字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez 翻訳: Yasushi Aoki 校正: Claire Ghyselen So, asking for help is basically the worst, right? 人に助けを求めるのって 最悪ですよね? I've actually never seen it on one of those top ten lists 一番怖いものランキングなんかに of things people fear, スピーチや死と並んで like public speaking 出てくることは ありませんが and death, 入っていても おかしくありません but I'm pretty sure it actually belongs there. 助けが必要だと認めるのを 怖れるのは馬鹿げています Even though in many ways it's foolish for us to be afraid to admit we need help, 相手が恋人であれ 友人であれ 同僚であれ 他人でさえ whether it's from a loved one or a friend or from a coworker でも どうしたものか 助けを求めるというのは or even from a stranger, 何か恥ずかしく 決まり悪く感じるもので somehow it always feel just a little bit uncomfortable and embarrassing だからこそ 多くの人は to actually ask for help, できる限り避けようとします which is, of course, why most of us try to avoid asking for help 私の父は 道に戻るために 誰かに助けを求めるくらいなら whenever humanly possible. ワニだらけの沼地を 通り抜けるほうがまし— My father was one of those legions of fathers というタイプの1人でした who, I swear, would rather drive through an alligator-infested swamp 子供の頃 家族の休暇旅行で than actually ask someone for help getting back to the road. 車でニュージャージー南部の家から コロニアル・ウィリアムズバーグへ行ったとき When I was a kid, we took a family vacation. すっかり道に迷ったのを 良く覚えています We drove from our home in South Jersey to Colonial Williamsburg. 車を止めて 幹線道路に戻る方法を 誰かに尋ねましょうと And I remember we got really badly lost. 母と私は言いましたが My mother and I pleaded with him 父はまったく耳を貸さず 言ったものです to please just pull over and ask someone for directions back to the highway, 道に迷ったわけじゃない and he absolutely refused, この辺を見て回りたいと ずっと思っていたんだと and, in fact, assured us that we were not lost, (笑) he had just always wanted to know what was over here. 人に助けを 求めるのであれば— (Laughter) 私達はみんな 日々 助けを必要としていますが So if we're going to ask for help -- 助けを求めるのを 苦痛でなくす唯一の方法は and we have to, we all do, practically every day -- それに上手くなって the only way we're going to even begin to get comfortable with it 助けを求めたときに イエスの答えをもらえる可能性を is to get good at it, 高めることです to actually increase the chances that when you ask for help from someone, それだけでなく 自分を助けるのが 満足の得られる報われる経験だと they're actually going to say yes. 相手に感じてもらえるようにして And not only that, but they're going to find it actually satisfying 今後も自分のことを助ける 気になってもらうことが大切です and rewarding to help you, 私が同僚とした研究で because that way, they'll be motivated to continue to help you into the future. 人が助けを求められたときに So research that I and some of my colleagues have done 応じたり断ったりするのが has shed a lot of light on why it is that sometimes people say yes なぜなのか分かってきました to our requests for help まずはじめに 言っておきたいのは and why sometimes they say no. 助けが必要なときは Now let me just start by saying right now: そうはっきり言わなきゃ いけないということです if you need help, 私達は多かれ少なかれ you are going to have to ask for it. 心理学者が「透明性の錯覚」と 呼ぶものを患っています Out loud. 自分の考えや感情や要求は OK? 他の人に明らかなはずだという 思い込みです We all, to some extent, suffer from something that psychologists call これは間違いですが みんなそう感じています "the illusion of transparency" -- そのため 私達は 自分の要求に誰かが気付いて basically, the mistaken belief 助けを申し出てくれるのを じっと待っているのです that our thoughts and our feelings and our needs これは すごくまずい仮定です are really obvious to other people. 実際には 相手に必要なものを 知るのは難しく This is not true, but we believe it. 近しい人であっても And so, we just mostly stand around waiting for someone to notice our needs どうすれば手助けできるのか 知るのに苦労するものです and then spontaneously offer to help us with it. 夫は今では習慣として 日に何度も This is a really, really bad assumption. 「大丈夫? 何か必要なものはない?」 と聞いてきます In fact, not only is it very difficult to tell what your needs are, 私は何か助けが必要なことを 伝えるのが下手だからです but even the people close to you often struggle to understand 夫は 私にはもったいない くらい辛抱強く how they can support you. 人助けにとても 積極的です My partner has actually had to adopt a habit そこまでのことを相手に期待する権利は 誰にもないというくらいに of asking me multiple times a day, 助けが必要なときは お願いする必要がありますが "Are you OK? Do you need anything?" 助けが必要なことは 分かったとしても because I am so, so bad at signaling when I need someone's help. 助けを欲しているかは どうしたら分かるのでしょう? Now, he is more patient than I deserve 誰かに頼まれてもいない 助けを申し出たら and much more proactive, much more, about helping 相手がそれを望んでないと 分かった経験はありませんか? than any of us have any right to expect other people to be. すごく気まずいことに なりますよね? So if you need help, you're going to have to ask for it. これは本当にあった話ですが And by the way, even when someone can tell that you need help, 十代の娘が 学校へ行く服について how do they know that you want it? 私は頼まれもしない アドバイスをしたんです Did you ever try to give unsolicited help to someone who, it turns out, (笑) did not actually want your help in the first place? 娘には明るい色が映えると 私は思っていましたが They get nasty real quick, don't they? 娘は暗めの落ち着いた服を 好んでいます The other day -- true story -- それで私は親切のつもりで my teenage daughter was getting dressed for school, 部屋に戻って and I decided to give her some unsolicited help about that. もう少し陰気でない服を 選んだらいいんじゃないと言いました (Laughter) (笑) I happen to think she looks amazing in brighter colors. もし睨み付けて 人を殺せるものなら She tends to prefer sort of darker, more neutral tones. 私はここに 立ってはいないでしょう And so I said, very helpfully, 助けを望んでいるのか 相手には分からないのだから that I thought maybe she could go back upstairs 周りの人が自分から助けを申し出て くれなくとも文句は言えません and try to find something a little less somber. 調査によると (Laughter) 職場における同僚同士の 助けの9割は So, if looks could kill, 明示的な依頼への反応として 行われています I would not be standing here right now. だから言う必要があるんです 「助けてほしい」と We really can't blame other people for not just spontaneously offering to help us 他に方法はありません when we don't actually know that that's what is wanted. 頼むのが上手くなるには In fact, actually, research shows 確かに聞き入れてもらえるように しなきゃいけませんが that 90 percent of the help that coworkers give one another in the workplace 心にとめておくべきことが いくつかあります is in response to explicit requests for help. 第一に 助けを求めるときには So you're going to have to say the words "I need your help." Right? 何をなぜしてほしいのか 明確にすること There's no getting around it. 曖昧で間接的な 助けの求めは Now, to be good at it, 助ける側にすると ありがたくありません to make sure that people actually do help you when you ask for it, 何を望んでいるのか 分からないし there are a few other things that are very helpful to keep in mind. 自分に助けられるのかも 分からないからです First thing: when you ask for help, 余計に悪くするようなことは したくありません be very, very specific about the help you want and why. 皆さんもLinkedInなんかで Vague, sort of indirect requests for help 感じの良い知らない相手から actually aren't very helpful to the helper, right? 「コーヒーでもご一緒して 知り合いたいです」とか We don't actually know what it is you want from us, 「お知恵を拝借したいです」みたいな お願いをされたことがあると思います and, just as important, 私はそういうお願いは いつも無視しています we don't know whether or not we can be successful 私が不親切な人間だから というわけではなく in giving you the help. 相手が自分にできるどんな助けを 求めているのか分からなければ Nobody wants to give bad help. 関心を持たない ということです Like me, you probably get some of these requests 誰でもそうでしょう from perfectly pleasant strangers on LinkedIn 望んでいることが何か はっきり言ってもらったほうが who want to do things like "get together over coffee and connect" 私は関心を持ちます or "pick your brain." 具体的に望んでいることが 何かあるはずですから I ignore these requests literally every time. だから言ってほしいんです And it's not that I'm not a nice person. 「あなたの会社で仕事する 機会についてご相談したい」とか It's just that when I don't know what it is you want from me, 「あなたが興味をお持ちの分野の 共同研究プロジェクトを提案したい」とか like the kind of help you're hoping that can I provide, 「医大に入るための アドバイスがほしい」とか I'm not interested. 最後のについては 助けられませんが— Nobody is. 私はそっちの 「ドクター」ではないので— I'd have been much more interested if they had just come out and said でも 誰か助けられる人を 紹介はできると思います whatever it is was they were hoping to get from me, では次のコツです because I'm pretty sure they had something specific in mind. これは大事なことです So go ahead and say, 但し書きや 詫び言や 賄賂は 避けてください "I'm hoping to discuss opportunities to work in your company," すごく重要です or, "I'd like to propose a joint research project こういうのに 聞き覚えはありませんか? in an area I know you're interested in," 「こんなお願いをするのは とても心苦しいんですが・・・」 or, "I'd like your advice on getting into medical school." 「お手間をおかけするのは 本当に嫌なんですが・・・」 Technically, I can't help you with that last one 「お願いせずに済む方法があれば そうしているんですが・・・」 because I'm not that kind of doctor, (笑) but I could point you in the direction of someone who could. 助けを求めるときに OK, second tip. 自分を弱い人間や 欲張りな人間に 見せまいと必死になりがちですが This is really important: それが相手にどれくらい 居心地悪く感じられるかを please avoid disclaimers, apologies and bribes. 見落としています Really, really important. だいたい自分に助けを求めるのが 嫌だという相手を助けるのは Do any of these sound familiar? 果たして楽しいものでしょうか? (Clears throat) 知らない相手であれば 'I'm so, so sorry that I have to ask you for this." 何か頼むのに お金を払うのは 問題ありませんが "I really hate bothering you with this." 友人や同僚への動機付け ということになると "If I had any way of doing this without your help, I would." 注意する必要があります (Laughter) 誰かと人間関係があるとき Sometimes it feels like people are so eager to prove 互いに助け合うというのは 人間関係の自然な一部分です that they're not weak and greedy when they ask your for help, そうやって相手を気にかけていることを 示すのです they're completely missing out on how uncomfortable そこに動機付けや 支払いを持ち込むと they're making you feel. 人間関係ではなく取引のように 感じられるようになります And by the way -- how am I supposed to find it satisfying to help you そして距離が生まれ if you really hated having to ask me for help? 皮肉なことに 助けを得られる可能性は下がります And while it is perfectly, perfectly acceptable だから助けてもらったときに to pay strangers to do things for you, 感謝の気持ちとして 何かを贈るのはいいですが you need to be very, very careful when it comes to incentivizing 引っ越しを手伝ってくれた親友に 支払いを提示するというのは your friends and coworkers. 問題があります When you have a relationship with someone, 3番目のコツは helping one another is actually a natural part of that relationship. 真面目な話 It's how we show one another that we care. メールやメッセンジャーで お願いをしないでください If you introduce incentives or payments into that, 本当にやめてください what can happen is, it starts to feel like it isn't a relationship, メールやメッセンジャーは 人間味がありません it's a transaction. 他に手段がないときも ありますが And that actually is experienced as distancing, メールやメッセンジャーで お願いをするのは たいていの場合 which, ironically, makes people less likely to help you. 気まずい思いを せずに済むからです So a spontaneous gift メールで気まずい思いをしない 他のことに何があるか分かりますか? after someone gives you some help to show your appreciation and gratitude -- 断ることです perfectly fine. それを裏付ける 研究結果があります An offer to pay your best friend to help you move into your new apartment 直に助けを求めると イエスの答えが得られる確率は is not. メールを使う場合の 30倍になるんです OK, third rule, 何か重要なことで 人の助けが本当に必要なら and I really mean this one: お願いをするために 会う時間をもうけるか please do not ask for help 電話を電話として使って— over email or text. (笑) Really, seriously, please don't. 必要な助けを 求めてください Email and text are impersonal. では最後のコツです I realize sometimes there's no alternative, これはとても 重要なことですが but mostly what happens is, お願いをするときに 最も 見過ごされていることでもあります we like to ask for help over email and text 誰かにお願いをして 応じてもらえたときは because it feels less awkward for us to do so. 報告を欠かさないでください You know what else feels less awkward over email and text? 人助けで報いられる部分は 助ける行為そのものだという Telling you no. 広く見られる 誤解がありますが And it turns out, there's research to support this. 正しくありません In-person requests for help are 30 times more likely to get a yes 人助けの報いられる部分は than a request made by email. 助けた結果がどうなったのか 本当に効果があったのか So when something is really important and you really need someone's help, 知ることにあります make face time to make the request, 自分の助けた結果が 分からなければ or use your phone as a phone -- それについて どう感じろと言うんでしょう? (Laughter) 長年大学で教えていて to ask for the help that you need. 就職や大学院進学のための 推薦状をよく書きますが OK. たぶん95%くらいの場合について Last one, and this is actually a really, really important one 結果がどうなったのか わかりません and probably the one that is most overlooked そのために費やした時間や労力について 私はどう感じるでしょう? when it comes to asking for help: 相手が望むものを得る上で 自分が助けになったのかどうか when you ask someone for their help and they say yes, まったく分からない のだとしたら? follow up with them afterward. この効果の感覚というのは There's a common misconception that what's rewarding about helping ある種の寄付の求めに 強い説得力を持たせています is the act of helping itself. 自分の援助の効果を 明確に想像できるからです This is not true. たとえばDonorsChooseです What is rewarding about helping is knowing that your help landed, このサイトに行くと 自分で選べるんです that it had impact, どの先生の教室を 援助するのか that you were effective. 求められている具体的な品の どれを買うのか If I have no idea how my help affected you, 顕微鏡とか ノートPCとか 柔軟に配置できる椅子とか how am I supposed to feel about it? このような形であれば This happened; I was a university professor for many years, 自分のお金で何が起きるのか 容易にイメージでき I wrote lots and lots of letters of recommendation 寄付をしてすぐに 効果の感覚が得られます for people to get jobs or to go into graduate school. 彼らが他に何をしているか 分かりますか? And probably about 95 percent of them, フォローアップです I have no idea what happened. 寄贈者にはその教室の子供達から 手紙が届きます Now, how do I feel about the time and effort I took to do that, 写真が送られてきます when I really have no idea if I helped you, 自分がどんな違いをもたらしたのか 知ることができるんです if it actually helped you get the thing that you wanted? これは私達が 日常的にすべきことです In fact, this idea of feeling effective 特に相手から長期に渡って 継続的に助けてもらいたいのなら is part of why certain kinds of donor appeals are so, so persuasive -- 同僚のしてくれたことが because they allow you to really vividly imagine 大口契約を得るのに 大変役に立ったとか the effect that your help is going to have. どうしても受けたかった面接を受けられたと ちゃんと伝えてください Take something like DonorsChoose. 大変な時期を乗り切れたのも 配偶者の支えがあってこそだと You go online, you can choose the individual teacher by name 本人に伝えてください whose classroom you're going to be able to help 猫の世話をしてくれた人に by literally buying the specific items they've requested, 留守の間猫が何も壊さなくて 大変満足している like microscopes or laptops or flexible seating. いい仕事をしてくれたと 伝えてください An appeal like that makes it so easy for me to imagine まとめましょう the good that my money will do, 助けを求めるのが 簡単でないことは分かります that I actually get an immediate sense of effectiveness みんな怖れています the minute I commit to giving. 弱みを見せるように感じます But you know what else they do? でも現代の仕事や 生活というのは They follow up. 1人でできるもの ではありません Donors actually get letters from the kids in the classroom. 何もないところで 成功できる人はいません They get pictures. これまで以上に 私達は成功するために They get to know that they made a difference. 他の人の助けや協力を 必要としています And this is something we need to all be doing in our everyday lives, 助けが必要なときは はっきりそう言ってください especially if we want people to continue to give us help そしてその際には over the long term. イエスの返事が得られる 可能性が高くなり Take time to tell your colleague that the help that they gave you 相手も助けたことで良い気分に なれるようなやり方でしてください really helped you land that big sale, 皆さんはそれに 値するのですから or helped you get that interview that you were really hoping to get. ありがとうございました Take time to tell your partner that the support they gave you really made it possible for you to get through a tough time. Take time to tell your catsitter that you're super happy that for some reason, this time the cats didn't break anything while you were away, and so they must have done a really good job. The bottom line is: I know -- believe me, I know -- that it is not easy to ask for help. We are all a little bit afraid to do it. It makes us feel vulnerable. But the reality of modern work and modern life is that nobody does it alone. Nobody succeeds in a vacuum. More than ever, we actually do have to rely on other people, on their support and collaboration, in order to be successful. So when you need help, ask for it out loud. And when you do, do it in a way that increases your chances that you'll get a yes and makes the other person feel awesome for having helped you, because you both deserve it. Thank you. (Applause)
A2 初級 日本語 米 TED 助け 相手 願い 必要 メール TED】ハイジ・グラント。助けを求める方法 -- そして「イエス」を手に入れる (助けを求める方法 -- そして「イエス」を手に入れる方法|ハイジ・グラント) (【TED】Heidi Grant: How to ask for help -- and get a "yes" (How to ask for help -- and get a "yes" | Heidi Grant)) 223 8 林宜悉 に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語