Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hi.

    こんにちは。

  • I'm Vanessa from SpeakEnglishWithVanessa.com.

    SpeakEnglishWithVanessa.comのVanessaです。

  • Do you know when to use phrasal verbs?

    句動詞を使うタイミングを知っていますか?

  • Let's talk about it.

    話し合いましょう。

  • I have a secret to tell you.

    あなたに伝えたい秘密があるの

  • Before I became an English teacher, I had never heard the express "phrasal verb," and

    英語教師になる前は、「句動詞」という表現を聞いたことがなかったし

  • I can bet you $50 that if you went on the street and you asked anyone in the US what's

    50ドル賭けてもいいぞ もし君が街でアメリカ人に 何があるか聞いたら

  • a phrasal verb, I bet that they wouldn't know.

    句動詞、きっと知らないでしょうね。

  • I tell you this because sometimes when you try to focus on concepts and put them into

    私がこれを言うのは、あなたが概念に焦点を当てて、それを

  • little categories like phrasal verbs, flap T, past perfect, present perfect, it can feel

    句動詞のような小さなカテゴリ、バタバタT、過去完了、現在完了、それは感じることができます。

  • really stressful and make you feel a little more stressed about English than you need

    英語が苦手な人にはストレスを感じさせない

  • to.

    にしてください。

  • Of course, it's great to have tools in your metaphorical toolbox to know what those concepts

    もちろん、それらの概念が何であるかを知るために、比喩的なツールボックスにツールを入れておくのは素晴らしいことです。

  • are, but don't let them stress you out.

    がありますが、ストレスを溜めないようにしましょう。

  • When I was living in Paris, my French teacher was the most amazing teacher that I've ever

    パリに住んでいた時のフランス語の先生は、今までで一番素晴らしい先生でした。

  • had, and I always try to be like him.

    私はいつも彼のようになろうとしています。

  • Let me give you an example about what he would do.

    彼が何をするか例を挙げてみましょう。

  • Every English speaker has a fear of the subjunctive tense in French.

    英語を話す人なら誰もがフランス語の接続法時制を恐れています。

  • For some reason, because we don't really use it that often in English, it is just really

    なぜか、英語ではそんなに頻繁に使わないので、ただ本当に

  • stressful to learn this in French, so my teacher had a unique way to help us learn this without

    フランス語でこれを学ぶのはストレスがかかるので、私の先生はユニークな方法で

  • stress.

    ストレスを感じています。

  • I really remember at the end of that lesson, I felt like, "Oh.

    そのレッスンの最後に、「あぁ」と思ったのを本当に覚えています。

  • It's not that bad.

    それはそれで悪くない。

  • Why did I think that the subjunctive tense was that bad?"

    なぜ、接続法時制がそこまで悪いと思ったのか?"

  • This is what he did.

    これは彼がやったことです。

  • He went around the room, and he asked each student a question.

    彼は部屋を回り、生徒一人一人に質問をしていた。

  • We knew that we needed to answer that question using the subjunctive tense.

    その質問には、接続法時制を使って答える必要があることはわかっていました。

  • He didn't give us the rule you need to use it for, desire, will, or wanting, these types

    彼は私たちに、あなたがそれを使用する必要があるルールを与えていない、欲望、意志、または欲しい、これらのタイプ。

  • of things.

    物事の

  • He just said, "Your answer needs to be in the subjunctive tense.

    唯「あなたの答えは接続法時制にする必要があります。

  • Here's my question."

    "質問だ"

  • He asked me, "What do you need to do today?"

    "今日は何をすればいいの?"と聞かれました。

  • I said, "[French 00:01:48]," blah, blah, blah.

    私は「[フランス語 00:01:48]」と言って、ボソボソ。

  • This is using the subjunctive tense in French.

    これはフランス語の接続法時制を使っています。

  • I didn't know the exact rule behind this yet, but in real life, when someone asked me, "What

    まだ正確なルールは知らなかったのですが、実際の生活の中で、誰かに聞かれた時には

  • do you need to do today?"

    "今日は何をすればいいの?"

  • I knew I need to use the subjunctive because I already had this real-life situation where

    接続法を使う必要があると思ったのは、私がすでにこの現実の状況にあったからです。

  • I used it in the classroom.

    教室で使用しました。

  • I hope that today's lesson will be similar.

    今日のレッスンも同じような感じになるといいですね。

  • I hope that you'll be able to use these phrasal verbs intuitively before I teach you a rule

    ルールを教える前に、これらの句動詞を直感的に使えるようになることを願っています。

  • about it.

    それについて

  • What I'm going to do is I'm going to show you nine pairs of sentences, and I want you

    私がやろうとしていることは、9組の文章を見せてあげることです。

  • to guess should you use the phrasal verb or should you use the simple verb.

    句動詞を使うべきか、単純な動詞を使うべきかを推測します。

  • Let's take a look at a quick example.

    簡単な例を見てみましょう。

  • Here we have two verbs, "try" and "try out."

    ここには "やってみる "と "試してみる "という2つの動詞があります。

  • "Try out" is the phrasal verb, and "try" is the simple verb.

    "Try out "は句動詞で、"try "は単純動詞です。

  • Here are two sentences.

    ここに2つの文章があります。

  • "I need to... the cake before I buy it," "I need to... the program before I buy it."

    "買う前に...ケーキを...." "買う前に...プログラムを...."

  • The only difference here is the cake or the program.

    ここでの違いはケーキかプログラムの違いだけです。

  • Which one is best with just "try," the simple verb, "try," and which one's best with the

    単純動詞の「やってみる」だけで、どれが一番いいのかというと

  • phrasal verb, "try out"?

    句動詞「やってみる」?

  • Think about it for a moment.

    ちょっと考えてみてください。

  • Did you say, "I need to try the cake before I buy it," and, "I need to try out the program

    買う前にケーキを試してみたい」「プログラムを試してみたい」と言っていましたか?

  • before I buy it."

    買う前に"

  • If you said this, you're correct.

    これを言ったのであれば、その通りです。

  • Did you know we use "try out" to test some kind of program or experience?

    何らかのプログラムや経験を試すために「トライアウト」を使うことを知っていましたか?

  • Maybe you didn't know that specific rule, but "try out" just intuitively felt right

    その具体的なルールを知らなかったのかもしれませんが、「試してみる」というのは直感的に正しいと感じました。

  • with the word "program."

    "プログラム "という言葉で

  • That's what I want you to do.

    それをやってほしいのです。

  • I want you to look inside your heart and guess the best answer for these next pairs of sentences.

    あなたの心の中を見て、次のペアの文章のベストアンサーを当ててほしい。

  • Afterwards, I'll tell you a quick rule about it, but hopefully, in the future, you'll be

    その後、簡単なルールをお伝えしますが、うまくいけば将来的には

  • able to use these naturally.

    これらを自然に使いこなすことができます。

  • All right, let's go on to our first pair of sentences.

    では、最初のペアの文章に進みましょう。

  • Pair number one: brings or brings up.

    ペアナンバーワン:連れてくる、または連れてくる。

  • "He always... his wife in conversation," "He always... some wine to my house."

    "彼はいつも...妻と会話をしている" "彼はいつも...私の家にワインを持ってきてくれる"

  • The main difference here is the end of the sentence, of course, so take a look at this

    ここでの主な違いは、もちろん文末ですので、これを見てください。

  • and feel in your heart which one is the most correct for each of these sentences.

    と、それぞれの文章の中で、どれが一番正しいかを心の中で感じてください。

  • Did you say, "He always brings up his wife in conversation," "He always brings some wine

    彼はいつも会話の中で奥さんの話を持ち出す」「彼はいつもワインを持ってくる」と言ったのでしょうか?

  • to my house."

    "私の家に"

  • I hope so.

    そうであってほしい。

  • That's the correct answer.

    それが正解です。

  • We use the phrasal verb to "bring up" something to talk about entering a topic into a conversation.

    話題に入ったことを会話の中で話すときに、何かを「持ち出す」という動詞を使います。

  • That means that this man often talks about his wife in conversation hopefully because

    それは、この男性がよく会話の中で彼の妻のことを話すことを意味します。

  • he loves her so much, so he brings up his wife in conversation, or you could bring up

    奥さんのことが大好きだから、会話の中で奥さんのことを持ち出すとか、奥さんのことを持ち出すとか

  • politics in conversation.

    会話の中の政治。

  • You are bringing up a topic in a conversation.

    会話の中で話題を持ち出している。

  • Of course, we use the word "bring" to physically give something to someone else.

    もちろん、物理的に誰かに何かを与えるという意味で「持ってくる」という言葉を使います。

  • He brings a bottle of wine to my house.

    彼は私の家にワインのボトルを持ってきてくれました。

  • Pair number two: fill or fill out.

    ペア番号2:記入するか、記入してください。

  • "You should... your mind with facts," "You should... the form with facts."

    "あなたは...事実であなたの心を..." "あなたは...事実であなたの形を..."

  • The only difference is your mind and the form.

    違いはあなたの心と形だけです。

  • Think about this for a moment.

    ちょっと考えてみてください。

  • I'll give you three seconds.

    3秒でいいよ

  • Three, two, one.

    3、2、1

  • "You should fill your mind with facts," "You should fill out the form with facts."

    "心の中を事実で埋めてください" "フォームに事実を記入してください"

  • Did you know that we use "fill out a form" to talk about writing some information on

    に何か情報を書くという話をするときに「フォームに記入する」という言葉を使うのを知っていますか?

  • a form?

    形?

  • I use the simple verb "fill" in this more metaphorical way.

    私はこのように単純な動詞「埋める」をより比喩的に使っています。

  • Of course, you can fill a glass of water, but when you fill your mind with facts, your

    もちろん、コップ一杯の水を入れてもいいのですが、事実を頭の中に入れると

  • mind has a lot of factual information in it.

    心の中には、事実に基づいた情報がたくさん入っています。

  • It is filled with facts.

    事実で埋め尽くされています。

  • Pair number three: found and found out.

    ペアナンバー3:見つけた、見つけた。

  • This is the past tense of find and find out.

    これはfind、find outの過去形です。

  • "I... how to avoid the traffic," "I... a better road to avoid traffic."

    "私は...交通を避ける方法" "私は...交通を避けるためのより良い道"

  • Which one of these needs the phrasal verb, and which one of these needs the phrasal verb?

    どちらが句動詞を必要としているのか、どちらが句動詞を必要としているのか。

  • Think about it for three seconds.

    3秒考えてみてください。

  • Three, two, one.

    3、2、1

  • Did you say, "I found out how to avoid the traffic."

    "渋滞を避ける方法がわかった "って言った?

  • Did you say, "I found a better road to avoid the traffic."

    "渋滞を避けるための良い道を見つけた "と言ったのか?

  • I hope so.

    そうであってほしい。

  • We use "find out" to talk about solving a problem, especially when we say "find out

    問題解決の話をするときには、特に "find out "を使います。

  • how" or "find out why."

    "どのように" または "理由を見つける"

  • Those are your keywords, how and why when we use "find out."

    それがあなたのキーワードです。"見つける "を使うときに、どのように、そしてなぜ使うのか。

  • For a longer video about "find out" and "figure out," you can check out this link up here,

    find out "と "figure out "についての長いビデオは、こちらのリンクをチェックしてください。

  • which is a video that I made about two years ago comparing these two similar and yet different

    これは約2年前に作ったビデオで、この2つの似ているようで違うものを比較しています。

  • phrasal verbs.

    句動詞。

  • Pair number four: read, read over.

    ペア番号4:読み上げ、読み上げ

  • Now, this pair of words here looks like "read" and "read over," but the present and the past

    さて、ここでのこの対になっている言葉は、「読む」と「読み直す」のように見えますが、現在と過去は

  • tense are spelled exactly the same.

    時制は全く同じスペルです。

  • They're just pronounced differently.

    発音が違うだけです。

  • We need the context here.

    ここでは文脈が必要だ

  • Let's take a look at the sentences.

    文章を見てみましょう。

  • "She... the article three times," "She... the newspaper this morning."

    "彼女は...3回記事を読んだ" "彼女は...今朝の新聞を読んだ"

  • Which one should have "read," and which one should have "read over"?

    どっちが「読んだ」はずなのに、どっちが「読んだ」はずなのに、どっちが「読んだ」はずなのに、どっちが「読んだ」はずなのに、どっちが「読んだ」はずなのに、どっちが「読んだ」はずなのに、どっちが「読んだ」はずなのに、どっちが「読んだ」はずなのに。

  • Think about it for a moment.

    ちょっと考えてみてください。

  • Three, two, one.

    3、2、1

  • It is best to say "she read over the article three times" and "she read the newspaper this

    "she read over the article three times" とか "she read the newspaper this" とか言うのがベストです。

  • morning."

    "モーニング"

  • For this one, it's okay to say "she read the article three times," but if you want to emphasize

    これについては、「彼女は記事を3回読んだ」と言ってもいいのですが、強調したい場合は、「彼女は記事を3回読んだ」と言います。

  • that she read it in detail, this is "read over," to look at something in detail, then

    彼女はそれを詳しく読んだ、これは "read over "で、何かを詳しく見るために

  • you can use the phrasal verb "read over."

    句動詞 "読了 "が使える

  • She read over the article three times in detail to find out everything.

    彼女は記事を3回ほど詳しく読み返して全てを把握した。

  • Pair number five: used or used up.

    ペア番号5:使用済み・使い切り

  • The sentences are, "Dan... the cream for his coffee," "Dan, the cream for his coffee.

    文章は、「ダン...彼のコーヒーのためのクリーム」「ダン、彼のコーヒーのためのクリーム」です。

  • Oh, no."

    "あぁ、ダメだ"

  • The only difference here is "oh, no."

    ここでの唯一の違いは "ああ、ダメだ "ということです。

  • Which one evokes the feeling of "oh, no."

    どっちが "ああ、ダメだ "という気持ちを呼び起こすのか

  • Think about it for a moment.

    ちょっと考えてみてください。

  • Three, two, one.

    3、2、1

  • Did you say, "Dan used the cream for his coffee," and, "Dan used up the cream for his coffee.

    ダンはコーヒーにクリームを使った」「ダンはコーヒーにクリームを使い切った」と言ったのでしょうか。

  • Oh, no."

    "あぁ、ダメだ"

  • I hope so.

    そうであってほしい。

  • If Dan uses cream for his coffee, cool.

    ダンがコーヒーにクリームを使うなら クールだな

  • Okay.

    いいわよ

  • Doesn't bother me.

    気にしないで

  • I don't care.

    気にしない

  • But if Dan uses up the cream for his coffee, this is a problem because it means that I

    しかし、もしダンがコーヒーのためにクリームを使い切ってしまったら、これは問題です。

  • don't get any.

    何も手に入らない

  • "Use up" means to finish something completely.

    "使い切る "とは、何かを完全に終わらせるという意味です。

  • In the morning, when Dan makes his coffee, if he uses up the cream, I might be a little

    朝、ダンがコーヒーを淹れるときに クリームを使い切ると、私は少し

  • bit upset because then I don't get any in my drink, so that's why I said, "Oh, no."

    飲み物に何も入っていないので ちょっと動揺してしまって "あー、ダメだ "と言ってしまいました。

  • Let's go to the next one.

    次の作品に行ってみよう。

  • Number six: call, call on.

    その6:電話をかけろ、電話をかけろ

  • Let's look at the sentences.

    文章を見てみましょう。

  • "If you don't listen, the teacher will... your parents after class," "If you don't listen,

    "聞かないと先生が...授業後に親が...」「聞かないと

  • the teacher will... you in class."

    "先生は...授業中にあなたを...."

  • Which one feels the most correct for the phrasal verb?

    句動詞として最も正しいと感じるのはどれか。

  • Three, two, one.

    3、2、1

  • Did you say, "If you don't listen, the teacher will call your parents after class," "If you

    聞かないと先生が授業後に保護者に電話する」とか「もしも

  • don't listen, the teacher will call on you in class."

    "聞いてないと先生に呼び出される"

  • For me, this seems like it's a universal truth, that if you're not listening, if you're about

    私にとって、これは普遍的な真理のように思えます。もし、あなたが聞いていないなら、あなたが約

  • to fall asleep, the teacher will always call on you.

    寝落ちするには、先生が必ず声をかけてくれます。

  • The teacher knows who's sleepy, who's not paying attention, and they'll say, "Vanessa.

    先生は誰が眠いのか、誰が注意を払っていないのかを知っていて、「ヴァネッサ」と言ってくれます。

  • What's number six?"

    "6番は?"

  • Then you feel really scared.

    そうすると、本当に怖くなるんです。

  • When you call on someone, you ask them to answer a question.

    人に声をかけるときは、質問に答えてもらいます。

  • Have you ever experienced this in school that when you're not paying attention, the teacher

    学校では、注意を払っていないときに先生が

  • always calls on you?

    いつもお呼びですか?

  • But if you call someone, "The teacher called my parents," this means that she's making

    しかし、「先生が親に電話してきた」ということは、これはつまり

  • a phone call.

    電話がかかってきた。

  • When someone makes a phone call to your parents, it's always a bad thing, so if you're not

    誰かが親に電話をかけてきても、それは必ず悪いことなので、もしも