字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Malaria has killed more people than all wars throughout human history combined, thanks to eradication efforts, it is far less common than it once was. マラリアは人類の歴史上、すべての戦争を合わせたよりも多くの人を殺したが、撲滅努力のおかげで、かつてよりはるかに少なくなっている。 But every year, malaria still kills a quarter of a million Children, the most vulnerable group in Africa alone. しかし、マラリアは毎年、アフリカだけで25万人の子どもたち、つまり最も弱い立場にある子どもたちの命を奪っている。 But again and again, the disease has become resistant to the treatments used to defeat it. しかし、何度も何度も、この病気は治療に耐性を持つようになった。 Malaria cases start in humans with a bite from certain kinds of anopheles. マラリアの発症は、ある種のアノフェレスに咬まれたことから始まる。 Gambian mosquito during the bite, malaria parasites are injected into the bloodstream and travel to the liver. ガンビア蚊に刺されると、マラリア原虫が血液中に注入され、肝臓に移動する。 In this next stage, they multiply and rupture liver cells, then they infect red blood cells, destroying them. この次の段階では、増殖して肝細胞を破裂させ、次に赤血球に感染して破壊する。 Antimalarial drugs work by attacking the malaria parasite in the blood cells. 抗マラリア薬は、血液細胞内のマラリア原虫を攻撃することで効果を発揮する。 But the malaria parasite has adapted time and again, it has formed resistance to some of the most powerful anti malarial drugs. しかし、マラリア原虫は何度も何度も適応し、最も強力な抗マラリア薬に対する耐性を形成してきた。 From chloroquine to mefloquine. クロロキンからメフロキンへ。 Malaria's ability to resist drugs is one of the reasons success in eradicating. マラリアの薬剤耐性は、撲滅に成功した理由のひとつである。 It has leveled off new ways to tackle malaria are being developed, seeking to wipe out the mosquitoes that carry the disease. マラリアを媒介する蚊を一掃しようと、マラリア対策の新たな方法が開発されている。 A gene editing technology called CRISPR is being used to engineer a gene drive. CRISPRと呼ばれる遺伝子編集技術は、遺伝子ドライブのエンジニアリングに使用されている。 This creates selfish genes that are always passed on to offspring. その結果、利己的な遺伝子が常に子孫に受け継がれることになる。 The aim is to interfere with fertility by driving a gene for sterility through an entire population. その目的は、集団全体に不妊の遺伝子を導入することで生殖能力を阻害することである。 As it has passed from generation to generation, the population would be swamped with insects that are unable to reproduce. 世代から世代へと受け継がれ、個体数は繁殖できない昆虫で溢れかえるだろう。 In theory, they could be driven to extinction. 理論的には、絶滅に追い込まれる可能性もある。 Last year, a team at Imperial College London successfully created a gene drive that wiped out enclosed cohorts of one species of malaria carrying mosquito. 昨年、インペリアル・カレッジ・ロンドンのチームが、マラリアを媒介する蚊の一種を一掃する遺伝子ドライブの作成に成功した。 But there is no guarantee that gene drives could work in the many environments where malaria is found in the world, especially in Africa. しかし、マラリアが生息する多くの環境、特にアフリカで遺伝子ドライブが機能する保証はない。 Humanity has shown that it can control malaria. 人類はマラリアをコントロールできることを示した。 It has been eradicated in around 35 countries. 約35カ国で撲滅されている。 Currently, the best hope lies in a combination of methods. 現在のところ、最善の望みは複数の方法を組み合わせることにある。 But in the future, a gene drive may be the most effective solution coming up next. しかし将来的には、遺伝子ドライブが最も効果的な解決策になるかもしれない。 Should we screen for lung cancer? 肺がん検診を受けるべきか?
A1 初級 日本語 米 マラリア 遺伝 ドライブ 血液 アフリカ 細胞 マラリアを倒す方法|エコノミスト (How to defeat malaria | The Economist) 92 3 jbsatvtac1 に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語