Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Look at that silver fox.

    どうですか、この見事な白髪。

  • So distinguished, so sophisticated.

    目立ちますし、オトナの雰囲気漂いますよね。

  • Wow!

    すごーい!

  • But what if I told you that this guy was a millennial?

    でも、この男性が実はミレニアル世代の若者だとしたらどう思いますか?

  • It's true; just barely.

    ホントなんです、かろうじて。

  • According to Joe, he started going gray when he was 16.

    このジョーさんの話では、彼は16歳の時に白髪が目立ち始めたそうです。

  • By 22, he was pretty much totally gray.

    22歳になる頃には、ほぼ完全に白髪になりました。

  • Why does that happen?

    どうしてこんなことが起きたのでしょう?

  • And why does hair turn gray in the first place?

    そして、そもそも白髪になる理由とは何でしょうか?

  • There's something about a silver foxif you can pull it off.

    完全白髪の人って、似合っているとなかなかカッコいいですよね。

  • When I got rid of my gray hair, I wanted a natural look.

    白髪を染める時には、自然な色にしたかったんです。

  • But many people hate the idea of going gray.

    ところが白髪になるのが嫌な人はたくさんいます。

  • There's an entire industry built around fighting it.

    白髪にならないようにするために様々な製品が開発されてきています。

  • It's like you took off 10 years.

    10年は若返った感じね。

  • And in just five minutes.

    しかもたった5分で。

  • Just For Men.

    Just For Menをお試しください。

  • She'll love the way you look.

    奥さんは大喜びでしょう。

  • So, why does it happen?

    では、なぜ白髪になるのでしょうか?

  • The process of hair changing from darker color to white or gray with age is mainly due to genetics.

    髪の毛が歳と共に暗い色合いから白やグレーに変わっていくのは、主に遺伝によるところが大きいです。

  • It can be inherited from either parent.

    両親のどちらかから受け継ぐということもありますし。

  • The color of our hair is determined by the form of hair pigment that we have.

    髪の色というのは、髪の毛の持つ色素の形式によって決定するんすけど

  • The pigment is actually produced along the hair shaft, and there are two main forms of hair pigment.

    色素というのは毛幹部分で生成されて、髪の毛の色素には2通りあります。

  • There's eumelanin and pheomelanin.

    真正メラニンとフェオメラニンです。

  • Eumelanin is what we see in brunettes and darker-haired people, and pheomelanin is what we see in blonds and redheads.

    真正メラニンはブルネットや色の濃い色の髪を持つ人たちが多く持っており、フェオメラニンはブロンドだったり赤毛の人の髪の中に存在します。

  • The cells in our hair bulb produce a little bit of hydrogen peroxide, which is a metabolic byproduct, and typically, there's an enzyme called catalase that breaks this down to water and oxygen.

    毛根内にある細胞は新陳代謝副産物である少量の過酸化水素を発生し、通常はカタラーゼと呼ばれる酵素があってこの過酸化水素を水と酸素に分解します。

  • But as we age, there's declining levels of catalase, and this allows the build-up of hydrogen peroxide in the hair bulb, which damages and destroys the melanocytes, or the pigment-producing cells, of our hair.

    ところが加齢と共にカタラーゼの量が減少していき、そのために毛根内の過酸化水素が蓄積されていき、髪のメラニン細胞または色素を生み出す細胞にダメージを与えたり破壊することになります。

  • So, I wanted you to take a look at my colleague Joe here.

    というわけで、私の同僚のジョーのケースを見てもらいたいんですけど。

  • Joe is technically a millennial.

    ジョーは、実質的にはミレニアル世代なんです。

  • He started to go gray when he was 16, and by 22, it was pretty much gray all over.

    16歳の時に白髪になり始めて、22歳になる頃には、ほぼ完全に白髪になったわけなんですけど

  • What happened to Joe?

    どういうことが起きてこうなったんですか?

  • So, when individuals gray early in life before the age of 20, it's called premature graying, and this is due to genes.

    えー、20歳になる前に早い段階で白髪になるケースは、若白髪という言い方をしますけど、これは遺伝子によるものです。

  • And we know there's one gene, in particular, that's been targeted called "interferon regulatory factor 4", which is important in regulating and producing melanin in the hair.

    中でも特に注目しているのが、インターフェロン調節因子4と呼ばれる遺伝子で、これは髪の毛の中にメラニンを作り出す上で重要な役割を持っています。

  • Joe was lucky enough to inherit some genes that predisposed him to developing gray hair early in life.

    ジョーさんの受け継いだ遺伝子の中に、幸いにも早い段階で白髪になるようにプログラムされたものが含まれていたというわけです。

  • Obviously, Joe has gray hair on his head.

    見ての通り、ジョーは頭の毛は白髪ですけど

  • When you go gray on your head, does the hair on the other parts of your body go gray as well?

    頭が白髪になってきた時っていうのは、身体の他の部分の毛も白髪になるものなんですか?

  • No, no, no, Joe, Joe, Joe, Joe!

    いやいやいや、ジョー、ジョー!

  • We can picture it.

    想像で補えるから大丈夫だから。

  • So, you can grow gray hair anywhere on your body; wherever you have hair.

    身体のどの場所でも白髪にはなり得ます。

  • The hair is susceptible to oxidative damage and, eventually, going gray.

    毛があるということは酸化ダメージの対象となって、いずれは白髪になっていきますから。

  • So, the main cause of going gray is genetics, but what role can stress play?

    というわけで、白髪になる主な要因としては遺伝が挙げられるわけですが、ストレスによっても影響は出るのでしょうか?

  • After all, Obama didn't look like this when he showed up at the White House.

    だって、オバマ大統領は就任直後はこんな感じでは無かったですもんね。

  • So, it's controversial the role stress has in hair graying.

    ストレスと白髪の関連性については意見が分かれます。

  • We know that stress creates oxidative damage in the body, and it's been linked to a lot of premature aging syndromes.

    ストレスが酸化ダメージを起こすことは分かっていますし、多くの若い段階での老化現象の発生につながっていることも確かです。

  • So, it's thought that the stressthat stress causes oxidative damage, which may cause damage to the melanocytes and may cause us to grow gray earlier.

    ですから、ストレスというかストレスによって生じた酸化ダメージは、メラニン形成細胞にダメージを与えて白髪を早い段階で生じさせることもあるかも知れません。

  • We know that smokers tend to go gray more so than the general population.

    タバコを吸う人は、一般の人に比べて白髪になりやすい事も分かっていますし

  • And, again, it's felt that it's probably due to the oxidative damage that smoke causes and how it affects the pigment-producing cells in the hair.

    これはやはり喫煙によって酸化ダメージが発生して、髪の毛の中にある色素生成細胞に影響を及ぼすからだということができると思います。

  • I think eating a well-balanced dietso, you make sure that you don't develop any nutritional deficienciesthat's another thing that can be done.

    私はバランスの取れた食生活を送り、栄養素をまんべんなく摂取するというのが予防としては効果的だと思います。

  • And modulating your stress.

    それからストレスと上手く付き合うことですね。

  • That's another thing you have control over, which, over time, can cause oxidative damage and, again, make you prone to potentially more gray hair.

    これも自分でコントロールしようと思えばできるものですけど、気を付けないと時間と共に酸化ダメージを起こしてしまって、白髪になりやすい条件が揃ってしまいますから。

Look at that silver fox.

どうですか、この見事な白髪。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます