字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント 200 channels and nothing to watch. 200チャンネルもあるのに、見るものがない。 That wasn't always a problem in America because we didn't always have 200 channels. アメリカでは常に200チャンネルがあるわけではなかったから、それは必ずしも問題ではなかった。 Everything changed. すべてが変わった。 When cable was born back in the 19 forties, broadcast television was transforming the country TV signal was transmitted from local towers to rapid ear antenna. ケーブルが誕生した1940年代は、放送テレビが国を変えつつあった時代だった。 But reception was a hit or miss, not everyone could get a signal. しかし、電波は当たり外れがあり、誰もが受信できるわけではなかった。 So a few enterprising Americans found a workaround. そこで、何人かの進取の気性に富んだアメリカ人が回避策を見つけた。 One of them being John Wilson, a TV salesman in rural Pennsylvania Wilson put an antenna on a hilltop and ran a wire down to his TV store. その一人がジョン・ウィルソンで、ペンシルベニアの田舎町に住むテレビのセールスマンだった。ウィルソンは丘の上にアンテナを設置し、自分のテレビ店まで電線を引き込んだ。 The idea of cable was born by 1952. ケーブルのアイデアは1952年までに生まれた。 These community antennas serviced 14,000 cable subscribers in 70 different places nationwide. これらのコミュニティ・アンテナは、全国70カ所で14,000人のケーブル加入者にサービスを提供していた。 And unlike local broadcasters, antenna operators could pick up signals from far away, allowing cable customers to access new content. また、地元の放送局とは異なり、アンテナ事業者は遠く離れた場所からでも信号を拾うことができるため、ケーブルテレビの顧客は新しいコンテンツにアクセスすることができる。 In 1972 Charles Dolan launched home box office or HBO. 1972年、チャールズ・ドーランがHBOを立ち上げた。 Four years later in 1976 Ted Turner founded what would become T BS and later created CNN. その4年後の1976年、テッド・ターナーは後のT BSを設立し、のちにCNNを創設した。 The cable industry gave rise to new titans who took advantage of satellite technology to reach larger audiences. ケーブル業界は、衛星技術を活用してより多くの視聴者にリーチする新たな巨頭を生み出した。 By the 19 nineties, cable took off and there were millions of subscribers to dozens of cable companies across the country. 90年代に入ると、ケーブルは急速に普及し、全国に数十社あるケーブル会社に数百万人が加入するようになった。 Cable reached millions of American households for decades and then the internet arrived first. ケーブルテレビは何十年もの間、アメリカの何百万もの家庭に普及してきたが、その後、インターネットが最初に登場した。 It was just dial up. ただのダイヤルアップだった。 Like your old AOL free trial C DS. 昔のAOLの無料お試しC DSのように。 You remember those service traveled over old copper phone lines owned by phone companies. 電話会社が所有する古い銅線電話回線を使ったサービスを覚えているだろうか。 Cable providers quickly realized that the fat wires they had built to transmit hundreds of TV channels could also be used to provide internet service. ケーブル・プロバイダーは、何百ものテレビ・チャンネルを伝送するために敷設した太い電線が、インターネット・サービスの提供にも使えることにすぐに気づいた。 So they started selling high speed internet with their cable bundles suddenly illegally downloading that red hot chili peppers album on Napster got a whole lot faster but stringing every household in America with cable wire is expensive. だから、ケーブルとセットで高速インターネットを売り始めた。突然、ナップスターでレッド・ホット・チリ・ペッパーズのアルバムを違法ダウンロードするのが速くなった。 Cable companies effectively divided up the country rather than compete directly against each other content providers then created more and more channels. ケーブル会社は、コンテンツ・プロバイダー同士が直接競争するのではなく、事実上、国内を分割し、チャンネルを増やしていった。 Cable operators paid to carry them and passed on fees to consumers. ケーブル事業者は、その放送料を支払い、消費者に料金を転嫁している。 This left Americans with high bills and confusing bundle options. その結果、アメリカ人は高額な請求書と混乱したバンドルオプションを抱えることになった。 Today, millennials especially have cut their cable subscriptions and flocked to streaming services like Hulu and Netflix, which are more affordable and you know, supply endless content to meet the binge watching demand. 今日、特にミレニアル世代はケーブルテレビの契約を打ち切り、HuluやNetflixのようなストリーミング・サービスに殺到している。 The shift has had profound effects. このシフトは大きな効果をもたらした。 Media companies like Disney and Viacom relied on money from cable bundles for decades. ディズニーやバイアコムのようなメディア企業は、何十年もの間、ケーブルバンドルからの収入に頼ってきた。 Now they're struggling to transform in the new world for Disney. 今、彼らはディズニーの新しい世界で変身しようと奮闘している。 That means buying a huge chunk of 21st century Fox. つまり、21世紀フォックスの大部分を買収するということだ。 A deal that will increase its suite of TV shows and movies. テレビ番組と映画のラインナップを増やす契約だ。 Meanwhile, cable companies are relying on selling internet service and looking to also expand into the cell phone industry. 一方、ケーブル会社はインターネット・サービスの販売に頼り、携帯電話業界への進出も模索している。 She's got no wi fi. Wi-Fiもない。 So how these companies regulators and consumers navigate this new world of options will determine the future of cable stay tuned. つまり、規制当局と消費者がこの新しい選択肢の世界をどのようにナビゲートするかによって、ケーブルの将来が決まるということだ。
A1 初級 日本語 米 WSJ ケーブル テレビ サービス インターネット プロバイダー ケーブルの歴史コードの作成と切断 (A Brief History of Cable: Creating and Cutting the Cord) 80 0 jbsatvtac1 に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語