Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Traffic cones, suitcases and laser pointers.

    トラフィックコーン、スーツケース、レーザーポインター。

  • These are just some of the objects that have been made into tactical gear by demonstrators in Hong Kong.

    これらは、香港のデモ隊によって戦術的な道具に作られたものの一部に過ぎない。

  • Protests here began nine weeks ago in response to a controversial extradition bill.

    ここでの抗議行動は9週間前に物議を醸した身柄引き渡し法案に呼応して始まった。

  • But demonstrators are now demanding more widespread democratic reforms.

    しかし、デモ隊は今、より広範な民主主義改革を要求しています。

  • Protesters have faced a heavy police crackdown.

    抗議者は警察の激しい取り締まりに直面しています。

  • And while some have gotten violent by throwing bricks and using slingshots, many more have employed innovative tactics to stay safe.

    レンガを投げたり、パチンコを使ったりして暴力的になった人もいますが、より多くの人が安全を保つために革新的な戦術を採用しています。

  • They've tried to extinguish tear gas canisters with water bottles, using traffic cones and metal bowls to snuff out the gas before it spreads.

    彼らは水筒で催涙ガスを 消そうとしました 交通コーンや金属製のボウルを使って 拡散する前にガスを嗅ぎつけます

  • On the front lines, many demonstrators wear makeshift armor.

    前線では、多くのデモ隊がその場しのぎの鎧を着ている。

  • Saran wrap becomes skin protection, while garbage can lids and luggage are made into shields.

    サランラップは皮膚保護になり、ゴミ箱の蓋や荷物は盾になります。

  • The near-weekly protests have also stood out for their meticulous organization.

    ほぼ毎週のように行われている抗議活動も、その綿密な組織化が目立っています。

  • Videos show protesters forming human supply chains.

    デモ隊が人間のサプライチェーンを形成している様子が動画で紹介されています。

  • Some over one mile long.

    1マイル以上の長さのものもあります。

  • And to communicate what supplies are needed, they use hand signals passed along the chain.

    そして、必要な物資を伝えるために、チェーンに沿って渡された手信号を使用します。

  • In this video, protesters are asking for helmets.

    この動画では、デモ隊がヘルメットの着用を求めています。

  • Several videos show how the massive crowds part to allow ambulances free passage.

    いくつかのビデオは、大規模な群衆がどのように救急車が自由に通行できるようにするための部分を示しています。

  • For the most part, the protests are organized anonymously.

    ほとんどの場合、抗議活動は匿名で組織されています。

  • Posters with information about marches are shared through AirDrop and Telegram chats.

    行進の情報が書かれたポスターは、AirDropやTelegramのチャットで共有されています。

  • Protesters have adopted a strategy, they're calling "Be Water" in order to evade the police.

    抗議者は警察から逃れるために "ビー・ウォーター "と呼ぶ戦略を採用しています

  • It means that they move quickly rather than occupying a single location.

    一つの場所を占有するのではなく、素早く移動するということです。

  • You can see that in this video.

    この動画を見ていただければわかると思います。

  • A large group of protesters entering a train station, so they can travel to another area.

    駅に入る大人数のデモ隊が、別のエリアに移動できるように、駅に入っていく。

  • And here, riot police have just arrived to disperse a crowd that has already left.

    そしてここでは、すでに退散した群衆を鎮圧するために機動隊が到着したところです。

  • Anti-government demonstrators, most wearing masks, have also established new ways to hide their identities.

    反政府デモ隊の多くはマスクをつけていますが、自分たちの身分を隠すための新しい方法も確立しています。

  • Laser pointers and spray paint are used to obscure security cameras.

    レーザーポインターやスプレー塗料を使って防犯カメラを隠蔽しています。

  • And some people leave single-use transit tickets at train stations so that protesters don't have to use the card registered to their name.

    そして、抗議者が自分の名前で登録されたカードを使わなくてもいいように、一回分の乗り換え券を駅に置いておく人もいます。

  • It doesn't seem like the protests will end anytime soon.

    抗議がすぐに終わるとは思えない。

  • Though hundreds have been arrested in recent weeks, thousands more have been able to evade police capture.

    ここ数週間で数百人が逮捕されていますが、数千人以上が警察の逮捕を逃れることができました。

  • It's clear that as the demonstrations continue, this level of organization will remain key to keeping the movement alive.

    デモが続く中で、このレベルの組織が運動を継続させる鍵となることは明らかです。

Traffic cones, suitcases and laser pointers.

トラフィックコーン、スーツケース、レーザーポインター。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TheNewYorkTimes デモ 抗議 警察 レーザー 組織

香港のデモ参加者はいかに警察から逃れ、デモを存続させているか|映像調査

  • 27250 870
    Lian に公開 2019 年 08 月 13 日
動画の中の単語