Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Facebook has a massive global audience.

    フェイスブックは世界中に大規模なオーディエンスを抱えています。

  • Every month, 2.3 billion people log into its namesake platform to connect with friends and family.

    毎月23億人の人々が、友人や家族とつながるために、その名を冠したプラットフォームにログインしています。

  • That reach is practically unprecedented, and advertisers have taken notice. Over seven million use the platform to reach customers.

    そのリーチは実質的に前例がなく、広告主も注目しています。700万人以上が顧客にリーチするためにプラットフォームを使用しています。

  • Advertising is the moneymaker for Facebook, comprising 99% of the company's overall revenue.

    広告はFacebookのマネーメーカーであり、会社全体の収益の99%を占めています。

  • In this video, we're going to explain how Facebook turns status updates and pictures of your dog into a multi-billion-dollar advertising empire.

    このビデオでは、Facebookがあなたの犬のステータス更新や写真を数十億ドルの広告帝国に変える方法を説明します。

  • The global digital advertising marketing is effectively a duopoly controlled by Facebook and Alphabet's Google.

    世界的なデジタル広告マーケティングは、フェイスブックとアルファベットのグーグルが事実上の二重支配となっている。

  • In 2019, the two platforms are projected to control over 50% of the $327 billion market.

    2019年には、この2つのプラットフォームが3,270億ドルの市場の50%以上を支配すると予測されている。

  • Facebook alone logged over $55 billion in revenue in 2018, up 37% year over year.

    Facebookだけで2018年の収益は550億ドル以上を記録し、前年比37%増となった。

  • Facebook and Google tackle advertising slightly differently, but their success comes down to the same thing: targeting.

    ターゲティング:FacebookとGoogleはわずかに異なる広告に取り組むが、彼らの成功は同じことにダウンしています。

  • Targeted advertising uses sophisticated methods to let marketers drill down to specific audiences.

    ターゲティング広告は、洗練された手法を用いて、マーケターが特定のオーディエンスを掘り下げていくことを可能にします。

  • These groups have certain traits that are related to the product or message the advertiser is selling.

    これらのグループは、広告主が販売している製品やメッセージに関連する特定の特性を持っています。

  • The traits might be demographic and involve gender, age, level of education, income level, or employment.

    特徴は人口統計学的なもので、性別、年齢、教育水準、所得水準、雇用などが関係しているかもしれません。

  • Or they could be psychographic traits that focus on the consumer's values, personality, attitudes, opinions, lifestyles, and interests.

    あるいは、消費者の価値観、性格、態度、意見、ライフスタイル、興味に焦点を当てた心理学的特徴である可能性もあります。

  • Add some behavioral variables to the equation like browser history, purchase history, and other recent online activity, and you have a very firm idea of who a consumer is.

    ブラウザの履歴、購入履歴、その他の最近のオンラインアクティビティのような式にいくつかの行動変数を追加すると、消費者が誰であるかについて非常にしっかりとしたアイデアを持っています。

  • With all of these tools at their disposal, advertisers can focus on the most qualified people for their message, leading to better performing campaigns and higher return on investment for every ad dollar spent.

    これらのツールをすべて利用することで、広告主はメッセージのために最適な人材に焦点を当てることができ、キャンペーンのパフォーマンスを向上させ、費やした広告費ごとの投資収益率を向上させることができます。

  • Facebook is a goldmine for this kind of targeting because it knows who you are, where you work, your friends, and your interests from the pages you follow.

    Facebookは、あなたが誰であるか、どこで働いているか、あなたの友人であるか、あなたがフォローしているページからあなたの興味を知ることができるので、この種のターゲティングのための金鉱となっています。

  • And it has that data on a lot of people. As already mentioned, Facebook has about 2.3 billion global monthly active users.

    そして、それは多くの人のデータを持っています。すでに述べたように、フェイスブックには世界の月間アクティブユーザーが約23億人います。

  • Its photo-sharing property Instagram also boasts about one billion monthly active users.

    その写真共有財産であるInstagramもまた、月間約10億人のアクティブユーザーを誇っています。

  • But some of that audience is more valuable to advertisers than others.

    しかし、そのオーディエンスの中には、他のオーディエンスよりも広告主にとって価値のあるオーディエンスもいます。

  • Of those 2.3 billion monthly Facebook users, about 10% are in the United States and Canada, and Instagram users in North America account for 13% of the company's total users.

    そのうちFacebookの月間利用者数23億人のうち、約10%がアメリカとカナダで、北米のInstagramの利用者は13%を占めている。

  • All told, North America made up 48% of the company's revenue in 2018.

    結局、2018年には北米が同社の収益の48%を占めていました。

  • That's because on a per-user basis, users in the U.S. and Canada are more valuable to advertisers.

    これは、ユーザー単位で見ると、アメリカとカナダのユーザーの方が広告主にとって価値が高いからです。

  • Ad rates are generally a reflection of consumer purchasing power.

    広告料金は一般的に消費者の購買力を反映しています。

  • Worldwide, Facebook earned an average of roughly $25 per user on ads in 2018.

    世界的に見ても、Facebookは2018年に広告でユーザー1人当たり平均約25ドルを稼いでいた。

  • But in the U.S. and Canada, that average was almost $110.

    しかし、アメリカとカナダでは、その平均はほぼ110ドルだった。

  • Unfortunately, growth in Facebook's home market is going to be harder to come by because it's pretty saturated.

    残念ながら、Facebookのホームマーケットはかなり飽和状態なので、成長は難しいでしょう。

  • Just think about it. Thanks to the network effect, most people you know are on Facebook.

    考えてみてください。ネットワーク効果のおかげで、あなたの知り合いのほとんどの人がFacebookをやっています。

  • That's why you're on Facebook.

    だからFacebookをやっているんですね。

  • The platform had 231 million monthly active users in North America at the end of 2016.

    同プラットフォームは、2016年末時点で北米の月間アクティブユーザー数が2億3100万人に達していた。

  • In the past two years, it's only added 11 million to that total. During that same time, the platform saw international monthly active users go from 1.6 billion to 2.1 billion.

    過去2年間で1100万人しか追加されていません。この間、プラットフォームの国際的な月間アクティブユーザー数は16億人から21億人に増加しました。

  • So, what's Facebook doing to adjust?

    では、Facebookは何をして調整しているのでしょうか?

  • The company has really turned on its ad engine for its other properties, like Instagram, to help maintain its growth figures.

    同社はインスタグラムのような他の物件の広告エンジンを本当にオンにして、成長率の数字を維持するのに役立っている。

  • Specific numbers are hard to come by, but one source estimated that Instagram's U.S. ad revenue jumped 70% in 2018.

    具体的な数字はなかなか出てこないが、ある情報筋は、2018年にインスタグラムの米国の広告収入が70%急増したと推定している。

  • Other sources say Instagram's overall revenue will grow to $10.9 billion in 2019, representing a 22.5% jump year over year.

    他の情報筋によると、Instagramの全体の収益は2019年に109億ドルに成長し、前年比22.5%のジャンプを表すという。

  • The company also has two messaging apps, WhatsApp and Messenger, that each have over a billion monthly users.

    また、同社はWhatsAppとMessengerという2つのメッセージングアプリを持っており、それぞれ月間利用者数が10億人を超えている。

  • But so far, Mark Zuckerberg and company haven't quite figured out how to monetize them.

    しかし、これまでのところ、マーク・ザッカーバーグとその会社は、どうやってマネタイズするのか、まだよくわかっていない。

  • Targeted ads are the reason investors like Facebook.

    投資家がFacebookを好きな理由はターゲティング広告です。

  • Long-term, the company will have to figure out how to port that model to its messaging apps or find another way to monetize its untapped platforms.

    長期的には、そのモデルをメッセージングアプリに移植するか、あるいは未開拓のプラットフォームを収益化する別の方法を見つけなければならないでしょう。

  • Thanks for watching! If you have a company you'd like to see us break down, mention it in the comments section below

    ご覧いただきありがとうございますもしあなたが私たちが分解するのを見たいと思う会社があれば、下のコメント欄でそれを言及してください。

  • And be sure to like the video and subscribe to get more videos like this from The Motley Fool.

    そして、このビデオを気に入って、Motley Foolからこのようなビデオをもっと入手するために購読するようにしてください。

Facebook has a massive global audience.

フェイスブックは世界中に大規模なオーディエンスを抱えています。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 広告 facebook オーディエンス ユーザー 収益 プラットフォーム

Facebookはどうやってお金を稼ぐのか?広告, 広告, 広告

  • 6655 305
    Angel Hsu に公開 2019 年 07 月 25 日
動画の中の単語