナダ。無断複写·転載を禁じます。

  • and the hair of his head like pure wool;

    John8thirtytwo Publishing プレゼンテーション

  • his throne was fiery flames,

    日の老いたる者。ダニエル書 7:9,10.

  • and its wheels burning fire.

    サブタイトル Japanese colloquial bible 1955

  • A fiery stream issued and came forth from before him:

    失われた人のために。孤独な人のため。を探している人のために。発見されている方のために。

  • thousands of thousands ministered to him,

    バビロンの王ベルシャザルの元年に

  • and ten thousand times ten thousand stood before him:

    ダニエルは床にあって夢を見、

  • the judgment was set, and the books were opened.

    また悩中に幻を得たので、

  • In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin's captivity,

    彼はその夢をしるして、その事の大意を述べた。

  • the word of the LORD came expressly unto Ezekiel the priest, the son of Buzi,

    わたしが見ていると、もろもろのみ座が設けられて、

  • in the land of the Chaldeans by the river Chebar; and the hand of the LORD was there upon him.

    日の老いたる者が座しておられた。

  • Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month,

    その衣は雪のように白く、

  • as I was among the captives by the river of Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God.

    頭の毛は混じりもののない羊の毛のようであった。

  • And I looked, and, behold, a whirlwind came out of the north, a great cloud, and a fire infolding itself,

    そのみ座は火の炎であり、

  • and a brightness was about it, and out of the midst thereof as the colour of amber, out of the midst of the fire.

    その車輪は燃える火であった。

  • Also out of the midst thereof came the likeness of four living creatures.

    彼の前から、ひと筋の火の流れが出てきた。

  • And this was their appearance; they had the likeness of a man.

    彼に仕える者は千々、彼の前にはべる者は万々、

  • And every one had four faces, and every one had four wings.

    審判を行う者はその席に着き、かずかずの書き物が開かれた。

  • And they had the hands of a man under their wings on their four sides;

    無料でダウンロードするには、にアクセスしてください。www.John8thirtytwo.com

  • As for the likeness of their faces, they four had the face of a man,

    によって作成された生産 April Cocoroch

  • and the face of a lion, on the right side:

    著作権 © 2017 John8thirtytwo Publishing カナダ。無断複写·転載を禁じます。

  • and they four had the face of an ox on the left side;

    John8thirtytwo Publishing プレゼンテーション

  • they four also had the face of an eagle.

    エゼキエルのビジョン。エゼキエル1と10をコンピレーション。

  • Thus were their faces: and their wings were stretched upward;

    サブタイトル Japanese colloquial bible 1955

  • two wings of every one were joined one to another, and two covered their bodies.

    失われた人のために。孤独な人のため。を探している人のために。発見されている方のために。

  • And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the colour of burnished brass.

    これはエホヤキン王の捕え移された第五年であって、その月の五日に、

  • And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, were full of eyes round about.

    主の言葉がケバル川のほとり、カルデヤびとの地でブジの子祭司エゼキエルに臨み、

  • As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, like the appearance of torches:

    主の手がその所で彼の上にあった。

  • And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.

    第三十年四月五日に、わたしがケバル川のほとりで、捕囚の人々のうちにいた時、

  • When they stood, they let down their wings.

    天が開けて、神の幻を見た。

  • And when they went, I heard the noise of their wings, like the noise of great waters,

    わたしが見ていると、見よ、激しい風と大いなる雲が北から来て、

  • as the voice of the Almighty, a tumultuous noise, as the noise of a host:

    その周囲に輝きがあり、たえず火を吹き出していた。

  • This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubims.

    その火の中に青銅のように輝くものがあった。

  • And I looked, and behold, four wheels beside the cherubim,

    またその中から四つの生きものの形が出てきた。

  • one wheel beside one cherub, and another wheel beside another cherub;

    その様子はこうである。彼らは人の姿をもっていた。

  • and the appearance of the wheels was as the look of a chrysolite stone.

    おのおの四つの顔をもち、またそのおのおのに四つの翼があった。

  • And they four had one likeness; and their appearance and their work was as it were a wheel in the middle of a wheel.

    その四方に、そのおのおのの翼の下に人の手があった。

  • As for their rims, they were high and dreadful and they four had their rims full of eyes round about.

    顔の形は、おのおのその前方に人の顔をもっていた。

  • When the living creatures went, the wheels went beside them;

    四つの者は右の方に、ししの顔をもち、

  • and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.

    四つの者は左の方に牛の顔をもち、

  • Wherever the spirit was to go, they went; there was the spirit to go:

    また四つの者は後ろの方に、わしの顔をもっていた。

  • and the wheels were lifted up beside them; for the spirit of the living creature was in the wheels.

    彼らの顔はこのようであった。

  • When they went, they went in their four directions:

    その翼は高く伸ばされ、その二つは互に連なり、他の二つをもってからだをおおっていた。

  • they didn't turn as they went, but to the place where the head looked they followed it;

    その足はまっすぐで、足のうらは子牛の足のうらのようであり、みがいた青銅のように光っていた。

  • And I heard the noise of the wings of the living creatures as they touched one another,

    その輪縁、その輻、まわりに目が満ちていた。

  • and the noise of the wheels beside them, even the noise of a great rushing.

    この生きもののうちには燃える炭の火のようなものがあり、

  • As for the wheels, they were called in my hearing, the whirling wheels.

    たいまつのように、生きものは、いなずまのひらめきのように速く行き来していた。

  • In among the wheels, between the cherubim, were burning coals of fire.

    彼らが立ちとどまる時は翼をおろした。

  • The fire went up and down among the living creatures; and the fire was bright, and out of the fire went forth lightning.

    その行く時、わたしは大水の声、全能者の声のような翼の声を聞いた。

  • Over the head of the living creature there was the likeness of an expanse, like the awesome crystal to look on, stretched forth over their heads above.

    その声の響きは大軍の声のようで、

  • Above the expanse that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone;

    これがすなわちわたしがケバル川のほとりで、イスラエルの神の下に見たかの生きものである。

  • and on the likeness of the throne was a likeness as the appearance of a man on it above.

    わたしはそれがケルビムであることを知っていた。

  • I saw as it were glowing metal, as the appearance of fire within it round about, from the appearance of his loins and upward;

    わたしが見ていると、見よ、ケルビムのかたわらに四つの輪があり、

  • and from the appearance of his loins and downward I saw as it were the appearance of fire, and there was brightness round about him.

    一つの輪はひとりのケルブのかたわらに、他の輪は他のケルブのかたわらにあった。

  • As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness around.

    輪のさまは、光る貴かんらん石のようであった。

  • This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD....

    四つのものは同じ形で、その作りは、あたかも、輪の中に輪があるようである。

  • When I saw it, I fell on my face, and I heard a voice of one that spoke....

    四つの輪には輪縁と輻とがあり、その輪縁の周囲は目をもって満たされていた。

  • I John,who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ,

    生きものが行く時には、輪もそのかたわらに行き、生きものが地からあがる時は、輪もあがる。

  • was in the isle that is called Patmos, for the word of God and for the testimony of Jesus Christ.

    霊の行く所には彼らも行き、輪は彼らに伴ってあがる。

  • I was in the spirit on the Lord's day....

    生きものの霊が輪の中にあるからである。

  • One of the seven angels who had the seven bowls who were laden with the seven last plagues came,

    その行く時は四方のどこへでも行く。その行く時は回らない。

  • and he spoke with me saying, "Come here, I will show you the wife, the Lamb's bride."

    ただ先頭の輪の向くところに従い、 。

  • And he carried me away in the spirit to a great and high mountain,

    それは互に相触れる生きものの翼の音と、そのかたわらの輪の音で、大いなる地震のように響いた。

  • and showed me that great city, the Holy Jerusalem, descending out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband.

    その輪はわたしの聞いている所で、「回る輪」と呼ばれた。

  • Having the glory of God: and her light was like to a stone most precious, even like a jasper-stone, clear as crystal.

    ケルビムの下の、 ケルビムの間、 炭火生きものの中を行き来している。

  • The city was pure gold, like pure glass.

    火は輝いて、その火から、いなずまが出ていた。

  • The city had a wall great and high, and the building of the wall of it was of jasper.

    生きものの頭の上に水晶のように輝く大空の形があって、彼らの頭の上に広がっている。

  • And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb.

    、彼らの頭の上の大空の上に、サファイヤのような位の形があった。

  • And the foundations of the wall of the city were garnished with all manner of precious stones.

    またその位の形の上に、人の姿のような形があった。

  • The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, a chalcedony; the fourth, and emerald;

    そしてその腰とみえる所の上の方に、火の形のような光る青銅の色のものが、これを囲んでいるのを見た。

  • the fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl;

    わたしはその腰とみえる所の下の方に、火のようなものを見た。

  • the ninth, a topaz; the tenth, a chrysoprasus; the eleventh a jacinth; the twelfth, an amethyst.

    そして彼のまわりに輝きがあった。

  • The great high wall had twelve gates.

    そのまわりにある輝きのさまは、雨の日に雲に起るにじのようであった。

  • The twelve gates were twelve pearls. Each one of the gates was made of one pearl.

    主の栄光の形のさまは、このようであった。

  • And at the gates twelve angels;

    わたしはこれを見て、わたしの顔をふせたとき、語る者の声を聞いた。

  • and names written on them, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel.

    無料でダウンロードするには、にアクセスしてください。www.John8thirtytwo.com

  • On the east three gates; on the north three gates;

    によって作成された生産 April Cocoroch

  • on the south three gates; and on the west three gates.

    著作権 © 2017 John8thirtytwo Publishing カナダ。無断複写·転載を禁じます。

  • He who spoke with me had for a measure a golden reed to measure the city, its gates and it's walls.

    John8thirtytwo Publishing プレゼンテーション

  • The city lies foursquare, its length is as great as its breadth.

    新しいエルサレムが。ヨハネの黙示録21と22をコンピレーション。

  • He measured the city with the reed, twelve thousand stadia. Its length, breadth, and height are equal.

    サブタイトル Japanese colloquial bible 1955

  • He measured its wall, one hundred forty-four cubits, by the measure of a man, that is, of an angel.

    失われた人のために。孤独な人のため。を探している人のために。発見されている方のために。

  • He showed me a river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb, in the midst of its street.

    あなたがたの兄弟であり、共にイエスの苦難と御国と忍耐とにあずかっている、わたしヨハネは、

  • The street of the city was pure gold, as it were transparent glass.

    神の言とイエスのあかしとのゆえに、パトモスという島にいた。

  • On this side of the river and on that was the tree of life, bearing twelve kinds of fruits, yielding its fruit every month.

    ところが、わたしは、主の日に御霊に感じた。

  • The leaves of the tree were for the healing of the nations.

    最後の七つの災害が満ちている七つの鉢を持っていた七人の御使のひとりがきて、

  • I saw no temple in it, for the Lord God, the Almighty, and the Lamb, are its temple.

    わたしに語って言った、「さあ、きなさい。小羊の妻なる花嫁を見せよう」。

  • The city has no need for the sun, neither of the moon, to shine, for the very glory of God illuminated it, and its lamp is the Lamb.

    この御使は、わたしを御霊に感じたまま、大きな高い山に連れて行き、

  • There will be no more night, and they need no lamp light, neither sunlight;

    聖都エルサレムが、神の栄光のうちに、神のみもとを出て天から下って来るのを見せてくれた。

  • for the Lord God will give them light. They will reign forever and ever.

    夫のために着飾った花嫁のように用意

  • And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:

    その都の輝きは、高価な宝石のようであり、透明な碧玉のようであった。

  • And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads.

    都はすきとおったガラスのような純金で造られていた。

  • And the nations of them which are saved shall walk in the light of it: and the kings of the earth do bring their glory and honour into it.

    それには大きな、高い城壁があって、

  • And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there.

    城壁は碧玉で築かれ、

  • And I heard a great voice out of heaven saying,

    また都の城壁には十二の土台があり、それには小羊の十二使徒の十二の名が書いてあった。

  • "Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.

    都の城壁の土台は、さまざまな宝石で飾られていた。

  • And God shall wipe away all tears from their eyes;

    第一の土台は碧玉、

  • and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.

    第二はサファイヤ、

  • And he that sat upon throne said,

    第三はめのう、

  • "Behold, I make all things new." And he said unto me, "Write: for these words are true and faithful."

    第四は緑玉、

  • He said to me,

    第五は縞めのう、

  • "It is done! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give freely to him who is thirsty from the spring of the water of life.

    第六は赤めのう、

  • He who overcomes, I will give him these things. I will be his God, and he will be my son."

    第七はかんらん石、

  • Blessed are they that wash their robes, that they may have right to the tree of life, and that they should go in by the gates into the city.

    第八は緑柱石、

  • There will in no way enter into it anything profane, or one who causes an abomination or a lie, but only those who are written in the Lamb's book of life.

    第九は黄玉石、

  • They washed their robes, and made them white in the Lamb's blood.

    第十はひすい、

  • Therefore are they before the throne of God, they serve him day and night in his temple. He who sits on the throne will spread his tent over them.

    第十一は青玉、

  • They will never be hungry, neither thirsty any more; neither will the sun beat on them, nor any heat;

    第十二は紫水晶であった。

  • for the Lamb who is in the midst of the throne will be their shepherd, and will guide them to the living springs of waters.

    それには大きな、高い城壁があって、十二の門があり、

  • God will wipe away every tear from their eyes.

    十二の門は十二の真珠であり、門はそれぞれ一つの真珠で造られ、

  • "Behold, I come quickly. My reward is with me, to repay to each man according to his work."

    それらの門には、十二の御使がおり、

  • This Spirit and the bride say "Come!"

    イスラエルの子らの十二部族の名が、それに書いてあった。

  • He who hears, let him say, "Come!"

    東に三つの門、

  • He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely.

    北に三つの門、

  • He who testifies these things says,

    南に三つの門、

  • "Yes, I come quickly."

    西に三つの門があった。

  • Amen! Come Lord Jesus.

    わたしに語っていた者は、都とその門と城壁とを測るために、金の測りざおを持っていた。

  • I John who also am your brother and companion in tribulation and in the kingdom and patience of Jesus Christ

    都は方形であって、その長さと幅とは同じである。

  • was in the isle that is called Patmos, for the Word of God, and for the testimony of Jesus Christ.

    彼がその測りざおで都を測ると、一万二千丁であった。長さと幅と高さとは、いずれも同じである。

  • I looked and saw a door opened in heaven,

    また城壁を測ると、百四十四キュビトであった。これは人間の、すなわち、御使の尺度によるのである。

  • and the first voice that I heard, like a trumpet speaking with me was one saying

    御使はまた、水晶のように輝いているいのちの水の川をわたしに見せてくれた。この川は、神と小羊との御座から出て、 都の大通りの中央を流れている。

  • "Come up here, and I will show you the things which must happen after this."

    都の大通りは、すきとおったガラスのような純金であった。

  • And immediately I was in the spirit:

    川の両側にはいのちの木があって、十二種の実を結び、その実は毎月みのり、

  • and, behold, a throne was set in heaven, and one sat on the throne.

    その木の葉は諸国民をいやす。

  • And he that sat was in appearance like a Jasper and a sardine stone:

    わたしは、この都の中には聖所を見なかった。全能者にして主なる神と小羊とが、その聖所なのである。

  • and there was a rainbow around the throne in sight like an emerald.

    都は、日や月がそれを照す必要がない。

  • Around the throne were twenty-four thrones.

    神の栄光が都を明るくし、小羊が都のあかりだからである。

  • On the thrones were twenty-four elders sitting, dressed in white garments,

    夜は、もはやない。あかりも太陽の光も、いらない。主なる神が彼らを照し、そして、彼らは世々限りなく支配する。

  • with crowns of gold on their heads.

    のろわるべきものは、もはや何ひとつない。神と小羊との御座は都の中にあり、その僕たちは彼を礼拝し、

  • And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices:

    御顔を仰ぎ見るのである。彼らの額には、御名がしるされている。

  • and there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God.

    諸国民は都の光の中を歩き、地の王たちは、自分たちの光栄をそこに携えて来る。

  • And before the throne there was a sea of glass like crystal;

    都の門は、終日、閉ざされることはない。そこには夜がないからである。

  • In the middle of the throne, and around the throne were four living creatures full of eyes before and behind.

    また、御座から大きな声が叫ぶのを聞いた、

  • And the first creature was like a lion,

    「見よ、神の幕屋が人と共にあり、神が人と共に住み、人は神の民となり、神自ら人と共にいまして、

  • and the second creature like a calf,

    人の目から涙を全くぬぐいとって下さる。

  • and the third creature had a face as of a man,

    もはや、死もなく、悲しみも、叫びも、痛みもない。先のものが、すでに過ぎ去ったからである」。

  • and the fourth creature was like a flying eagle.

    すると、御座にいますかたが言われた、

  • The four living creatures, each one of them having six wings, are full of eyes around and within.

    「見よ、わたしはすべてのものを新たにする」。また言われた、「書きしるせ。これらの言葉は、信ずべきであり、まことである」。

  • and they have no rest day and night, saying,

    そして、わたしに仰せられた、

  • "Holy, holy, holy, is the Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come."

    「事はすでに成った。わたしは、アルパでありオメガである。初めであり終りである。かわいている者には、いのちの水の泉から価なしに飲ませよう。

  • When the living creatures give glory, honor, and thanks to him who sits on the throne,

    勝利を得る者は、これらのものを受け継ぐであろう。わたしは彼の神となり、彼はわたしの子となる。

  • to him who lives forever and ever, the 24 elders fall down before him who sits on the throne,

    いのちの木にあずかる特権を与えられ、また門をとおって都にはいるために、自分の着物を洗う者たちは、さいわいである。

  • and worship Him who lives forever and ever, and throw their crowns before the throne, saying,

    しかし、汚れた者や、忌むべきこと及び偽りを行う者は、その中に決してはいれない。はいれる者は、小羊のいのちの書に名をしるされている者だけである。

  • "Worthy are you, our Lord and God, the Holy One, to receive the glory, the honor, and the power,

    その衣を小羊の血で洗い、それを白くしたのである。

  • for you created all things, and because of your desire they existed and were created!"

    それだから彼らは、神の御座の前におり、昼も夜もその聖所で神に仕えているのである。御座にいますかたは、彼らの上に幕屋を張って共に住まわれるであろう。

  • And I saw upon the right hand of Him who is sitting upon the throne a scroll,

    彼らは、もはや飢えることがなく、かわくこともない。太陽も炎暑も、彼らを侵すことはない。

  • written within and on the back, sealed with seven seals;

    御座の正面にいます小羊は彼らの牧者となって、いのちの水の泉に導いて下さるであろう。

  • and I saw strong angel proclaiming with a great voice,

    また神は、彼らの目から涙をことごとくぬぐいとって下さるであろう」。

  • "Who is worthy to open the scroll and to loose the seals of it?"

    「見よ、わたしはすぐに来る。報いを携えてきて、それぞれのしわざに応じて報いよう。

  • and no one was able in the heaven,

    御霊も花嫁も共に言った、「きたりませ」。

  • nor upon the earth, nor under the earth, to open the scroll, nor to behold it.

    また、聞く者も「きたりませ」と言いなさい。

  • And I was weeping much, because no one was found worthy to open and to read the scroll, nor to behold it.

    かわいている者はここに来るがよい。いのちの水がほしい者は、価なしにそれを受けるがよい。

  • One of the elders said to me,

    これらのことをあかしするかたが仰せになる、

  • "Don't weep. Behold, the Lion who is of the tribe of Judah, the Root of David,

    「しかり、わたしはすぐに来る」。

  • has overcome; to open the scroll, and to loose the seven seals of it"

    アァメン、主イエスよ、きたりませ。

  • I saw in the middle of the throne and of the four living creatures, and in the middle of the elders,

    無料でダウンロードするには、にアクセスしてください。www.John8thirtytwo.com

  • a Lamb standing, as though it had been slain, having seven horns, and seven eyes,

    によって作成された生産 April Cocoroch

  • which are the seven spirits of God sent out to all the earth.

    著作権 © 2017 John8thirtytwo Publishing カナダ。無断複写·転載を禁じます。

  • and he came and took the scroll out of the right hand of Him who is sitting upon the throne

    John8thirtytwo Publishing プレゼンテーション

  • And when he took the scroll, the four living creatures and the 24 elders fell down before the Lamb,

    神の御座。黙示録4,5のコンパイル。

  • each one having a harp, and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.

    サブタイトル Japanese colloquial bible 1955

  • And they sing a new song, saying,

    失われた人のために。孤独な人のため。を探している人のために。発見されている方のために。

  • "Worthy art thou to take the scroll, and to open the seals of it, for you were killed,

    あなたがたの兄弟であり、共にイエスの苦難と御国と忍耐とにあずかっている、わたしヨハネは、

  • and bought us for God with your blood, out of every tribe, language, people, and nation,

    神の言とイエスのあかしとのゆえに、パトモスという島にいた。

  • and made us kings and priests to our God, and we will reign on the earth."

    その後、わたしが見ていると、見よ、開いた門が天にあった。

  • And I saw, and I heard a voice of many angels round about the throne and the living creatures and the elders;

    そして、さきにラッパのような声でわたしに呼びかけるのを聞いた初めの声が、

  • and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands; Saying with a loud voice,

    「ここに上ってきなさい。そうしたら、これから後に起るべきことを、見せてあげよう」と言った。

  • "Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honor, and glory, and blessing."

    すると、たちまち、わたしは御霊に感じた。

  • I heard every created thing which is in heaven, on the earth, under the earth, on this sea, and everything in them, saying,

    見よ、御座が天に設けられており、その御座にいますかたがあった。

  • "To Him who sits on the throne, and to the Lamb be the blessing, and the honor, and the glory, and the might for ever and ever."

    その座にいますかたは、碧玉や赤めのうのように見え、

  • And the four living creatures said, "Amen".

    また、御座のまわりには、緑玉のように見えるにじが現れていた。

  • And the elders fell down and worshiped.

    また、御座のまわりには二十四の座があって、

In the year that king Uzziah died,

John8thirtytwo Publishing プレゼンテーション

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 john かた 巻物 城壁 生き物 栄光

5 特集神と天の幻/イザヤ書6/ダニエル7 神の玉座/エゼキエルの幻 新エルサレム (5 Feature: Visions of God & Heaven/Isaiah 6/Daniel 7 Throne of God/Ezekiel s Vision New Jerusalem)

  • 109 4
    Naphtali に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語