字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント You've been studying english a long time you know you're good, but then you visit an english-speaking country, and you're like あなたは長い間英語を勉強してきました、あなたが良いことを知っていますが、その後、あなたは英語圏の国を訪問して、あなたは次のようなものです。 I know my english is good. Why don't I understand you and you I don't understand you you in the back 私は私の英語が良いことを知っています。なぜ私はあなたとあなたを理解していません 私はあなたを理解していません 後ろにあなたを理解しています I don't understand you. Well. We have a Few English expressions あなたのことがわからないわそうですね。いくつかの英語表現があります Which you probably didn't learn in school, but we use all the time 学校では習っていないだろうが、我々はいつも使っている。 So here are five really useful really common English expressions そこで、本当に便利な本当によくある英語表現を5つご紹介します。 Number one is not fussed not bothered. What does it mean? No.1はfussed not botheredです。どういう意味ですか? you want to go for dinner and your friend says where shall we go for dinner Italian food Thai food あなたは夕食に行きたいとあなたの友人が言うどこに私たちは夕食のために行かなければならない イタリア料理 タイ料理 what kind of food and you want to say 何を食べて何を言いたいのか Everything sounds great. This is good. This is good. This is good. I have no preference you could say 何もかもが素晴らしい響きです。これは良いことだこれは良いことだこれはいい私はあなたが言うような好みはありません I'm not fussed usually we contract it - not fussed 私は通常、私たちはそれを契約しています - 騒いでいない pronunciation that sounds like t fussed fussed t字発音 not facet no and eat the t ノーファセットではなく、Tを食べる so not fussed not fussed where do you want to go not fussed or 気にしないで 気にしないで 気にしないで どこに行きたいの? 気にしないで どこに行きたいの? Not bothered not bothered not fussed. This is a super common way to say I have no preference Not bothered not bothered not fussed.好みがないという超一般的な言い方です。 Whatever you suggest. I'm happy with it and personally I am terrible at making decision. 何を提案するにしても私はそれで満足していますし、個人的には決断するのが苦手です。 So I use that expression all the time where do you want to go? I'm not fussed? What do you want to do today [Ali]? だから私はいつもその表現を使うの......どこに行きたいの?私は気にしていませんか?今日は何がしたいの[アリ]? I'm not bothered. You're really not helpful 私は気にしていません。あなたは本当に役に立たない Hmm. This is basically every conversation うーん。これは基本的にすべての会話で I ever have with my friends number two fair enough pronunciation be careful of that end R 私はこれまでに私の友人との番号2公正な十分な発音を持っているその終わりのRに注意してください。 Remember British English has linking R イギリス英語にはリンクRがあることを覚えておいてください。 So that end [R] sound links into the next word fair enough fair enough だから、その終わり[R]音は次の単語にリンクしています公正な十分な公正な十分な Say with me fair enough, when do we use it we want to say that's acceptable. That's okay 私と一緒に公平に言ってください、私たちはそれを使用するときに我々はそれが許容可能であると言いたいです。それは大丈夫です。 I accept that that's a that's fine それはそれでいいんだよ It's your birthday party, but one friend cannot come why because they're working. I mean it's bad, but 誕生日会なのに、友達が仕事で来れない。それは悪いことだけど You're not going to be angry your friend for working they have to work so your response is going to be あなたは、彼らが働かなければならないので、あなたの応答は次のようになっている作業のためにあなたの友人を怒るつもりはありません。 That's that's fair enough. You have to work. I understand hmm now それはそれで十分だ働かなければならない。私は今、うーんを理解しています。 The whole sentence is that's fair enough, but most commonly we lose that 文章全体はそれはそれで十分に公正ですが、ほとんどの場合、我々はそれを失うことになります。 You have to work, fair enough. 働かなければならないのは当然だ So in [arguments]. This is a great way to stop an argument when you don't want to continue arguing argument]ではそうですね。これは、議論を続けたくないときに、議論を止めるのに最適な方法です。 Maybe you and another person have different opinions on religion politics もしかしたら、あなたと別の人は、宗教政治についての意見が違うのかもしれません。 Whatever you want to stop the argument for example. I'll love Trump 例の議論を止めたいなら何でもいい。トランプを好きになる very simply you can say と言っても過言ではない You love Trump fair enough fair enough あなたはトランプを愛している This stops an argument because you're saying okay your that's your opinion. This is my opinion これはあなたが言っているので、これは議論を停止します あなたの大丈夫あなたのそれはあなたの意見です。これは私の意見です You're not going to change my mind. I'm not going to change your mind. Let's stop, done. 気持ちは変わらないよ。私はあなたの心を変えるつもりはないわ。もうやめよう The next one is to say I suppose so commonly we lose the I 次のものは、I suppose so common we lose the I we just say suppose so but in conversation そういえばそうだけど、会話の中ではそうだよね We speak fast so it sounds like supposo, yeah supposo, but what does it mean? 私たちは早口なので、サポソのように聞こえますが、サポソとはどういう意味ですか? One reason is when you agree to do something and you're saying hmm 理由の一つは、何かをすることに同意して、うーんと言っているときです。 I don't see why not, why not, okay fine. なぜダメなのかわからない、なぜダメなのか、わかったわ。 for example 例えば Perhaps a young boy is saying to his mum. Can we get some ice cream and the mum wants to say おそらく若い男の子がお母さんに言っているのでしょう。アイスクリームを買ってきて、お母さんが言いたいのは Okay, I why not sure 分かった、なぜか分からない Yeah, I suppose so. so maybe she doesn't completely want to but she's also saying I don't see a reason (徳井)そうですね (山里)だから完全にやりたくないんじゃなくて "理由がない "って言ってるんじゃないですか? why not。 勿体無い Remember you agree with something so it could be someone says something 賛成したことを覚えているので、誰かが何かを言うかもしれません。 Oh, I think he's a zombie and you want to say hmm. Yeah, I think that's true. I think you're right you could say あ、ゾンビだと思って、うーんと言いたくなるんですよね。うん、そうだと思うよ。あなたの言う通りだと思います...... Hmm, yeah, I suppose so looks pretty zombie remember the pronunciation the u we usually drop it sounds more like うーん、ええ、私はかなりゾンビのように見えると思いますので、発音を覚えて、我々は通常、それがより多くのように聞こえるUをドロップします。 Spose 花嫁 Spose 花嫁 Suppose so. next one I'm afraid そうかもしれませんね。 Blah blah blah remember that I'm afraid means I'm scared yeah 怖いってことは怖いってことさ But in another context you can use it to say in a polite way, I'm sorry, but Bla Bla しかし、別の文脈では丁寧な言い方でI'm sorry, but Bla Blaを使うことができます。 So it could be to refuse something it could be to give information, which is maybe bad news だから何かを拒否することもできるし、情報を与えることもできるし、それは悪いニュースかもしれない。 if とすれば Someone invites you to something. Can you come to my party? But you want to say ah I'm so sorry I can't 誰かがあなたを何かに誘う私のパーティーに来てくれる?でもあなたは言いたいのよね......ごめんなさい........できなくて... then you could say this ということになる Ah, I'm afraid I can't the pronunciation あ、残念ながら発音がわからないのですが We've got the schwa afraid afraid I'm afraid I'm afraid I シュワを恐れている私たちは恐れている私は恐れている私は can't しようがない pronunciation should be very careful ah 発音には注意が必要だああ stay with me ah 一緒にいてくれああああ can't I'm 駄目だ afraid I can't I'm afraid I can't 恐れ多くてできない Remember of course in this context. I'm afraid means. I'm sorry not I'm scared。 この文脈ではもちろん覚えておいてください。I'm afraidは怖いという意味です。I'm sorry not I'm scared. Now with missing word here, I'm 今、ここの単語が欠けているので、私は afraid that I can't but typically we don't usually put that 恐れ多くてできませんが、通常はそんなことはしません。 We just say I'm afraid I can't I'm afraid he can't she can't 私たちは、私ができないことを恐れていると言うだけです 彼ができないことを恐れている 彼女ができないことを恐れています Or much more simple and more versatile. I'm afraid not. I'm sorry [no] あるいはもっとシンプルで汎用性の高いものを私はそうではないと思います申し訳ありませんが[ない] Do you want to come out tonight? I'm afraid not are you feeling Super British now? 今夜は外に出ないか?残念だけど...スーパー・ブリティッシュになった? Well, you should after this fifth expression which is this この5つ目の表現の後には may as well or might as well this expression is super super common. You definitely need to learn it may as well or might as well this expression is super super super common.あなたは絶対にそれを学ぶ必要があります So what does it mean? How do we use it ah? で、どういう意味なの?どうやって使うの? You arrive at a party and the party is rubbish. There's like one person パーティーに到着すると、パーティーはゴミのようになっています。そこには一人の人のような you don't like and the music is rubbish, and you're thinking oh if 気に入らないし、音楽もくだらないしで、あーでもないこーでもないと思ってしまう。 I had stayed at home that would have been better than here or at least no different. No more or less ここよりはマシだっただろうし、少なくともそれ以上でもそれ以下でもなかっただろう家に泊まっていた。それ以上でもそれ以下でもない level of fun 面白さレベル Then you can say this ならばこう言えばいい [ah] [I] might as well have stayed at home 家にいた方がよかったかもしれない pronunciation 発音 Eat the t. I might as well might as well say with me might as well. I might as well tを食べよう。 I might as well might as well with me might as wellと言ってもいいかもしれません。I might as well Grammar have stayed we've got present perfect that is because it's a past action 文法は過去の動作であるため、現在完了形になっています。 to stay at home that will be a past action so have stayed and 過去の行動となる自宅に泊まることができるので、滞在しています。 remember of course you can say I may as well may as well have stayed at home 家にいてもよかったと言われても仕方がない This also could be a response to a suggestion when you want to say well これもまた、うまく言いたいときの提案への返答になるかもしれません。 There's nothing better to do then you can also use this 何も良いことはないのですが、それならば、この Should we just shall we go home? 家に帰ろうか? He can say yeah might as well. Now this is the short version. what's the long version? 彼はそう言うかもしれないさて、これは短いですが、長い方は? We might as well go home 私たちは家に帰ったほうがいいかもしれない So notice in the previous example. We said I might as well have stayed at home そこで先ほどの例で気づきます。私たちは家にいた方が良かったと言った Have stayed because it's a past action which was better 過去の行動の方が良かったので滞在したことがあります。 This action is a future action このアクションは未来のアクション Might as well go home in the future 将来的には家に帰った方がいいかもしれない There's no have might as well go 逝っても仕方がない home and that verb will not change whether it's he she it doesn't matter. It's always in the infinitive 家の中にいても、その動詞は変わりません。彼であろうと彼女であろうと、それは重要ではありません。いつも不定詞で Now I did just say use it when there is nothing better to do. I don't mean wow 今は他にやることがない時に使うと言っただけです。わおーという意味ではなく There is nothing better to do I don't mean it like that. I mean it like this 他にやることがないんだ......そういう意味じゃなくて、こういう意味だよこんな風に言いたいんだ Well nothing better to do I can't think of anything そうだな......他にやることがないんだ......何も思いつかないんだ Like that so so be careful how you use it. Try to use those expressions in the comments and in your real life コメントや実生活でもそういった表現を使うようにしましょう That's how you're going to learn. I'll see you in the next class. そうやって勉強していくんですね。また次の授業でお会いしましょう。 See you later. また後でね
A2 初級 日本語 英 発音 公正 恐れ 英語 しれ 表現 学校で習わなかった英語表現5つのMOST USEFUL! 5639 97 Chulinqqu に公開 2019 年 07 月 18 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語