Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • (electronic music)

    (エレクトロニックミュージック)

  • >> Live from Las Vegas,

    >>ラスベガス出身、

  • it's theCUBE!

    theCUBE!

  • Covering Dell Technologies World 2019.

    Dell Technologies World 2019をカバー 。DellTechnologies

  • Brought to you by Dell Technologies

    します によってもたらされます

  • and its ecosystem partners.

    とそのエコシステムパートナー 。

  • >> Hello, and welcome back to theCUBE's live coverage

    >>こんにちは。そして the CUBEのライブ中継へようこそ

  • here at Dell Technologies World in Las Vegas.

    ラスベガスのDell Technologies Worldでの 。

  • I'm John Furrier with Dave Vellante,

    私はDave Vellante、 John Furrier

  • Special guest Michael Dell, Chairman,

    特別ゲストのMichael Dell、 会長

  • CEO of Dell Technologies, CUBE alumni.

    Dell Technologiesの 、CUBEの卒業生の です。

  • Great to see you again.

    また会えて、とてもよかった。

  • Yearly pilgrimage to come on the CUBE,

    CUBEに来るための毎年の巡礼、また

  • good to see you again.

    お会いできて嬉しいです。

  • Thanks for coming on. >> Hey, always great

    来てくれてありがとう。 >>こんにちは、 は常に素晴らしい

  • to be with you guys.

    あなたと一緒にいること です。

  • >> All right, so I got to ask you,

    >>それで、私はあなたに尋ねるために来ました、

  • 'cause Dave and I were talking

    'Daveと私は

  • on yesterday's kickoff on our intro

    私達 私達のイントロで昨日のキックオフ

  • about the conversation we had, I think, 6 years ago.

    が持っていた会話についての について話していた、6年前と思います。

  • We saw you standing there in Austin,

    私たちはあなたがオースティン、 そこに立っているのを見ました

  • still a public company, you didn't go private yet,

    まだ公開会社に 、あなたはまだ非公開にしませんでした、

  • and then a series of moves, going private,

    それから一連の動き、非公開になる、

  • and we were like, that's great.

    そして私たちはそうだった、それは素晴らしいことです。

  • Get behind the curtain, get things reset,

    幕を閉じ、物事をリセットし

  • the cash flow's looking good.

    てください。キャッシュフローは見栄えがします。

  • You had that clear plan, as the founder and CEO.

    創設者兼最高経営責任者(CEO)として、あなたはその明確な計画を持っていました。

  • It's kind of a reset, if you will,

    それはリセットであり、あなたがするならば、

  • and up to now, the execution and just the series of moves,

    そして今までのところ、実行とただ一連の動き、

  • and when you look back now, where you are today

    そしてあなたが今振り返ったとき、あなたは今日

  • and where you were then, how do you feel?

    どこにいたのか、そしてあなたは当時どこにいたのですか?

  • What did you learn?

    何を学びましたか?

  • What's some of the highlights for you?

    あなたにとってのハイライトは何ですか?

  • >> Well, look, we feel great.

    >>なるほど、見て、気持ちいい。

  • Our business has really grown tremendously.

    私達のビジネスは本当に途方もない成長を遂げました。

  • All the things we've been doing are resonating

    私たちがしてきたことはすべて、 共鳴

  • with customers.

    顧客と しています。

  • We've been able, I would say, to restore the origins

    私たちは 起源 を取り戻し、 取り戻すこと

  • of the entrepreneurial dream and success of the company

    、起業家としての夢の と会社の成功

  • and reintroduce innovation and risk taking

    革新とリスクを を導入すること

  • into a now $91 billion dollar company,

    た現在9100億ドル規模の会社に

  • growing in double digits last year,

    昨年2桁成長を遂げ 、

  • and certainly the set of capabilities

    そして確かに一連の機能 ができました

  • that we've been able to build organically and inorganically,

    私たちは有機的にも組織的にも構築することができました。

  • and with the set of alliances that we have,

    そして、私たちが持っている一連の提携 から によって、

  • the trust that customers have given us,

    、顧客 の信頼 私たち

  • I'm super happy about the position that we're in

    の立場と はとても満足しています

  • and the opportunities going forward.

    今後のチャンスに 。

  • And as I've said in my keynote yesterday,

    そして昨日私の基調講演で述べた

  • I think of this is really just the pre-game show

    ように、これはまさに た前のショーで

  • to what's ahead for our industry

    私たちの業界の先を見据え 私は思い

  • and the role that technology is going to play in the world.

    あり、テクノロジーが世界で果たす役割であると ます。

  • >> Yesterday you said data is the lifeblood

    >>昨日あなたは、データを 生命線であり と 述べ

  • of digital transformation,

    デジタル変換、 の

  • the heartbeat of digital transformation,

    デジタル変換のハートビート 、

  • and it's also revitalizing all the other components

    、 も 他のすべてのコンポーネントを再活性化と

  • of what looked like a consolidated market

    連結市場のように見えたものの

  • is now actually being reborn,

    今 実際に、PC、 生まれ変わっている

  • the PC, technology infrastructure fabrics,

    、PC、 技術インフラの生地、

  • and other software opportunities.

    および他のソフトウェアを 機会です。

  • So data has kind of brought in a whole nother level

    そのため、データは レベル をもたらし

  • of revitalization in the industry,

    業界で の活性化 、

  • which is actually causing more investment

    一段と高い それは実際には その他に多くの投資 引き起こして

  • in what looked like older category of IT

    古いカテゴリのIT ように見えたもの を います

  • and computers and whatnot.

    やコンピュータの や 。

  • This has been a big tailwind for you guys.

    これは皆さんにとって大きな追い風となっています。

  • >> Well, data's always been at the center

    >>まあ、データは常に 中心に ました

  • of how the technology industry works.

    テクノロジー業界が機能する仕組みの あり 。

  • Now we just have a tsunami explosion of data,

    今、私たちはデータの津波爆発を経験しています。

  • and, of course, now we have this new computer science

    そしてもちろん、 この新しいコンピュータサイエンスを持って

  • that allows us to reason over the data in real time

    私たちはリアルタイムでデータ ことを可能にする います

  • and create much better results and outcomes,

    を推論し、より良い結果と結果を生み出す

  • and that, combined with the computing power,

  • all organizations have to reimagine themselves

    すべての組織は、 自分自身を再考する

  • given all these technologies,

    これらすべてのテクノロジ、 考慮して、

  • and certainly the infrastructure requirements

    および インフラストラクチャ要件

  • in terms of the network, the storage, the compute,

    ネットワーク、ストレージ、コンピューティング、 を

  • the build on the edge, tons of new requirements,

    最先端の構築、新しい要件に関する 必要が

  • and we're super well positioned to go address all of that.

    あります。その。

  • >> I enjoyed your keynote, Michael.

    >>私はあなたの基調講演、マイケルを楽しんだ。

  • I thought it was excellent, one of your better ones,

    私はそれが素晴らしいと思いました、あなたのより良いもののうちの1つ、

  • and you painted a picture of tech for good,

    そしてあなたは良い、 ために技術の絵を描きました

  • really life changing.

    本当に人生を変える 。

  • Things you guys and your customers are doing,

    あなたとあなたの顧客がしていること、

  • you gave some examples.

    あなたはいくつかの例を挙げました。

  • The BMA example was great, Draper labs.

    BMAの例は素晴らしかった、Draperラボ。

  • But you also need a platform

    しかし のプラットフォームも必要です

  • for this digital transformation.

    、このデジタル変革のため 。

  • We've seen the numbers.

    数字を見ました。

  • 80% of the workloads are still on prim.

    ワークロードの80%はまだプリムです。

  • What do you think that looks like 10 years down the road?

    あなたはそれが10年後にどのように見えると思いますか?

  • What's your vision say?

    あなたのビジョンは何を言っていますか?

  • >> Well, the surprise outcome 10 years from now

    >>それから10年後の驚きの結果

  • is there'll be something much bigger than the private cloud

    は、プライベートクラウド よりもはるかに大きなものがあることです

  • and the public cloud.

    とパブリッククラウド 。

  • It's the edge,

    それが最先端で

  • and I actually think there will be way more

    あり、私 もっと多くの があるだろうと私は実際に思う

  • computed data on the edge in 10 years

    10年間 計算されたデータ

  • than any of the derivatives of cloud

    クラウドの派生物のどれよりも で

  • that we want to talk about.

    たちが話したいと思う 。

  • So, that's the 10 year prediction.

    それで、それは10年の予測です。

  • That's kind of what I see,

    それは私が見ていることのようなもので、

  • and maybe nobody's predicting that just yet,

    まだ誰もそのことを予測していないかもしれません

  • but let's come back in 10 years

    が、10年後に戻ってきましょう。

  • and see what it looks like.

    そしてそれがどのように見えるかを見てください。

  • >> So, >> I'd like to do that.

    >>だから、>>それをやりたいのですが。

  • >> Hybrid cloud has been around for a while,

    >>ハイブリッドクラウドはしばらく前

  • been talked about.

    から話題になっています。

  • It's been kind of the operating model, we see that.

    それは一種のオペレーティングモデルであり、我々はそれを見ます。

  • Multi-cloud has really kind of surged in importance

    マルチクラウドは本当に親切の 重要性 急増しており

  • and in conversations because I think people wake up

    私は人々が目を覚ます と思うので、 との会話で

  • and go, "Hey, I've got multiple clouds.

    と行く 。ねえ、私は複数のクラウドを持っている」、

  • I've got Azure over here, Office 365,

    私はこっちのAzureを持っている 、Office 365の、

  • I've got some Amazon over here,

    私は上のいくつかのアマゾンを持っていますここで ここで

  • I've got some home-grown stuff over here,

    私は 自家製のものを 、

  • and I've got a data center."

    手に入れ そしてデータセンターを手に入れました。」

  • So I think people kind of generally can relate

    だから私は一般的に人々の種類は 関連 ことができると思います

  • to the reality of multi-cloud hybrid,

    マルチクラウドハイブリッドの現実、 する

  • little bit more a different kind of twist,

    もう少し別の種類のねじれに

  • but certainly relevant, but multi-cloud

    が、確かに関連性がありますが、マルチクラウド

  • has got everyone's attention.

    は皆の注目を集めています。

  • And you guys launched Dell Cloud.

    そして、皆さんはDell Cloudを立ち上げました。

  • Is that a multi-cloud, or is that a cloud

    それはマルチクラウドなのか、それともクラウド

  • to multiple clouds?

    と複数のクラウドなのか。

  • Explain your view on that and where this goes.

    それについてのあなたの見解とこれがどこに行くのかを説明しなさい。

  • >> So, really what we're doing is bringing to customers

    >>つまり、私たちが行っていること を顧客に提供

  • all the resources they need to operate

    運用するため 必要なすべてのリソース することです

  • in the hybrid multi-cloud world.

    は、ハイブリッドマルチクラウドの世界で に 。

  • First you have to recognize

    最初に を認識 なければならず

  • that the workloads want to move around,

    、ワークロードが動き回ること し

  • and to say that they're all going to be here or there

    、それらすべてがここに存在

  • is, in some sense, missing the point

    するか、ある意味では ポイントを見逃している

  • because they're going to move back and forth.

    前後に移動するために と言う必要があります。

  • And you've got regulation, cost, security, performance,

    そして、規制、コスト、セキュリティ、パフォーマンス、

  • latency, all sorts of new requirements that are coming

    待ち時間、あらゆる種類の新しい要件があり

  • at you, and they're not going to just sit it in one place.

    、それらを1か所にまとめることはできません。

  • Now, as you know, with the VMware Cloud Foundation,

    さて、ご存知のとおり、VMware Cloud Foundationを使用

  • we have the ability to move these workloads seamlessly

    すれば、これらのワークロード シームレスに移動でき

  • across essentially all the public clouds, right?

    を本質的にすべてのパブリッククラウドにわたって ます。

  • 4,200 partners out there,

    そこには4,200のパートナーが参加してい

  • infrastructure on premise built and tuned

    ます。オンプレミスのインフラストラクチャ 構築および調整され

  • specifically for the VMware platform,

    は、VMwareプラットフォーム専用に

  • and empowered also for the edge.

    ており、エッジに対しても権限を与えています。

  • And all of this together is the Dell technologies cloud.

    そしてこれらすべてが、デルのテクノロジクラウドです。

  • We have, obviously, great capabilities

    明らかに、 優れた機能

  • from our Dell EMC infrastructure solutions

    私たちのDell EMCインフラストラクチャソリューションの

  • and all the great innovations at VMware coming together.

    とVMwareのすべての優れたイノベーションが集まっています。

  • >> Scale has been a topic that we've talked about on theCUBE,

    >>スケールは私達がtheCUBEで 話し合ってきたトピックです

  • many years.

    長年 。

  • We saw Amazon get scale with public cloud.

    Amazonがパブリッククラウドで規模を拡大するのを見ました。

  • Scale is a competitive advantage that's now

    規模は競争上の優位性であり 今や

  • becoming kind of table stakes for customers

    ている顧客にとって、 ある種のテーブルステークスとなっ

  • trying to figure out how to operate at digital scale

    、デジタル規模 いかにして操作するかを考えようとし ています

  • the speed of life.

    での生活のスピードを 。

  • You guys have a scale level now that's pretty impressive,

    皆さんはスケールレベルを持っています。これはかなり印象的

  • what you guys have done with the puzzle pieces,

    です。皆さんがパズルのピースを使ってやったことは、

  • you know, companies.

    皆さんご存知のとおりです。

  • You've got capabilities now across the board.

    あなたは今、全面的に機能を手に入れました。

  • As you look at scale as a competitive advantage,

    規模を競争上の優位性として捉えて

  • which it is and we've talked about this before,

    いますが、これについてはすでに説明しましたが、

  • you now have to integrate seamlessly these pieces,

    これらの要素をシームレスに統合

  • so as you compose, as customers

    する必要があります。顧客 ときに構成しても問題はありません

  • compose the variety of capabilities,

    がさまざまな機能を構成する

  • it's got to be frictionless.

  • That's a goal.

    それが目標です。

  • How do you look at that,

    あなたはそれをどのように見ています 、

  • and how do you talk to your teams about this,

    か そしてあなたはこれについてどのようにあなたのチームと話をしていますか、

  • and what's your view on scale?

    そしてあなたの規模についてのあなたの見解は何ですか?

  • Is this something you guys talk about inside the company?

    これは社内で話していることですか。

  • >> Well, inside the business,

    >>事業の内部

  • the first priority was to get

    させることが最優先事項でし

  • each of the individual pieces working well,

    では、個々の部分をうまく機能

  • but then we saw that the real opportunity

    たが、実際の機会

  • was in the seams and how we could more deeply integrate

    は継ぎ目にあり より深く統合できる方法が

  • all the aspects of what we're doing together.

    、自分たちが行っていることのすべての側面を わかりました。一緒に。

  • And you saw that on stage in vivid form yesterday

    そして昨日 鮮やかな形でステージ上でそれを見

  • with Pat and Jeff and Satcha and even more today again.

    パットとジェフ、そしてサッチャと一緒に、そして今日もまたもっと ました。

  • And there's more to do.

    そして、やることが他にもあります。

  • There's always more to do.

    やるべきことは常にあります。

  • We're working on how we build a data platform,

    私たちは 、データプラットフォームを構築する方法に取り組んでいる

  • bringing together all of our capabilities with Boomi

    一緒にBoomi との当社の能力のすべてをもたらし

  • and data protection and VMware,

    とデータ保護とVMware 、

  • and this is all going to be super important

    と 、これはすべてのスーパー重要になるだろう

  • as we enter this AI-enabled age of the future.

    私たちは未来のこのAI-有効に年齢を入力すると 。

  • >> Michael, you've got a track record

    >>マイケル、 た実績があり

  • of creating shareholder value.

    株主価値を創造し ます。

  • We all have CNBC on in the office and when Michael's on

    私たちは オフィスでCNBCをオンにしていて、 Michael とき

  • everybody comes across the room.

    みんな みんなの が部屋に出くわした 。

  • Davos, Becky Quick, who we're also big fans of, asked you

    私たちも大ファンであるDavos、Becky Quickは ようにとあなた 頼みました

  • to sort of knock down the three criticisms,

    、3つの批判を打ち破る に 、

  • and it was really a conversation about stock price.

    そしてそれは本当に株価についての会話でした。

  • And you did, you knocked down the debt structure,

    そして、あなたはそうしました、あなたは借金構造、 をノックダウンしました

  • the low margin business, the ownership structure, et cetera,

    低利益率事業、所有構造など 、

  • but you never came back to stock price.

    しかしあなたは株価に戻ることはありませんでした。

  • So it looks like a couple of ways to invest now,

    そのため、今すぐ投資する方法はいくつかありますが、

  • VMware directly, also it looks like VMware,

    VMwareは直接、VMwareのように見え

  • you could buy it cheaply through Dell.

    ます。Dellerを通じて安価に購入することができます。

  • What are your thoughts on that,

    についてあなたの考えは何

  • where Dell sits in the market today, its value?

    デルが今日市場に出回っている、その価値 ですか?

  • >> I think investors are increasingly understanding

    >>投資家は ますます理解 いると思い

  • that we've created an incredible business here,

    、私たちがここで信じられないほどの事業を創出したことを して

  • and certainly if we look

    ます。

  • at the additional coverage that we have,

    私たちが持っている追加報道で、

  • and as they're understanding the business

    そして彼らがビジネスを理解しているので

  • some of the analysts are starting to say,

    、アナリストの何人かは と言い始めています

  • "Hey this doesn't really feel like a conglomerate!"

    「ねえこれは本当にコングロマリットのように感じていない!」 。

  • That was a direct quote, okay?

    それは直接の引用でしたね。

  • And if you think about what we demonstrated today

    そして、今日 デモンストレーションについて考えてみて を行うのであれば

  • and yesterday and we'll demonstrate in the future,

    と昨日の 、今後デモンストレーション 、

  • we're not like Berkshire Hathaway.

    バークシャー・ハサウェイとは異なります。

  • This is not a railroad that owns a chain of restaurants.

    これはレストランのチェーンを所有する鉄道ではありません。

  • This is one integrated business

    これは 1つの統合ビジネス

  • that fits together incredibly well,

    信じられないほどうまくフィットする で

  • and it's generating substantial cash flows,

    あり、それはかなりのキャッシュフローを生み出しています、

  • and I think investors over time are figuring out

    そして時間の経過とともに投資家は 考え出して と思います

  • the value that's intrinsic to the overall

    全体に固有の価値を いる

  • Dell Technologies family.

    Dell Technologiesファミリー 。

  • Now, we've got lots of ways to invest.

    今、私たちにはたくさんの投資方法があります。

  • We've got VMware, SecureWorks, Pivotal,

    VMware、SecureWorks、Pivotal、

  • and, of course, the overall Dell Technologies.

    そしてもちろん、Dellテクノロジ全体があります。

  • >> Yeah, and just a follow up on that,

    >>ええ、そしてそれについてのフォローアップで

  • I've observed on the margin side,

    、マージンサイドで観察しました

  • but when Dell went private,

    が、Dellがプライベートに たとき、

  • it was around 19% gross margins,

    なっ それはおよそ19%のグロスマージンでした、

  • and now you're in gross margin heaven with absorbing EMC,

    そして今、あなたはEMCを吸収してグロスマージン天国にいます、

  • and it seems to be headed in the right direction.

    そして正しい方向に向かっているようです。

  • It's a nice mix.

    いいミックスです。

  • >> In our cloud and infrastructure group,

    >>当社のクラウドおよびインフラストラクチャグループで

  • almost 90% of the engineers are software engineers,

    は、エンジニアの約90%がソフトウェアエンジニアです。 、

  • so you think about the innovations you saw in states today

    そのため 今日の州 見た革新について考えてください

  • with PowerMax and Unity XT and our PowerProtect platform.

    でPowerMax、Unity XT、および当社のPowerProtectプラットフォームで 。

  • This is basically all software running on PowerEdge servers

    これは基本的に したPowerEdgeサーバー 動作するすべてのソフトウェア

  • and platforms that we've created.

    私達が作成 とプラットフォームで です。

  • >> What's on your plate now, Michael,

    >>マイケル、

  • as you come out of Dell Technologies World,

    Dell Technologies Worldから出 、

  • you've got business to take care of.

    てきた今 あなたは自分のビジネスの面倒を見ています。

  • What's your goals, what's on your plate,

    あなたの目標は何ですか、あなたのプレートには

  • what's your objectives,

    何があり、あなたの目的は

  • what are you trying to accomplish in the next year?

    何ですか、あなたは来年何を達成しようとしていますか?

  • >> Well certainly continuing to execute for our customers,

    >>確かに私達の顧客のために実行し続けて

  • growing faster than the industry,

    、業界より速く成長して、

  • maintaining and improving our customer MPS levels,

    私達の顧客のMPSレベルを維持して改善して、

  • and keeping the innovation engine cranked up on high.

    そして革新エンジンを高くし続けています。

  • You saw a lot today and yesterday.

    今日も昨日もたくさん見ました。

  • Stay tuned.

    乞うご期待。

  • VMworld's coming in August,

    VMworldは8月にやってくる、

  • and there'll be much, much more.

    そしてもっともっとたくさんあるだろう。

  • And we continue to innovate together, closely with VMware,

    また、VMwareと密