字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント >> Live, from Las Vegas! >>ラスベガス発のライブ! It's theCube! それはtheCubeです! Covering VMworld 2018. Covering VMworld 2018. Brought to you by VMware and its ecosystem partners. VMwareとそのエコシステムパートナーによってもたらされました。 >> Welcome back everyone, it's theCube's live coverage >>皆さん、こんにちは。Cubeの のライブ中継 in Las Vegas for VMworld 2018, it's theCube. ラスベガスでのVMworld 2018 です。theCubeです。 We got two sets, 24 interviews per day, 94 interviews total. 2セット、1日24面接、94面接。 Next three days, we're in day two of three days coverage. 次の3日は、3日のうち2日目の取材です。 It's our ninth year of covering VMworld. VMworldをカバーして9年目です。 It's been great. 素晴らしかったです。 I'm John Furrier with Dave Vellante, next guest, 私はJohn FurrierのDave Vellante、次のゲスト、 迎えています。SanjayPoonenは Cube alumni, number one in the leading boards right now, Cube alumni、そして今や大手ボードでナンバーワンを Sanjay Poonen did a great job today on stage, 今日、ステージで素晴らしい仕事をしました keynote COO for VMware. 、VMwareのCOOです。 Great to have you back. 戻ってきてうれしい。 Thanks for coming on. 来てくれてありがとう。 >> John and Dave, you're always so kind to me, >>ジョンとデイブ、あなたはいつも私にとても親切です、 but I didn't realize you've been doing this nine years. しかし私はあなたがこの9年間やっていることに気づいていませんでした。 >> This is our ninth year. >>これが私たちの9年目です。 >> That's half the life of VMware, awesome. >>これはVMwareの半減期、すごい。 Unreal. アンリアル Congratulations. おめでとうございます。 >> We know all the stories, all the hidden, nevermind, >>私たちはすべての物語、すべての隠された、決して気にし を知っている、 let's talk about your special day today. ない 今日のあなたの特別な日について話しましょう。 You had a really, so far, an amazing day, あなたは本当にこれまでのところ素晴らしい日を過ごしました、 you were headlining the key note with a very special guest, あなたは非常に特別なゲストとキーノートを見出して 、 and you did a great job. いました そしてあなたは素晴らしい仕事をしました。 I want you to tell the story, who was on, 私はあなたに話をしてもらいたいのですが、誰が話をしていたの what was the story about, how did this come about? ですか。 Tech for good, a big theme in this conference has really このカンファレンスの大きなテーマであるTech for goodは、本当に been getting a lot of praise and a lot of great feedback. たくさんの賞賛とたくさんのすばらしいフィードバックを得ています。 Take us through what happened today. 今日起こったことを通して私たちを連れて行ってください。 >> Well listen, I think what we've been trying to do >>よく聞きなさい、私たちが やろうとしてい ことだと思います at VMware is really elevate our story and our vision. VMwareで たことは本当に私たちの物語と私たちのビジョンを高める 。 Elevate our partnerships, 私たちのパートナーシップを高め、 私たち you've covered a lot of the narrative あなたは 多くの物語 カバーし of what we've done with Andy Jessie. がAndy Jessieでしたことの を ました。 We felt this year, we usually have two 90 minute sessions, 私たちは今年感じました、私たちは通常90分のセッションを2回、 Day One, Day Two, and it's filled with content. デイ1、デイ2としています、そしてそれはコンテンツでいっぱいです。 We're technical company, product. 私達は技術的な会社、製品です。 We figured why don't we take 45 minutes 私たち 45分をかけ せないのですか out of the 180 minutes total and inspire people. は、180分の合計のうち て人々を奮い立た 。 With somebody who's had an impact on the world. 世界に影響を与えた人と一緒に。 And when we brainstormed, we had a lot of names suggested, そして、私たちがブレインストーミングしたとき、私たちはたくさんの名前を提案しました、 、 I think there was a list of 10 or 15 and Malala stood out, 私は10か15のリストがあったと思います そしてMalalaは際立っていました、 she never spoke at a tech conference before. 彼女は以前に技術会議で話しませんでした。 I loved her story, and we're all about education. 私は彼女の話が大好きで、私たちはみな教育についています。 The roots of VMware were at Stamford Campus. VMwareのルーツはStamford Campusでした。 Diane Greene, and all of that story. Diane Greene、そしてその話のすべて。 You think about 130 million girls who don't go to school. あなたは学校に行かない1億3000万人の女の子について考えます。 We want to see more diversity in inclusion, 私たちは包含の多様性を増したいと思っています、 and she'd never spoken so I was like, you know what, そして、彼女は決して話されなかったので、私は好きでした、あなたは何を知っています、 usually you go to these tech conferences and you've 通常あなたはこれらの技術会議に行き、 まし heard somebody who's spoken before. 前に話された誰かを聞き た。 I'm like, lets invite her and see if she would come 私は好きです、彼女を招待して、彼女が 来るかどうか見てみましょう for the first time, and we didn't think she would. 初めて 、そして私たちは彼女がそうするとは思わなかった。 And we were able to score that, and I was still そして、私たちはそれを採点することができました、そして私はまだ a little skeptical 'cause you never know 少し懐疑的 is it going to work out or not. でした。 So thank you for saying it worked, I think we got a lot それでそれがうまくいったと言ってくれてありがとう、私たちはたくさん を得たと思う of good feedback. >> Well, in your first line, の良いフィードバック 。 >>まあ、あなたの最初の行で、 she was so endearing. 彼女はとても愛していました。 You asked her what you thought a tech conference, あなたは彼女にあなたが技術会議についてどう思ったか尋ねました、 you said too many acronyms. あなたはあまりにも多くの頭字語を言いました。 She just cracked the place up immediately. 彼女はただちにその場所を調べた。 >> And then you heard my response, right? >>そして、あなたは私の応答を聞いたね? If somebody tells me like that, you tell VMotion wrong 誰かが私にそのように言うならば、あなたは 間違ってVMotionを言う she looked at me what? 彼女が私に何を見たのか ? >> Tell them about our story, real quick, our story >>私たちの話について、彼らに伝えてください I want to ask you a point in question. 。 Her story, why her, and what motivated you to get her? 彼女の話、なぜ彼女、そしてあなたが彼女をつかむ動機は何ですか? >> Those stories, for any of you viewers, you should read >>これらの物語は、あなたの視聴者の誰にとっても、あなたは を読むべき the book "I'm Malala" but I'll give you the short 「私はマララだ」という本 ですが、私はあなた 短い あげるでしょう version of the story. に物語の 版を 。 She was a nine year old in the Pashtun Area 彼女は パシュトゥーン地区 9歳で of the Swat Valley in Pakistan, パキスタンのスワット渓谷の で and the Taliban setted a edict that girls 、タリバンは女の子 という罪を犯した could not go to school. が学校に行けない 。 Your rightful place was whatever, stay at home あなたの正当な場所は何でも、家 and become a mom with babies or whatever have you. にいて、赤ちゃんと一緒にお母さんになるか、あなたがいる何でも。 You cannot go to school. あなたは学校に行けません。 And her father ran a school, Moster Yousafzai, そして彼女の父親は学校、Moster Yousafzai、 経営していました wonderful man himself, an educator, a grandfather, 素晴らしい男、教育者、祖父を and says know what, we're going to send you to school. 。 Violating this order, and they gave a warning after warning この命令に違反すると、彼らは警告の後に警告を出し and finally someone shot her in 2012, almost killed her. 、ついに誰かが2012年に彼女を撃ち、ほとんど彼女を殺しました。 The bullet kind of came to her head, went down, 弾丸のようなものが彼女の頭にやって来て、降りて、 and miraculously she escaped. 奇跡的に彼女は逃げました。 Got on a sort of a hospital on a plane, was flown 飛行機で病院のようなものを手に入れた、 に飛ん to London, and the world if you remember 2012, ロンドン だ、そしてあなたが2012年を覚えていれば the world was following the story. 、世界は世界が物語に従っていた。 She comes out of this and she's unscathed. 彼女はこれから出て、無傷です。 She looks normal, she has a little bit of a 彼女は正常に見えます、彼女は 少し thing on the right side of her face 彼女の顔の右側に 事があります but her brains normal, everything's normal. が、彼女の脳は正常です、すべて正常です。 Two years later she wins the Nobel Peace Prize. 2年後、彼女はノーベル平和賞を受賞しました。 Has started the Malala Fund, マララ基金を始めて、 and she is a force of nature, an amazing person. そして彼女は自然の力、素晴らしい人です。 Tim Cook has been doing a lot with her Tim Cookは で彼女 多くのことをしてき in the Malala Fund. 、Malala Fund と ました。 I think that actually caught my attention when とき、私は実際に私の注意を引いた Tim Cook was working with her, and you know Tim Cookが彼女と仕事をしていた と思います、そしてあなたは 知っ ます whatever Apple does often gets a little bit of attention. Appleがしばしば少しの注意を引くことを何でも てい 。 >> Well great job selecting her. >>彼女を選ぶのは素晴らしい仕事です。 How's that relevant to what you guys are doing now, どのようにそれは、あなたたちが今やっていることに関連するの because you guys had a main theme Tech for Good? あなたたちはこだわりのメインテーマテックを持っていたので、 か? Why now, why VMware? なぜ今、なぜVMware? A lot of people are looking at this, inspired by it. それに触発されて、多くの人々がこれを見ています。 >> There are milestones in companies histories. >>会社の歴史にマイルストーンがあります。 We're at our 20 year birthday, and I'm sure at 私達は私達の20歳の誕生日にいます、そして私は と思っている きっと people's birthday they want to do big things, right? 彼らが大きなことをしたい 人々の誕生日に、 そうでしょ? 20, 30, 40, 50, these decades are big ones and 20、30、40、50、これらの数十年は大きなものであり、 we thought, lets make this year a year to remember 私たちが考えた、今年 覚えておく in various things we do. 私たちがする様々なことで ことができます。 We had a 20 year anniversary celebration on campus, 私たちはキャンパスで20周年記念をしました、 we invited Diane Greene back. 我々は戻ってダイアングリーンを招きました。 It was a beautiful moment internally at Vmware during 間、Vmwareの内部では素晴らしい瞬間でした one of our employee meetings. 従業員ミーティングの1つの 。 It was a private moment, but just with her to thank her. それは私的な瞬間でしたが、彼女に感謝するのは彼女だけでした。 And man, there were people emotional almost in tears そして男、 感情的な人がほとんど泣い saying thank you for starting this company. この会社を始めてくれてありがとうと言って ていました。 A way to give back to us, same way here. ここでも同じように、私たちに返す方法。 What better way to talk about the impact we're having 私たちが 及ぼしている影響について話すためのより良い方法です in the community than have someone 誰かよりも、 地域社会に who is of this reputation. この評判の 。 >> Well we're behind your mission 100%, anything you need. >>まあ、私たちはあなたの任務を100%遅れています、あなたが必要とするものは何でも。 We loved the message, Tech for Good, people want to work Tech for Goodというメッセージが大好き 人々 働きたいのです for a mission driven company. でした。 はミッション駆動型の会社で 。 People want to buy >> We hope so. 人々が購入したい>>私たちはそう願っています。 >> from mission driven companies, that stated clear >>ミッション主導の企業から、明確 and the leadership you guys are providing is phenomenal. であなたが提供しているリーダーシップは驚異的です。 >> We had some rankings that came out around the same time. >>同じ頃に出てきたいくつかのランキングがありました。 Fortune ranked companies who are changing the world, フォーチュンは世界を変えている企業をランク付けしました、 世界 and VMware was ranked 17th overall, of all companies そして、VMwareは のすべての企業の 総合的に17位にランクさ ランクさ in the world and number one in the software category. 中で れ、そしてソフトウェアカテゴリーでナンバーワンに れました。 So when you're trying to change the world, hopefully as you それで、あなたが世界を変えようとしているとき、あなたが 思います pointed out it's also an attractor of talent. 指摘したようにそれは才能の牽引役でもあると 。 You want to come here, and maybe even attractor あなたはここに来たいと思います、そしておそらく を引き付けることさえ of customers and partners. 顧客やパートナー あります。 >> You know the other take-away was from the key note was >>あなたが他のテイクアウトが重要なメモからであったことを知っているということ how many Cricket fans there are in the VMworld Community. はVMworldコミュニティに何人のクリケットファンがいるかでした。 Of course we have a lot of folks from India, in our world もちろん、私たちの世界にはインドからたくさんの人 but who's your favorite Cricketer? がいますが、お気に入りのクリケット選手は誰ですか? Was it Sachin Tendulkar? それはSachin Tendulkarでしたか? (laughs) (笑) >> Clearly you're reading off your notes Dave! >>明らかにあなたのノートを読んでいるねDave! >> Our Sonya's like our, >> Dead giveaway! >>私たちのソーニャは私たちのような、>>デッドプレゼント! >> Our Sonya's like our Cricket Geek and she's like, >>私たちのSonyaは私たちのCricket Geekに似ています、そして彼女 に ask him about Sachin, no who's your favorite Cricketer, はSachinについて彼 尋ねます、あなたの好きなCricketerで ません、 she wants to know. はあり 彼女は知りたいのです。 >> Sachin Tendulkar's way up there, Shayuda Free, >> Sachin Tendulkarが辿り着く、Shayuda Free、 the person she likes from Pakistan. 彼女がパキスタンから好きな人。 I grew up playing cricket, listen I love all sports 私はクリケットをして育った すべてのスポーツを愛するのを耳にします now that I'm here in this country I love football, 、私はサッカー 、 、 はこの国にここにいるので私は今 I love basketball, I like baseball. を愛する 私はバスケットボールを愛する、私は野球が好き 私 。 So I'll watch all of them, but you know you kind of have それで私はそれらすべてを見るつもりですが、あなたはあなたが を持って を親切に知っています those childhood memories. >> Sure それらの子供時代の思い出 いるの 。 >>もちろん >> And the childhood memories were like she talk about, >>子供時代の思い出は、彼女が について語ったようなもの India, Pakistan games. インド、パキスタンのゲーム でした。 I mean this was like, L.A. Dodgers playing Giants or LAドジャースがジャイアンツや Red Socks, Yankee's, or Dallas Cowboys and the 49ers, レッドソックス、ヤンキー、ダラスカウボーイズなどを 、 or in Germany playing England or Brazil in the World Cup. プレーしていたこと あるいはドイツがワールドカップでイギリスやブラジルをプレーしていたことのようです。 Whatever your favorite country or team rivalry is, あなたの好きな国やチームの対立が何であれ、 India Pakistan was all there more, but imagine インドパキスタンは他にもたくさんありましたが、それを like a billion people watching it. 見ている10億人の人々のようなものです。 >> Yeah, well it was a nice touch on stage, and I'd say >>ええ、それはステージ上でいい そして私は と思います Ted Williams is my favorite cricketer, 感じでした、 テッド・ウィリアムズが私のお気に入りのクリケット選手である 、 oh he plays baseball, he's a Red Sock's Player. ああ、彼は野球をします、彼はRed Sockのプレーヤーです。 Alright Sanjay, just cause your in the hot seat, 大丈夫サンジャイ、ちょうど暑い席にあなたを引き起こす、 lets get down to business here. ここでビジネスに降りることができます。 Great moment on stage, congratulation. ステージ上の素晴らしい瞬間、おめでとうございます。 Okay Pat Gelsinger yesterday on the key note talked さて、Pat Gelsingerが昨日のキーノートで 話 about the bridges, VMware bridging, connecting computers. 、ブリッジ、VMwareブリッジ、コンピュータの接続について しました。 One of the highlights is kind of in your wheelhouse, ハイライトの1つはあなたの操舵室の中の一種です、 it's in your wheelhouse, the BYOD, それはあなたの操舵室、BYOD、 Bring Your Own Device bridge. あなた自身の装置を持ってきてブリッジにあります。 You're a big part of that. あなたはその大部分を占めています。 Making that work on on the mobile side. モバイル側でそれを機能させる。 Now with Cloud this new bridge, how is that go forward この新しいブリッジをクラウド化した今、 、それがどのように進むのでしょうか。つまり because you still got to have all those table stakes, テーブルステークをすべて手に入れられるようになったので so with this new bridge of VMware's in this modern era, 、この現代のVMwareの新しいブリッジである cloud and multicloud. クラウドとマルチクラウドです。 Cluely validated, Andy Jassy, on stage. ステージ上で、Andy Jassyがしっかりと検証しました。 Doing something that Amazon's never done before, Amazonがこれまでに一度もしたことのない doing something on premise with VMware, is a huge deal. ことを前提にしてVMwareで何かをするのは、たいへんなことです。 I mean we think it's a massive deal, we think it's 私たちはそれが大規模な取引だと思う、私たちはそれがだと思う super important, you guys are super committed 非常に重要なことに、皆さんは 尽力 to the relationship on premises hybrid cloud, 、構内のハイブリッドクラウド、 クラウド上の関係に し multicloud, is validated as far as we're concerned. マルチ ており、私たちが関与している範囲で検証されています。 It's a done deal. それは行われた取引です。 Now ball's in your court, how are you going to bring all 今、ボールはあなたの裁判所にいます、あなたはどのようにそれらすべての that mobile together, security, work space one, モバイルを一緒に 、セキュリティ、仕事場1、 what's your plan? するつもりですか あなたの計画は何ですか? >> I would say that, listen on as I described in my story >> 私のストーリーで説明した today there's two parts to the VMware story. 今日の ように、VMwareのストーリーには2つの部分があります。 There's a cloud foundation part which is the move the data クラウドの基盤となる部分は、データ center to the cloud in that bridge, センターをそのブリッジのクラウドに and then there's the desk job move it to the mobile. 移動することです。それからデスクワークでモバイルに移動します。 Very briefly, yes three years of my five years were ごく簡単に言うと、5年間のうち3年間が in that business, I'm deeply passionate about it. そのビジネスに携わっていました。 Much of my team now that I put in place there, 私のチームの大部分は、 Noah and Shankar are doing incredible jobs. ノアとシャンカーの両氏が素晴らしい仕事をしています。 We're very excited, and the opportunity's huge. 私達は非常に興奮しています、そしてその機会は巨大です。 I said at my key note of the seven billion people 私は 70億人の人々の 私の基調講演で述べました that live in the world, a billion I estimate, 、世界中に住んでいる 、私の推定では、 で work for some company small or big 中小企業や大企業 働いて and all of them have a phone. いて、そのすべてが電話を持っているという 。 Likely many of those billion have a phone and a laptop, この10億人の多くが、電話やラップトップを like you guys have here, right? 持っています。 That real estate of a billion in a half, maybe two billion その半分の10億の不動産、おそらく20億の devices, laptops and phones, maybe in some cases デバイス、ラップトップおよび電話、場合によっては laptop, phone, and tablets. ラップトップ、電話、およびタブレット。 Someone's going to manage and secure, and their diverse 誰かが管理し、セキュリティを保護しようと そして、 それらの間で多様な across Apple, Google, big option for us. しています。 Apple、Google、 人たちにとって、私たちにとって大きな選択肢です。 We're just getting started, and we're already the leader. まだ始まったばかりで、すでにリーダーです。 In the data center, the cloud world, データセンターでは、クラウドの世界である Pat, myself, Raghu, really as we sat three years ago Pat、私自身、Raghuは、私たちが3年前に座って felt like we shouldn't be a public cloud ourselves. いたときには、私たち自身がパブリッククラウドになるべきではないように感じました。 We divested vCloud Air, as I've talked to you on your show 私が あなたのショーにあなたに話したとして我々は、vCloudの空気を売却 before, Andy Jassy is a friend, dear friend and a classmate 前に 、アンディJassyは友人、親友、 同級生です of mine from Harvard Business School. ハーバード・ビジネス・スクールから私の 。 We began those discussions the three of us. 私達はそれらの議論を私達3人から始めました。 Pat, Raghu, and myself with Andy and his team and as Pat、Raghu、そして私自身Andyと彼のチームと、そして every quarter and year has gone on they become deeper 四半期と年ごとに彼らはより深く and deep partnerships. 深いパートナーシップになりました。 Andy has told other companies that VMware Amazon Andyは他の企業に、VMware Amazon Amazon is the model partnership Amazon has, as they describe が とのモデルパートナーシップであると述べて who they would like to do business more with. います。 So we're proud when they do that, when we see that happen. それで、彼らがそうするとき、それが起こるのを見るとき、私たちは誇りに思っています。 And we want to continue that. そしてそれを続けたいのです。 So when Amazon came to us and said listen I think there's それで、Amazonが私たちのところに来て聞いたと言ったとき an opportunity to take some of our stack 、私たちのスタックの一部を取って する機会があると思います and put it on premise. それを前提に 。 We kept that confidential cause we didn't want it to leak 私たちはその機密の原因を私たちがそれを に漏らすことを望まないように保ち、私たちは out to the world, and we said we're going to try'n 世界 しようとするつもりだと言った annouce it at either VMworld or re:Invent. それをVMworldかre:Inventのどちらかで公表 。 And we were successful. そして私達は成功しました。 A part with these projects is they inevitably leak. これらのプロジェクトの一部は、それらが必然的にリークすることです。 We're really glad no press person sniffed it out. 報道関係者がそれを盗んだことが本当に嬉しく思います。 There was a lot of speculation. たくさんの憶測がありました。 >> Couldn't get confirmation. >>確認が取れませんでした。 >> There was a lot of speculation but no one sniffed it out >>たくさんの憶測がありましたが、誰もそれを盗み見てそれ and wrote a story about it, we were able to have that iPhone についての記事を書い そのiPhoneの を持つことができ moment today, I'm sorry, yesterday when we unveiled it. ていませんでした、今日 瞬間 ました、ごめんなさい、昨日それを明らかにしたとき。 And it's a big deal because RDS is RDSは ため、そしてそれは大した a fast growing business for them. 彼らにとって急成長しているビジネスである ことです。 RDS landing on premise, they could try to do on their own RDSは前提に着地していますが、自分でやろうとすることもできますが、 but what better infrastructure to land it on than VMware. VMwareよりも優れたインフラストラクチャがあります。 In some cases would be VMware running on VxRail 場合によっては、VMwareがVxRail上 実行されており、 which benefits Dell, our hardware partners. で これが当社のハードウェアパートナーであるDellにメリットをもたらします。 And we'll continue doing more, and more, and more そして私達は てますます多くのことを続けていく as customers desire, so I'm excited about it. 顧客の要望に応じ ので、私はそれに興奮しています。 >> Andy doesn't do deals, as you know Andy well as we do. >> Andyはあなたが知っているように取引をしません。 He's customer driven. 彼は顧客主導です。 Tell me about the customer demand on this because it's これについての顧客の要望について教えてください something we're trying to get reporting on. 。それは私たちが報告しようとしているものです。 Obviously it makes sense, technically the way it's working. 明らかにそれは理にかなっています、技術的にそれが働いている方法。 You guys and Andy, they just don't do deals out of the blue. あなたたちみんなとアンディ、彼らはただ青のうちに取引をしない。 There's customer drivers here, what are those drivers? ここには顧客ドライバーがありますが、それらのドライバーは何ですか? >> Yeah, we're both listening to our customers and perhaps >>ええ、私達は両方とも私達の顧客に耳を傾けています、そしておそらく three, four, five years ago 3、4、5年前に they were very focused on student body 彼らは れた学生の体に非常に集中していました left, everybody goes public cloud. 残さ 、みんなパブリッククラウドに行きます。 Like forget your on premise, evaporate, obliterate your data 構内にいることを忘れるように、データ 消滅させ、消滅させ、 centers and just go completely public. センターを そして完全に一般公開するのです。 That was their message. >> True, sweep the floor. それが彼らのメッセージでした。 >>本当、床を掃除しなさい。 >> Right, if you went to first re:Invent I was there on stage >>そうですね。最初のre:Inventに行ったのであれば、私は にステージ with them as an SAP employee, that's what I heard. SAPの従業員として彼らと一緒 にいました、それが私が聞いたことです。 I think you fast forward to 2014, 2015 they're beginning 私はあなたが2014年、2015年に早送りすると思います、彼らは 始め います to realize, hey listen it's not as easy. 気付き て 、ちょっとそれは簡単ではないと聞きます。 Refactoring your apps, migrating those apps, あなたのアプリをリファクタリングし、それらのアプリを移行し what if we could bring the best of private cloud 、私たちが 最高のプライベートクラウド をもたらすことができたらどうなるでしょう and public cloud together enter VMware and Amazon. 一緒に とパブリッククラウド 。 He may have felt it was harder to have those cultivations 彼は 耕作 それを行うのが難しいと感じたかもしれません of VMware or for all kinds of reasons, VMwareの やあらゆる種類の理由で like we had vCloud Air and so on and so forth vCloud Airなどのような but once we divested that decision culminations が、決心の集大成 had matured between us that door opened. がドアが開いたことを私たちの間で成熟させると捨てました。 And as that door opened, more culminations began. そして、その扉が開くにつれて、さらなる集大成が始まりました。 Jointly between us and with customers. 私たちとお客様の間で共同で。 We feel that there are customers who want many of those 私たちは、これらの 多くを望んでいる顧客がいると感じ past type of services of premise. 過去のタイプの前提のサービスの ます。 Cause you're building great things, relational database あなたが素晴らしいもの、リレーショナルデータベース technology, AI, VI maybe. 技術、AI、VIを作っているのでしょうか。 IoT type of technologies if they are landing on premise IoTタイプのテクノロジ に向けて着地しているのであれば、 in an edge-computing kind of world, why not land on VMware が、エッジコンピューティングのような世界 、VMwareに参入し because we're the king of the private cloud. 私たちがプライベートクラウドの王であるため ないでください。 We're very happy to those, we progress those discussion. 私達はそれらに非常に満足しています、私達はそれらの議論を進めます。 I think in infrastructure software VMware and Amazon インフラストラクチャソフトウェアでは、VMwareとAmazon と思う have some of the best engineers on the planet. は地球上で最高のエンジニアを何人か持っている 。 Sometimes we've engineers who've gone 時には エンジニアがいます between both companies. 、両社の間を行き来した 。 So we were able to put our engineering team's together. それで私たちはエンジニアリングチームをまとめることができました。 This is a joint engineering effort. これは共同のエンジニアリング努力です。 Andy and us often talk about the fact that Andyと私たちは、 たという事実についてよく話し great innovation's built when it's not just だけではないときに偉大なイノベーションが構築され Barny go to Marketing and Marketing press releases this. Barnyがマーケティングに行った 、Marketing pressはこれを発表します。 The true joint engineering at a deep level. 深いレベルでの真の共同工学 That's what happened the last several months. それがここ数カ月に起こったことです。 >> Well I can tell you right now the commitment I've seen >>さて、私は今、私が 見たコミットメントをあなたに言うことができます from an executive level and deep technology, both sides エグゼクティブレベルと深い技術から 、双方 are deep and committed to this. は深くそしてこれにコミットしています。 It's go big or go home, at least from our perspective. 少なくとも私たちの観点からすると、大きくなったり家に帰ったりします。 Question I want to ask you Sanjay is you're close 質問私はあなたに聞きたいのですが、Sanjayはあなたが 近く ことです to the customer's of VMware. VMwareの顧客の にいるという 。 What's the growth strategy? 成長戦略は? If you zoom out, look down on stage and you got vSAN, ズームアウトしてステージを見下ろすと、vSANと NSX at the core, >> vSANjay NSXが中心になって、>> vSANjay (laughs) (笑) >> How can you not like a product that has my name on it? >>私の名前が付いた製品が気に入らない場合はどうすればよいですか。 >> So you got all these things, where's the growth >>それで、あなたはこれらすべてのことを手に入れました。成長は going to come from, the merging side, is the v going to be どこから来るの 、マージする側は、 the stable crown jewels at NSX? でしょうか NSXで安定したクラウン宝石になるのですか? How do you guys see the growth, where's it going to come from? 成長はどのようにして見られますか。どこから成長するのでしょうか。 >> Just kind of look at our last quarter. >>最後の四半期をちょっと見てください。 I mean if you peel back the narrative, John and Dave, JohnとDaveの物語をあなたが思い返すと、私は意味し two years ago we were growing single digits. 2年前、私たちが一桁の成長を遂げていた ます。 Like low single digits. 低い1桁の数字のように。 Two, three percent. 2、3パーセント。 That was, maybe the legacy loser description of VMware つまり、VMwareに関する 敗者の説明 かもしれません。 was the narrative everyone was talking about は、誰もが語っていた物語だったの >> License revenue was flattish right? >> 過去の >>ライセンス収入は平凡なのでしょうか。 >> And then now all of sudden we're double digits. >>そして、突然、私たちは二桁の数字になりました。 12, 15 sort of in that range for both product revenue. 両方の製品の収入のためのその範囲の12、15種類。 It's harder to grow faster when you're bigger, それをあなたは大きないるときに速く成長するのは難しいです 、 and what's happened is that we stabilize compute し 何が起こったのは、我々は 計算を安定させることである with vSphere in that part and it's actually been その部分でのvSphereとの と 、それは実際には ています growing a little bit because I think people in the 私は の人々が だと思うので 少し成長し VMware cloud provider part of our business, 、VMwareのクラウド・プロバイダー 私たちの事業の一部、 and the halo effect of the cloud meant that as they refresh およびハロー効果 クラウドのおかげで 更新されるにつれて、 the servers they were buying more research. 、サーバーが より多くの調査が行われるようになりました。 That's good. それは良い。 The management business has started to grow again. 管理事業は再び成長し始めました。 Some cases double digits, 場合によっては2桁の数字で but at least sort of single digits. 、少なくとも1桁の数字です。 NSX, the last few order grew like 30, 40%. NSX、最後のいくつかの注文は30、40%のように成長しました。 vSAN last year was growing 100% off a smaller base, 昨年のvSANは小規模ベースから100%成長していましたが、 this year going 60, 70%. 今年は60、70%になりました。 EUC has been growing double digits, taking a lot of share EUCは2桁成長を続けており、 多くのシェアを from company's like Citrix and MobileIron and others. CitrixやMobileIronなどの企業から 得ています。 And now, also still growing double digits そして今も 2桁成長を続けて at much bigger paces, and some of those businesses are 、はるかに大きなペースで おり、それらの事業の一部は をはるかに well over a billion. 10億 超えています。 Compute, management, end-user computing. 計算、管理、エンドユーザーコンピューティング。 We talked about NSX on our queue forming called being 私たちは という私たちのキューフォーミングでNSXについて話しました a 1.4 billion. 、14億である 。 So when you get businesses to scale, そのため、規模を拡大すると、 規模の about a billion dollar type businesses and their sort of 約10億ドル 企業とその four, training five that are in that area, 4つの分野で、その分野の5つをトレーニングするだけで、 and they all get to grow faster than the market. すべてが市場よりも早く成長することになります。 That's the key, you got to get them going fast. それが鍵です、あなたはそれらを速くしてもらうようになった。 That's how you get growth. それがあなたが成長する方法です。 So we focus on those on those top five businesses それで私達はそれらのトップ5つのビジネスのそれらに焦点を合わせ、 and then add a few more. そして次にさらにいくつかを追加します。 Like VMware Cloud on AWS, right now our goal is AWS上のVMware Cloudと同様に、現在の目標は customer logo count. 顧客のロゴ数です。 Revenue will come but we talked on our earnings call 収入は来るでしょうが、私たちは私たちの収益の呼びかけ 話しました about a few hundred customers of VMware Cloud and AWS. についてVMware CloudとAWSの数百の顧客について 。 As that gets into the thousands, and there's absolutely それが数千に達すると、そして絶対に があり that option, why? そのオプション ます、なぜですか? Because there's 500,000 customers of VMware VMwareの顧客は50万人 and two million customers of Amazon, so there's got to be 、Amazonの顧客は200万人なので になるまで が はず a lot of commonality between those two 、この2つの間 に多くの共通点 ある to get a few thousand. には数千人 です。 Then we'll start caring about revenue there too, それから私達はそこで収入についても気にし始めます but once you have logos, you have references. が、一度あなたがロゴを持っていたら、あなたは参考文献を持っています。 Containers, I'd like to see PKS have a few hundred コンテナー、PKSには数百の がいることを望み customers and then, we put one on stage today. 顧客 ます。それから私たちは今日1つをステージに出します。 National Commercial Bank of Jamaica. ジャマイカ国立商業銀行。 Fantastic story of PKS. PKSの素晴らしい話。 I even got my PKS socks for this interview. 私はこのインタビューのために私のPKS靴下さえ持っていました。 (John laughs) (ジョンが笑う) >> So that give you a sense as to how we think, >>私たちがどう考えるかについてあなたに意味を与えるように、 there will be four, five that our businesses had scale 私たちのビジネスがスケール 持っていた4、5が and then a few are starting to get there, を あり、その後いくつかがそこに着き始め、 and they become business to scale. そしてそれらはビジネスにスケールするようになる The nature of software is we'll always be doing this show ソフトウェアの性質は、私たちが常にこのショーをやる because there will be new businesses to talk about. ということです。 >> Yeah, hardware is easy. >>ええ、ハードウェアは簡単です。 Software is hard, as Andy Patchenstien said on Andy PatchenstienがtheCUBEで言ったように、ソフトウェアは難しい theCUBE yesterday. 昨日 。 Congratulations Sanjay and all the success, Sanjayとおめでとうございます 、 you guys are doing great financially. 。皆さん 財政的に素晴らしいことをしています。 Products looking really good coming out, 本当に見栄えの良い製品が出てきて、 the bloom is rising from the fruit you guys 皆さん した果物から花が咲き have harvested, coming together. が収穫 始めました。 >> John if I can say one last thing, >>ジョン最後に言えば I shared a picture of a plane today 、今日は飛行機の写真を共有し、 and I put two engines behind it. その後ろに2つのエンジンを置いた。 There's something I've learned over the last years 私が長年にわたって学んだことがあります about focus of a company, and I joked about different 会社の焦点について 、そして私 異なる について冗談を言い ways that my name's are pronounced は私の名前の発音 方法 but at the core of me there's a DNA. が ました、しかし私の中心にDNAがあります。 I said on stage I'd rather not be known as smart or stupid 私はステージ上で、スマートでもバカで とは思いませんでした but having a big heart. もなく、大きな心を持っている 。 VMware, I hope is known by our customers as having VMware、 ていることがお客様に知られていることを願い these two engines. これら2つのエンジンを搭載し ます。 An engine of innovation, innovating product and 革新の原動力、革新的な製品、 a variety of other things. その他さまざまなもの。 And focused on customer obsession. そして顧客のこだわりに焦点を当てました。 We do those, the plane will go a long way. 私達はそれらをします、飛行機は長い道を行きます。 >> And it's looking good you guys, we can say we've been >>そして、それはあなたたちよさそうです、我々は ことがあると言うことができます to Radio Event, we've been doing a lot of great stuff. Radio Eventに行った 、我々はたくさんの素晴らしいことをしています。 Congratulations on the initiative, and a great interview このイニシアチブにおめでとう、そして との素晴らしいインタビュー with you today on doing Tech for Good Tech for Good してくれた今日のあなた and sharing your story. をしてあなたのストーリーを共有 。 Getting more exposure to the kind of narratives 種類の物語にもっと触れよう people want to hear. 人々が聞きたいと思う 。 More women in tech, more girls in tech, ハイテクでより多くの女性、ハイテクでより多くの女の子、 more democratization. より民主化。 Congratulations and thanks so much for sharing. おめでとうと共有のためにどうもありがとうございました。 >> Thank you John and Dave. >> Appreciate you being here. >>ジョンとデイブ、ありがとう。 >>あなたがここにいることを感謝します。 >> Sanjay Poonen, COO of VMware. >> VMwareのCOO、Sanjay Poonen氏。 Friend of theCUBE, Cube Alumni, overall great guy. theCUBEの友達、Cube Alumni、全体的に素晴らしい人。 Big heart and competitive too, 大きな心と競争力も、 we know that from his Twitter stream. 私たちは彼のTwitterストリームからそれを知っています。 Follow Sanjay on Twitter. TwitterでSanjayをフォローしてください。 You'll have a great time. あなたは素晴らしい時間を過ごすでしょう。 I'm John Furrier with Dave Vellante, 私はDave VellanteのJohn Furrierです。 stay with us for more coverage from day two live, 2日目のライブの詳細については、 here in Las Vegas for VMware 2018. こちらをご覧 こちらはVMware 2018のラスベガスです Stay with us. ください。 。 (tech music) (ハイテク音楽)
B1 中級 日本語 米 クラウド 顧客 成長 ステージ 素晴らしい ブリッジ サンジェイ・ポーネン氏(VMware)|VMworld 2018 (Sanjay Poonen, VMware | VMworld 2018) 31 2 Darren に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語