字幕表 動画を再生する
Insulin pumps improve the lives
インスリンポンプは生活を改善する
of many of the 415 million people with diabetes around the world
世界中の4億1500万人の糖尿病患者の多くの
by monitoring blood sugar, delivering insulin,
血糖値を監視し、インスリンを供給することで
and preventing the need for constant finger-pricking and blood testing.
と、常に指をくわえて血液検査をする必要性を防ぐことができます。
These small machines include a pump and a needle, which can sense glucose levels,
このような小型の機械には、ブドウ糖値を感知するポンプと針が含まれています。
feed back to the pump,
ポンプにフィードバックします。
and then calculate how much insulin to deliver through the needle.
そして、針を通したインスリンの量を計算します。
But they have a catch: they're temporary.
しかし、彼らには一時的なものであるというキャッチがある。
Within a few days, glucose sensors have to be moved and replaced.
数日以内にブドウ糖センサーを移動させて交換しなければなりません。
And it's not just glucose monitors and insulin pumps that have this problem,
この問題はグルコースモニターやインスリンポンプだけではありません。
but all bodily implants, at different time scales.
しかし、すべての身体的インプラントは、異なる時間スケールで。
Plastic prosthetic knees have to be replaced after about 20 years.
プラスチック製の義肢装具の膝は、約20年で交換しなければなりません。
Other implants, such as those used for cosmetic reasons,
その他、美容目的で使用されるインプラントなど。
can meet the same fate in about 10.
約10年で同じ運命をたどることができます。
That isn't just a nuisance: it can be expensive and risky.
それはただの迷惑行為ではありません。
This inconvenience happens because of our bodies' immune systems.
このような不都合が起こるのは、私たちの体の免疫システムのせいです。
Honed by several hundred million years of evolution,
数億年の進化で磨かれた
these defensive fronts
此れらの守備面
have become exceptionally good at identifying foreign objects.
異物を識別するのが例外的に得意になってきた。
Our immune systems boast
私たちの免疫システムの自慢
an impressive arsenal of tools to tackle, intercept, and destroy
タックル、迎撃、破壊のための印象的なツールの武器庫
anything they believe shouldn't be there.
彼らが信じているものは何でもそこにあるべきではありません。
But the consequence of this constant surveillance
しかし、この絶え間ない監視の結果
is that our bodies treat helpful implants, like insulin pumps,
私たちの体はインスリンポンプのような有用なインプラントを扱うということです。
with the same suspicion as they would a harmful virus or bacteria.
有害なウイルスやバクテリアと同じように疑ってください。
As soon as the insulin pump has been implanted in the skin,
インスリンポンプが皮膚に移植されるとすぐに
its presence triggers what's known as a “foreign body response.”
その存在が引き金となって "異物反応 "として知られている
This starts with free-floating proteins
これは、自由に浮遊するタンパク質から始まります。
that stick themselves to the surface of the implant.
インプラントの表面に自分自身を付着させます。
Those proteins include antibodies,
それらのタンパク質には抗体が含まれています。
which attempt to neutralize the new object
新しいオブジェクトを中和しようとする
and send out a signal that calls other immune cells to the site
に他の免疫細胞を呼び出す信号を発信し
to strengthen the attack.
攻撃を強化する。
Early-responding inflammatory cells,
早期に反応する炎症細胞。
like neutrophils and macrophages,
好中球やマクロファージのように
respond to the emergency call.
緊急通報に対応します。
Neutrophils release little granules filled with enzymes
好中球は酵素の入った小さな顆粒を放出します。
that try to break down the surface of the insulin pump's needle.
インスリンポンプの針の表面を破壊しようとする。
Macrophages secrete enzymes too,
マクロファージからも酵素が分泌されます。
together with nitric oxide radicals,
一酸化窒素ラジカルと一緒に
which create a chemical reaction that degrades the object over time.
これは、時間の経過とともに対象物を劣化させる化学反応を起こします。
If the macrophages are unable to dispatch the foreign body rapidly,
マクロファージが迅速に異物を飛散させることができない場合。
they fuse together, forming a mass of cells called a “giant cell.”
融合して巨大細胞と呼ばれる細胞の塊を形成しています
At the same time, cells called fibroblasts
同時に、線維芽細胞と呼ばれる細胞が
travel to the site and begin to deposit layers of dense connective tissue.
現場に移動し、密な結合組織の層を堆積し始めます。
Those enclose the needle that the pump uses to deliver insulin
それらはポンプがインスリンを提供するために使用する針を囲む
and test for glucose levels.
とブドウ糖値の検査をします。
Over time this scaffolding builds up,
時間が経つにつれて、この足場は積み重なっていきます。
forming a scar around the implant.
インプラントの周りに傷跡を形成します。
The scar functions as an almost impenetrable wall
傷跡は、ほぼ不可侵の壁として機能します。
that might start to block vital interactions
肝心なところでは
between the body and the implant.
体とインプラントの間に
For example, scarring around pacemakers can interrupt
例えば、ペースメーカーの周りに瘢痕があると
the electrical transmission that's crucial for their functioning.
その機能に欠かせない電気的な伝達。
Synthetic knee joints may give off particles as they're worn down,
合成膝関節は摩耗すると粒子が出ることがあります。
causing immune cells to inflame around these fragments.
免疫細胞がこれらの断片の周りに炎症を起こす原因となります。
Tragically, the immune system's attack can even be life-threatening.
悲劇的なことに、免疫システムの攻撃は命に関わることさえあります。
However, researchers are finding ways to trick the immune system
しかし、研究者たちは、免疫システムを騙す方法を発見しています。
into accepting the new devices we introduce into our bodily tissues.
私たちの身体組織に導入する新しいデバイスを受け入れることに。
We've discovered that coating implants with certain chemicals and drugs
私たちは、特定の化学物質や薬剤でインプラントをコーティングすることを発見しました。
can dampen the immune response.
は免疫反応を減衰させることができます。
Those basically make the implants invisible to the immune system.
これらは基本的に免疫システムからインプラントを見えなくします。
We're also making more implants out of natural materials
天然素材のインプラントも増やしています
and in forms that directly mimic tissues,
および組織を直接模倣する形態で。
so that the body launches a weaker attack
胴元が弱気になるように
than it would if it came across a completely artificial implant.
完全に人工のインプラントに出くわした場合よりも
Some medical treatments involve implants
インプラントを含む治療法もあります。
designed to regenerate lost or damaged tissues.
失われた組織や損傷した組織を再生するために設計されています。
In those cases, we can design the implants to contain ingredients
そのような場合には、成分を含むインプラントを設計することができます。
that will release specific signals,
特定の信号を放出します。
and carefully tailor our bodies' immune reactions.
と、私たちの体の免疫反応を丁寧に調整してくれます。
In the future, this way of working alongside the immune system
将来的には、このような免疫系との連携の仕方が
could help us develop completely artificial organs,
完全な人工臓器を開発するのに役立つかもしれません。
totally integrative prostheses,
完全に統合されたプロテーゼ
and self-healing wound therapies.
と自己治癒力の高い創傷治療を行っています。
These treatments might one day revolutionize medicine–
これらの治療法は、いつの日か医療に革命を起こすかもしれません。
and transform, forever, the bodies we live in.
そして、私たちが生きている身体を、永遠に変えていくのです。